| L01 |
Lk8_1 |
Καὶ |
ἐγένετο |
ἐν |
τῷ |
καθεξῆς |
καὶ |
αὐτὸς |
διώδευεν |
κατὰ |
πόλιν |
καὶ |
κώμην |
κηρύσσων |
καὶ |
εὐαγγελιζόμενος |
τὴν |
βασιλείαν |
τοῦ |
θεοῦ, |
καὶ |
οἱ |
δώδεκα |
σὺν |
αὐτῷ, |
| | | | | | | |
| L02 |
Lk8_1 |
*kai\ |
e)ge/neto |
e)n |
tO=| |
kaTeXE=s |
kai\ |
au)to\s |
diO/deuen |
kata\ |
po/lin |
kai\ |
kO/mEn |
kEru/ssOn |
kai\ |
eu)aggeliDZo/menos |
tE\n |
basilei/an |
tou= |
Teou=, |
kai\ |
oi( |
dO/deka |
su\n |
au)tO=|, |
| | | | | | | |
| L03 |
Lk8_1 |
kai |
egeneto |
en |
tO |
kaTeXEs |
kai |
autos |
diOdeuen |
kata |
polin |
kai |
kOmEn |
kEryssOn |
kai |
euaNgeliDZomenos |
tEn |
basileian |
tu |
Teu, |
kai |
hoi |
dOdeka |
syn |
autO, |
| | | | | | | |
| L04 | Lk8_1 | c--------- | v-3ami-s-- | p--------- | ra----dsm- | d--------- | c--------- | rp----nsm- | v-3iai-s-- | p--------- | n-----asf- | c--------- | n-----asf- | v--papnsm- | c--------- | v--pmpnsm- | ra----asf- | n-----asf- | ra----gsm- | n-----gsm- | c--------- | ra----npm- | a-----npm- | p--------- | rp----dsm- | | | | | | | | |
| L05 | Lk8_1 | G2532 | G1096 | G1722 | G3588 | G2517 | G2532 | G846 | G1353 | G2596 | G4172 | G2532 | G2968 | G2784 | G2532 | G2097 | G3588 | G932 | G3588 | G2316 | G2532 | G3588 | G1427 | G4862 | G846 | | | | | | | | |
| L06 |
Lk8_1 |
Następnie wędrował przez miasta i wsie, nauczając i głosząc Ewangelię o królestwie Bożym. A było z Nim Dwunastu |
| L07 |
Lk8_1 |
Następnie wędrował G1353 przez miasta G4172 i wsie G2968 , nauczając G1321 i głosząc G2097 Ewangelię o królestwie G932 Bożym G2316 . A było z Nim Dwunastu G1427 |
|
| L01 |
Lk8_2 |
καὶ |
γυναῖκές |
τινες |
αἳ |
ἦσαν |
τεθεραπευμέναι |
ἀπὸ |
πνευμάτων |
πονηρῶν |
καὶ |
ἀσθενειῶν, |
Μαρία |
ἡ |
καλουμένη |
Μαγδαληνή, |
ἀφ᾿ |
ἧς |
δαιμόνια |
ἑπτὰ |
ἐξεληλύθει, |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk8_2 |
kai\ |
gunai=ke/s |
tines |
ai(\ |
E)=san |
teTerapeume/nai |
a)po\ |
pneuma/tOn |
ponErO=n |
kai\ |
a)sTeneiO=n, |
*mari/a |
E( |
kaloume/nE |
*magdalEnE/, |
a)f' |
E(=s |
daimo/nia |
e(pta\ |
e)XelElu/Tei, |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk8_2 |
kai |
gynaikes |
tines |
hai |
Esan |
teTerapeumenai |
apo |
pneumatOn |
ponErOn |
kai |
asTeneiOn, |
maria |
hE |
kalumenE |
magdalEnE, |
af' |
Es |
daimonia |
hepta |
eXelElyTei, |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk8_2 | c--------- | n-----npf- | ri----npf- | rr----npf- | v-3iai-p-- | v--xppnpf- | p--------- | n-----gpn- | a-----gpn- | c--------- | n-----gpf- | n-----nsf- | ra----nsf- | v--pppnsf- | n-----nsf- | p--------- | rr----gsf- | n-----npn- | a-----npn- | v-3yai-s-- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk8_2 | G2532 | G1135 | G5100 | G3739 | G2258 | G2323 | G575 | G4151 | G4190 | G2532 | G769 | G3137 | G3588 | G2564 | G3094 | G575 | G3739 | G1140 | G2033 | G1831 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk8_2 |
oraz kilka kobiet, które uwolnił od złych duchów i od słabości: Maria, zwana Magdaleną, którą opuściło siedem złych duchów |
| L07 |
Lk8_2 |
oraz kilka kobiet G1135 , które uwolnił G2323 od złych G4190 duchów G4151 i od słabości G769 : Maria G3137 , zwana G2564 Magdaleną G3094 , którą opuściło G1831 siedem G2033 złych duchów G1140 \ |
|
| L01 |
Lk8_3 |
καὶ |
Ἰωάννα |
γυνὴ |
Χουζᾶ |
ἐπιτρόπου |
Ἡρῴδου |
καὶ |
Σουσάννα |
καὶ |
ἕτεραι |
πολλαί, |
αἵτινες |
διηκόνουν |
αὐτοῖς |
ἐκ |
τῶν |
ὑπαρχόντων |
αὐταῖς. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk8_3 |
kai\ |
*)iOa/nna |
gunE\ |
*CHouDZa= |
e)pitro/pou |
*(ErO/|dou |
kai\ |
*sousa/nna |
kai\ |
e(/terai |
pollai/, |
ai(/tines |
diEko/noun |
au)toi=s |
e)k |
tO=n |
u(parCHo/ntOn |
au)tai=s. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk8_3 |
kai |
iOanna |
gynE |
CHuDZa |
epitropu |
hErOdu |
kai |
susanna |
kai |
heterai |
pollai, |
haitines |
diEkonun |
autois |
ek |
tOn |
hyparCHontOn |
autais. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk8_3 | c--------- | n-----nsf- | n-----nsf- | n-----gsm- | n-----gsm- | n-----gsm- | c--------- | n-----nsf- | c--------- | a-----npf- | a-----npf- | rr----npf- | v-3iai-p-- | rp----dpm- | p--------- | ra----gpn- | v--papgpn- | rp----dpf- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk8_3 | G2532 | G2489 | G1135 | G5529 | G2012 | G2264 | G2532 | G4677 | G2532 | G2087 | G4183 | G3748 | G1247 | G846 | G1537 | G3588 | G5224 | G846 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk8_3 |
Joanna, żona Chuzy, zarządcy u Heroda Zuzanna i wiele innych, które im usługiwały ze swego mienia. |
| L07 |
Lk8_3 |
Joanna G2489 , żona G1135 Chuzy G5529 , zarządcy G2012 u Heroda G2264 \ Zuzanna G4677 i wiele innych G2087 , które im usługiwały G1247 ze swego mienia G5224 . |
|
| L01 |
Lk8_4 |
Συνιόντος |
δὲ |
ὄχλου |
πολλοῦ |
καὶ |
τῶν |
κατὰ |
πόλιν |
ἐπιπορευομένων |
πρὸς |
αὐτὸν |
εἶπεν |
διὰ |
παραβολῆς, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk8_4 |
*sunio/ntos |
de\ |
o)/CHlou |
pollou= |
kai\ |
tO=n |
kata\ |
po/lin |
e)piporeuome/nOn |
pro\s |
au)to\n |
ei)=pen |
dia\ |
parabolE=s, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk8_4 |
syniontos |
de |
oCHlu |
pollu |
kai |
tOn |
kata |
polin |
epiporeuomenOn |
pros |
auton |
eipen |
dia |
parabolEs, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk8_4 | v--papgsm- | c--------- | n-----gsm- | a-----gsm- | c--------- | ra----gpm- | p--------- | n-----asf- | v--pmpgpm- | p--------- | rp----asm- | v-3aai-s-- | p--------- | n-----gsf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk8_4 | G4896 | G1161 | G3793 | G4183 | G2532 | G3588 | G2596 | G4172 | G1975 | G4314 | G846 | G2036 | G1223 | G3850 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk8_4 |
Gdy zebrał się wielki tłum i z miast przychodzili do Niego, rzekł w przypowieściach: |
| L07 |
Lk8_4 |
Gdy zebrał się wielki G4183 tłum G3793 i z miast G4172 przychodzili G1975 do Niego, rzekł G2036 w przypowieściach G3850 : |
|
| L01 |
Lk8_5 |
Ἐξῆλθεν |
ὁ |
σπείρων |
τοῦ |
σπεῖραι |
τὸν |
σπόρον |
αὐτοῦ. |
καὶ |
ἐν |
τῷ |
σπείρειν |
αὐτὸν |
ὃ |
μὲν |
ἔπεσεν |
παρὰ |
τὴν |
ὁδόν, |
καὶ |
κατεπατήθη |
καὶ |
τὰ |
πετεινὰ |
τοῦ |
οὐρανοῦ |
κατέφαγεν |
αὐτό. |
| | | |
| L02 |
Lk8_5 |
*)eXE=lTen |
o( |
spei/rOn |
tou= |
spei=rai |
to\n |
spo/ron |
au)tou=. |
kai\ |
e)n |
tO=| |
spei/rein |
au)to\n |
o(\ |
me\n |
e)/pesen |
para\ |
tE\n |
o(do/n, |
kai\ |
katepatE/TE |
kai\ |
ta\ |
peteina\ |
tou= |
ou)ranou= |
kate/fagen |
au)to/. |
| | | |
| L03 |
Lk8_5 |
eXElTen |
ho |
speirOn |
tu |
speirai |
ton |
sporon |
autu. |
kai |
en |
tO |
speirein |
auton |
ho |
men |
epesen |
para |
tEn |
hodon, |
kai |
katepatETE |
kai |
ta |
peteina |
tu |
uranu |
katefagen |
auto. |
| | | |
| L04 | Lk8_5 | v-3aai-s-- | ra----nsm- | v--papnsm- | ra----gsn- | v--aan---- | ra----asm- | n-----asm- | rp----gsm- | c--------- | p--------- | ra----dsn- | v--pan---- | rp----asm- | rr----nsn- | c--------- | v-3aai-s-- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | c--------- | v-3api-s-- | c--------- | ra----npn- | a-----npn- | ra----gsm- | n-----gsm- | v-3aai-s-- | rp----asn- | | | | |
| L05 | Lk8_5 | G1831 | G3588 | G4687 | G3588 | G4687 | G3588 | G4703 | G846 | G2532 | G1722 | G3588 | G4687 | G846 | G3739 | G3303 | G4098 | G3844 | G3588 | G3598 | G2532 | G2662 | G2532 | G3588 | G4071 | G3588 | G3772 | G2719 | G846 | | | | |
| L06 |
Lk8_5 |
Siewca wyszedł siać ziarno. A gdy siał, jedno padło na drogę i zostało podeptane, a ptaki powietrzne wydziobały je. |
| L07 |
Lk8_5 |
Siewca G4687 wyszedł G1831 siać G4687 ziarno G4703 . A gdy siał, jedno padło G4098 na drogę G3598 i zostało podeptane G2662 , a ptaki G4071 powietrzne G3772 wydziobały je G2719 . |
|
| L01 |
Lk8_6 |
καὶ |
ἕτερον |
κατέπεσεν |
ἐπὶ |
τὴν |
πέτραν, |
καὶ |
φυὲν |
ἐξηράνθη |
διὰ |
τὸ |
μὴ |
ἔχειν |
ἰκμάδα. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk8_6 |
kai\ |
e(/teron |
kate/pesen |
e)pi\ |
tE\n |
pe/tran, |
kai\ |
fue\n |
e)XEra/nTE |
dia\ |
to\ |
mE\ |
e)/CHein |
i)kma/da. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk8_6 |
kai |
heteron |
katepesen |
epi |
tEn |
petran, |
kai |
fyen |
eXEranTE |
dia |
to |
mE |
eCHein |
ikmada. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk8_6 | c--------- | a-----nsn- | v-3aai-s-- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | c--------- | v--appnsn- | v-3api-s-- | p--------- | ra----asn- | d--------- | v--pan---- | n-----asf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk8_6 | G2532 | G2087 | G2715 | G1909 | G3588 | G4073 | G2532 | G5453 | G3583 | G1223 | G3588 | G3361 | G2192 | G2429 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk8_6 |
Inne padło na skałę i gdy wzeszło, uschło, bo nie miało wilgoci. |
| L07 |
Lk8_6 |
Inne padło G4098 na skałę G4073 i gdy wzeszło G5453 , uschło G3583 , bo nie miało G2192 wilgoci G2429 . |
|
| L01 |
Lk8_7 |
καὶ |
ἕτερον |
ἔπεσεν |
ἐν |
μέσῳ |
τῶν |
ἀκανθῶν, |
καὶ |
συμφυεῖσαι |
αἱ |
ἄκανθαι |
ἀπέπνιξαν |
αὐτό. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk8_7 |
kai\ |
e(/teron |
e)/pesen |
e)n |
me/sO| |
tO=n |
a)kanTO=n, |
kai\ |
sumfuei=sai |
ai( |
a)/kanTai |
a)pe/pniXan |
au)to/. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk8_7 |
kai |
heteron |
epesen |
en |
mesO |
tOn |
akanTOn, |
kai |
symfyeisai |
hai |
akanTai |
apepniXan |
auto. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk8_7 | c--------- | a-----nsn- | v-3aai-s-- | p--------- | a-----dsn- | ra----gpf- | n-----gpf- | c--------- | v--appnpf- | ra----npf- | n-----npf- | v-3aai-p-- | rp----asn- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk8_7 | G2532 | G2087 | G4098 | G1722 | G3319 | G3588 | G173 | G2532 | G4855 | G3588 | G173 | G638 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk8_7 |
Inne znowu padło między ciernie, a ciernie razem z nim wyrosły i zagłuszyły je. |
| L07 |
Lk8_7 |
Inne znowu padło G4098 między ciernie G173 , a ciernie razem z nim wyrosły G4855 i zagłuszyły je G638 . |
|
| L01 |
Lk8_8 |
καὶ |
ἕτερον |
ἔπεσεν |
εἰς |
τὴν |
γῆν |
τὴν |
ἀγαθήν, |
καὶ |
φυὲν |
ἐποίησεν |
καρπὸν |
ἑκατονταπλασίονα. |
ταῦτα |
λέγων |
ἐφώνει, |
Ὁ |
ἔχων |
ὦτα |
ἀκούειν |
ἀκουέτω. |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk8_8 |
kai\ |
e(/teron |
e)/pesen |
ei)s |
tE\n |
gE=n |
tE\n |
a)gaTE/n, |
kai\ |
fue\n |
e)poi/Esen |
karpo\n |
e(katontaplasi/ona. |
tau=ta |
le/gOn |
e)fO/nei, |
*(o |
e)/CHOn |
O)=ta |
a)kou/ein |
a)koue/tO. |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk8_8 |
kai |
heteron |
epesen |
eis |
tEn |
gEn |
tEn |
agaTEn, |
kai |
fyen |
epoiEsen |
karpon |
hekatontaplasiona. |
tauta |
legOn |
efOnei, |
ho |
eCHOn |
Ota |
akuein |
akuetO. |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Lk8_8 | c--------- | a-----nsn- | v-3aai-s-- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | ra----asf- | a-----asf- | c--------- | v--appnsn- | v-3aai-s-- | n-----asm- | a-----asm- | rd----apn- | v--papnsm- | v-3iai-s-- | ra----nsm- | v--papnsm- | n-----apn- | v--pan---- | v-3pad-s-- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk8_8 | G2532 | G2087 | G4098 | G1519 | G3588 | G1093 | G3588 | G18 | G2532 | G5453 | G4160 | G2590 | G1542 | G5023 | G3004 | G5455 | G3588 | G2192 | G3775 | G191 | G191 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk8_8 |
Inne w końcu padło na ziemię żyzną i gdy wzrosło, wydało plon stokrotny. Przy tych słowach wołał: Kto ma uszy do słuchania, niechaj słucha! |
| L07 |
Lk8_8 |
Inne w końcu padło G4098 na ziemię G1093 żyzną G18 i gdy wzrosło G5453 , wydało plon G2590 stokrotny G1542 . Przy tych słowach wołał G5455 : Kto ma uszy G3775 do słuchania G191 , niechaj słucha G191 ! |
|
| L01 |
Lk8_9 |
Ἐπηρώτων |
δὲ |
αὐτὸν |
οἱ |
μαθηταὶ |
αὐτοῦ |
τίς |
αὕτη |
εἴη |
ἡ |
παραβολή. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk8_9 |
*)epErO/tOn |
de\ |
au)to\n |
oi( |
maTEtai\ |
au)tou= |
ti/s |
au(/tE |
ei)/E |
E( |
parabolE/. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk8_9 |
epErOtOn |
de |
auton |
hoi |
maTEtai |
autu |
tis |
hautE |
eiE |
hE |
parabolE. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk8_9 | v-3iai-p-- | c--------- | rp----asm- | ra----npm- | n-----npm- | rp----gsm- | ri----nsf- | rd----nsf- | v-3pao-s-- | ra----nsf- | n-----nsf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk8_9 | G1905 | G1161 | G846 | G3588 | G3101 | G846 | G5101 | G846 | G1498 | G3588 | G3850 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk8_9 |
Wtedy pytali Go Jego uczniowie, co oznacza ta przypowieść. |
| L07 |
Lk8_9 |
Wtedy pytali Go Jego uczniowie G3101 , co oznacza G1498 ta przypowieść G3850 . |
|
| L01 |
Lk8_10 |
ὁ |
δὲ |
εἶπεν, |
Ὑμῖν |
δέδοται |
γνῶναι |
τὰ |
μυστήρια |
τῆς |
βασιλείας |
τοῦ |
θεοῦ, |
τοῖς |
δὲ |
λοιποῖς |
ἐν |
παραβολαῖς, |
ἵνα |
βλέποντες |
μὴ |
βλέπωσιν |
καὶ |
ἀκούοντες |
μὴ |
συνιῶσιν. |
| | | | | | |
| L02 |
Lk8_10 |
o( |
de\ |
ei)=pen, |
*(umi=n |
de/dotai |
gnO=nai |
ta\ |
mustE/ria |
tE=s |
basilei/as |
tou= |
Teou=, |
toi=s |
de\ |
loipoi=s |
e)n |
parabolai=s, |
i(/na |
ble/pontes |
mE\ |
ble/pOsin |
kai\ |
a)kou/ontes |
mE\ |
suniO=sin. |
| | | | | | |
| L03 |
Lk8_10 |
ho |
de |
eipen, |
hymin |
dedotai |
gnOnai |
ta |
mystEria |
tEs |
basileias |
tu |
Teu, |
tois |
de |
loipois |
en |
parabolais, |
hina |
blepontes |
mE |
blepOsin |
kai |
akuontes |
mE |
syniOsin. |
| | | | | | |
| L04 | Lk8_10 | ra----nsm- | c--------- | v-3aai-s-- | rp----dp-- | v-3xpi-s-- | v--aan---- | ra----apn- | n-----apn- | ra----gsf- | n-----gsf- | ra----gsm- | n-----gsm- | ra----dpm- | c--------- | a-----dpm- | p--------- | n-----dpf- | c--------- | v--papnpm- | d--------- | v-3pas-p-- | c--------- | v--papnpm- | d--------- | v-3pas-p-- | | | | | | | |
| L05 | Lk8_10 | G3588 | G1161 | G2036 | G5213 | G1325 | G1097 | G3588 | G3466 | G3588 | G932 | G3588 | G2316 | G3588 | G1161 | G3062 | G1722 | G3850 | G2443 | G991 | G3361 | G991 | G2532 | G191 | G3361 | G4920 | | | | | | | |
| L06 |
Lk8_10 |
On rzekł: Wam dano poznać tajemnice królestwa Bożego, innym zaś w przypowieściach, aby patrząc nie widzieli i słuchając nie rozumieli. |
| L07 |
Lk8_10 |
On rzekł G2036 : Wam dano G1325 poznać G1097 tajemnice G3466 królestwa G932 Bożego G2316 , innym zaś w przypowieściach G3850 , aby patrząc G991 nie widzieli G991 i słuchając G191 nie rozumieli G4920 . |
|
| L01 |
Lk8_11 |
Ἔστιν |
δὲ |
αὕτη |
ἡ |
παραβολή· |
Ὁ |
σπόρος |
ἐστὶν |
ὁ |
λόγος |
τοῦ |
θεοῦ. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk8_11 |
*)/estin |
de\ |
au(/tE |
E( |
parabolE/: |
*(o |
spo/ros |
e)sti\n |
o( |
lo/gos |
tou= |
Teou=. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk8_11 |
estin |
de |
hautE |
hE |
parabolE: |
ho |
sporos |
estin |
ho |
logos |
tu |
Teu. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk8_11 | v-3pai-s-- | c--------- | rd----nsf- | ra----nsf- | n-----nsf- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3pai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk8_11 | G2076 | G1161 | G3778 | G3588 | G3850 | G3588 | G4703 | G2076 | G3588 | G3056 | G3588 | G2316 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk8_11 |
Takie jest znaczenie przypowieści: Ziarnem jest słowo Boże. |
| L07 |
Lk8_11 |
Takie jest znaczenie przypowieści G3850 : Ziarnem G4703 jest słowo G3056 Boże G2316 . |
|
| L01 |
Lk8_12 |
οἱ |
δὲ |
παρὰ |
τὴν |
ὁδόν |
εἰσιν |
οἱ |
ἀκούσαντες, |
εἶτα |
ἔρχεται |
ὁ |
διάβολος |
καὶ |
αἴρει |
τὸν |
λόγον |
ἀπὸ |
τῆς |
καρδίας |
αὐτῶν, |
ἵνα |
μὴ |
πιστεύσαντες |
σωθῶσιν. |
| | | | | | | |
| L02 |
Lk8_12 |
oi( |
de\ |
para\ |
tE\n |
o(do/n |
ei)sin |
oi( |
a)kou/santes, |
ei)=ta |
e)/rCHetai |
o( |
dia/bolos |
kai\ |
ai)/rei |
to\n |
lo/gon |
a)po\ |
tE=s |
kardi/as |
au)tO=n, |
i(/na |
mE\ |
pisteu/santes |
sOTO=sin. |
| | | | | | | |
| L03 |
Lk8_12 |
hoi |
de |
para |
tEn |
hodon |
eisin |
hoi |
akusantes, |
eita |
erCHetai |
ho |
diabolos |
kai |
airei |
ton |
logon |
apo |
tEs |
kardias |
autOn, |
hina |
mE |
pisteusantes |
sOTOsin. |
| | | | | | | |
| L04 | Lk8_12 | ra----npm- | c--------- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | v-3pai-p-- | ra----npm- | v--aapnpm- | d--------- | v-3pmi-s-- | ra----nsm- | a-----nsm- | c--------- | v-3pai-s-- | ra----asm- | n-----asm- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | rp----gpm- | c--------- | d--------- | v--aapnpm- | v-3aps-p-- | | | | | | | | |
| L05 | Lk8_12 | G3588 | G1161 | G3844 | G3588 | G3598 | G1526 | G3588 | G191 | G1534 | G2064 | G3588 | G1228 | G2532 | G142 | G3588 | G3056 | G575 | G3588 | G2588 | G846 | G2443 | G3361 | G4100 | G4982 | | | | | | | | |
| L06 |
Lk8_12 |
Tymi na drodze są ci, którzy słuchają słowa potem przychodzi diabeł i zabiera słowo z ich serca, żeby nie uwierzyli i nie byli zbawieni. |
| L07 |
Lk8_12 |
Tymi na drodze G3598 są ci, którzy słuchają G191 słowa G3056 \ potem przychodzi G2064 diabeł G1228 i zabiera G142 słowo G3056 z ich serca G2588 , żeby nie uwierzyli G4100 i nie byli zbawieni G4982 . |
|
| L01 |
Lk8_13 |
οἱ |
δὲ |
ἐπὶ |
τῆς |
πέτρας |
οἳ |
ὅταν |
ἀκούσωσιν |
μετὰ |
χαρᾶς |
δέχονται |
τὸν |
λόγον, |
καὶ |
οὗτοι |
ῥίζαν |
οὐκ |
ἔχουσιν, |
οἳ |
πρὸς |
καιρὸν |
πιστεύουσιν |
καὶ |
ἐν |
καιρῷ |
πειρασμοῦ |
ἀφίστανται. |
| | | | |
| L02 |
Lk8_13 |
oi( |
de\ |
e)pi\ |
tE=s |
pe/tras |
oi(\ |
o(/tan |
a)kou/sOsin |
meta\ |
CHara=s |
de/CHontai |
to\n |
lo/gon, |
kai\ |
ou(=toi |
r(i/DZan |
ou)k |
e)/CHousin, |
oi(\ |
pro\s |
kairo\n |
pisteu/ousin |
kai\ |
e)n |
kairO=| |
peirasmou= |
a)fi/stantai. |
| | | | |
| L03 |
Lk8_13 |
hoi |
de |
epi |
tEs |
petras |
hoi |
hotan |
akusOsin |
meta |
CHaras |
deCHontai |
ton |
logon, |
kai |
hutoi |
riDZan |
uk |
eCHusin, |
hoi |
pros |
kairon |
pisteuusin |
kai |
en |
kairO |
peirasmu |
afistantai. |
| | | | |
| L04 | Lk8_13 | ra----npm- | c--------- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | rr----npm- | c--------- | v-3aas-p-- | p--------- | n-----gsf- | v-3pmi-p-- | ra----asm- | n-----asm- | c--------- | rd----npm- | n-----asf- | d--------- | v-3pai-p-- | rr----npm- | p--------- | n-----asm- | v-3pai-p-- | c--------- | p--------- | n-----dsm- | n-----gsm- | v-3pmi-p-- | | | | | |
| L05 | Lk8_13 | G3588 | G1161 | G1909 | G3588 | G4073 | G3739 | G3752 | G191 | G3326 | G5479 | G1209 | G3588 | G3056 | G2532 | G3778 | G4491 | G3756 | G2192 | G3739 | G4314 | G2540 | G4100 | G2532 | G1722 | G2540 | G3986 | G868 | | | | | |
| L06 |
Lk8_13 |
Na skałę pada u tych, którzy, gdy usłyszą, z radością przyjmują słowo, lecz nie mają korzenia: wierzą do czasu, a chwili pokusy odstępują. |
| L07 |
Lk8_13 |
Na skałę G4073 pada u tych, którzy, gdy usłyszą G191 , z radością G5479 przyjmują G1209 słowo G3056 , lecz nie mają G2192 korzenia G4491 : wierzą G4100 do czasu G2540 , a w chwili pokusy G3986 odstępują G868 . |
|
| L01 |
Lk8_14 |
τὸ |
δὲ |
εἰς |
τὰς |
ἀκάνθας |
πεσόν, |
οὗτοί |
εἰσιν |
οἱ |
ἀκούσαντες, |
καὶ |
ὑπὸ |
μεριμνῶν |
καὶ |
πλούτου |
καὶ |
ἡδονῶν |
τοῦ |
βίου |
πορευόμενοι |
συμπνίγονται |
καὶ |
οὐ |
τελεσφοροῦσιν. |
| | | | | | | |
| L02 |
Lk8_14 |
to\ |
de\ |
ei)s |
ta\s |
a)ka/nTas |
peso/n, |
ou(=toi/ |
ei)sin |
oi( |
a)kou/santes, |
kai\ |
u(po\ |
merimnO=n |
kai\ |
plou/tou |
kai\ |
E(donO=n |
tou= |
bi/ou |
poreuo/menoi |
sumpni/gontai |
kai\ |
ou) |
telesforou=sin. |
| | | | | | | |
| L03 |
Lk8_14 |
to |
de |
eis |
tas |
akanTas |
peson, |
hutoi |
eisin |
hoi |
akusantes, |
kai |
hypo |
merimnOn |
kai |
plutu |
kai |
hEdonOn |
tu |
biu |
poreuomenoi |
sympnigontai |
kai |
u |
telesforusin. |
| | | | | | | |
| L04 | Lk8_14 | ra----nsn- | c--------- | p--------- | ra----apf- | n-----apf- | v--aapnsn- | rd----npm- | v-3pai-p-- | ra----npm- | v--aapnpm- | c--------- | p--------- | n-----gpf- | c--------- | n-----gsm- | c--------- | n-----gpf- | ra----gsm- | n-----gsm- | v--pmpnpm- | v-3ppi-p-- | c--------- | d--------- | v-3pai-p-- | | | | | | | | |
| L05 | Lk8_14 | G3588 | G1161 | G1519 | G3588 | G173 | G4098 | G3778 | G1526 | G3588 | G191 | G2532 | G5259 | G3308 | G2532 | G4149 | G2532 | G2237 | G3588 | G979 | G4198 | G4846 | G2532 | G3756 | G5052 | | | | | | | | |
| L06 |
Lk8_14 |
To, co padło między ciernie, oznacza tych, którzy słuchają słowa, lecz potem odchodzą i przez troski, bogactwa i przyjemności życia bywają zagłuszeni i nie wydają owocu. |
| L07 |
Lk8_14 |
To, co padło G4098 między ciernie G173 , oznacza tych, którzy słuchają G191 słowa G3056 , lecz potem odchodzą G4198 i przez troski G3308 , bogactwa G4149 i przyjemności G2237 życia G979 bywają zagłuszeni G4846 i nie wydają owocu G5052 . |
|
| L01 |
Lk8_15 |
τὸ |
δὲ |
ἐν |
τῇ |
καλῇ |
γῇ, |
οὗτοί |
εἰσιν |
οἵτινες |
ἐν |
καρδίᾳ |
καλῇ |
καὶ |
ἀγαθῇ |
ἀκούσαντες |
τὸν |
λόγον |
κατέχουσιν |
καὶ |
καρποφοροῦσιν |
ἐν |
ὑπομονῇ. |
| | | | | | | | | |
| L02 |
Lk8_15 |
to\ |
de\ |
e)n |
tE=| |
kalE=| |
gE=|, |
ou(=toi/ |
ei)sin |
oi(/tines |
e)n |
kardi/a| |
kalE=| |
kai\ |
a)gaTE=| |
a)kou/santes |
to\n |
lo/gon |
kate/CHousin |
kai\ |
karpoforou=sin |
e)n |
u(pomonE=|. |
| | | | | | | | | |
| L03 |
Lk8_15 |
to |
de |
en |
tE |
kalE |
gE, |
hutoi |
eisin |
hoitines |
en |
kardia |
kalE |
kai |
agaTE |
akusantes |
ton |
logon |
kateCHusin |
kai |
karpoforusin |
en |
hypomonE. |
| | | | | | | | | |
| L04 | Lk8_15 | ra----nsn- | c--------- | p--------- | ra----dsf- | a-----dsf- | n-----dsf- | rd----npm- | v-3pai-p-- | rr----npm- | p--------- | n-----dsf- | a-----dsf- | c--------- | a-----dsf- | v--aapnpm- | ra----asm- | n-----asm- | v-3pai-p-- | c--------- | v-3pai-p-- | p--------- | n-----dsf- | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk8_15 | G3588 | G1161 | G1722 | G3588 | G2570 | G1093 | G3778 | G1526 | G3748 | G1722 | G2588 | G2570 | G2532 | G18 | G191 | G3588 | G3056 | G2722 | G2532 | G2592 | G1722 | G5281 | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk8_15 |
W końcu ziarno w żyznej ziemi oznacza tych, którzy wysłuchawszy słowa sercem szlachetnym i dobrym, zatrzymują je i wydają owoc przez swą wytrwałość. |
| L07 |
Lk8_15 |
W końcu ziarno w żyznej G2570 ziemi G1093 oznacza tych, którzy wysłuchawszy G191 słowa G3056 sercem szlachetnym G18 i dobrym G2570 , zatrzymują je G2722 i wydają owoc G2592 przez swą wytrwałość G5281 . |
|
| L01 |
Lk8_16 |
Οὐδεὶς |
δὲ |
λύχνον |
ἅψας |
καλύπτει |
αὐτὸν |
σκεύει |
ἢ |
ὑποκάτω |
κλίνης |
τίθησιν, |
ἀλλ᾿ |
ἐπὶ |
λυχνίας |
τίθησιν, |
ἵνα |
οἱ |
εἰσπορευόμενοι |
βλέπωσιν |
τὸ |
φῶς. |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk8_16 |
*ou)dei\s |
de\ |
lu/CHnon |
a(/PSas |
kalu/ptei |
au)to\n |
skeu/ei |
E)\ |
u(poka/tO |
kli/nEs |
ti/TEsin, |
a)ll' |
e)pi\ |
luCHni/as |
ti/TEsin, |
i(/na |
oi( |
ei)sporeuo/menoi |
ble/pOsin |
to\ |
fO=s. |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk8_16 |
udeis |
de |
lyCHnon |
haPSas |
kalyptei |
auton |
skeuei |
E |
hypokatO |
klinEs |
tiTEsin, |
all' |
epi |
lyCHnias |
tiTEsin, |
hina |
hoi |
eisporeuomenoi |
blepOsin |
to |
fOs. |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Lk8_16 | a-----nsm- | c--------- | n-----asm- | v--aapnsm- | v-3pai-s-- | rp----asm- | n-----dsn- | c--------- | p--------- | n-----gsf- | v-3pai-s-- | c--------- | p--------- | n-----gsf- | v-3pai-s-- | c--------- | ra----npm- | v--pmpnpm- | v-3pas-p-- | ra----asn- | n-----asn- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk8_16 | G3762 | G1161 | G3088 | G681 | G2572 | G846 | G4632 | G2228 | G5270 | G2825 | G5087 | G235 | G1909 | G3087 | G5087 | G2443 | G3588 | G1531 | G991 | G3588 | G5457 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk8_16 |
Nikt nie zapala lampy i nie przykrywa jej garncem ani nie stawia pod łóżkiem lecz stawia na świeczniku, aby widzieli światło ci, którzy wchodzą. |
| L07 |
Lk8_16 |
Nikt G3762 nie zapala G681 lampy G3088 i nie przykrywa jej G2572 garncem G4632 ani nie stawia G5087 pod łóżkiem G2825 \ lecz stawia G5087 na świeczniku G3087 , aby widzieli G991 światło G5457 ci, którzy wchodzą G1531 . |
|
| L01 |
Lk8_17 |
οὐ |
γάρ |
ἐστιν |
κρυπτὸν |
ὃ |
οὐ |
φανερὸν |
γενήσεται, |
οὐδὲ |
ἀπόκρυφον |
ὃ |
οὐ |
μὴ |
γνωσθῇ |
καὶ |
εἰς |
φανερὸν |
ἔλθῃ. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk8_17 |
ou) |
ga/r |
e)stin |
krupto\n |
o(\ |
ou) |
fanero\n |
genE/setai, |
ou)de\ |
a)po/krufon |
o(\ |
ou) |
mE\ |
gnOsTE=| |
kai\ |
ei)s |
fanero\n |
e)/lTE|. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk8_17 |
u |
gar |
estin |
krypton |
ho |
u |
faneron |
genEsetai, |
ude |
apokryfon |
ho |
u |
mE |
gnOsTE |
kai |
eis |
faneron |
elTE. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk8_17 | d--------- | c--------- | v-3pai-s-- | a-----nsn- | rr----nsn- | d--------- | a-----nsn- | v-3fmi-s-- | c--------- | a-----nsn- | rr----nsn- | d--------- | d--------- | v-3aps-s-- | c--------- | p--------- | a-----asn- | v-3aas-s-- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk8_17 | G3756 | G1063 | G2076 | G2927 | G3739 | G3756 | G5318 | G1096 | G3761 | G614 | G3739 | G3756 | G3361 | G1097 | G2532 | G1519 | G5318 | G2064 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk8_17 |
Nie ma bowiem nic ukrytego, co by nie miało być ujawnione, ani nic tajemnego, co by nie było poznane i na jaw nie wyszło. |
| L07 |
Lk8_17 |
Nie ma G2076 bowiem nic ukrytego G2927 , co by nie miało być ujawnione G5318 , ani nic tajemnego G614 , co by nie było poznane G1097 i na jaw nie wyszło G2064 . |
|
| L01 |
Lk8_18 |
βλέπετε |
οὖν |
πῶς |
ἀκούετε· |
ὃς |
ἂν |
γὰρ |
ἔχῃ, |
δοθήσεται |
αὐτῷ, |
καὶ |
ὃς |
ἂν |
μὴ |
ἔχῃ, |
καὶ |
ὃ |
δοκεῖ |
ἔχειν |
ἀρθήσεται |
ἀπ᾿ |
αὐτοῦ. |
| | | | | | | | | |
| L02 |
Lk8_18 |
ble/pete |
ou)=n |
pO=s |
a)kou/ete: |
o(\s |
a)\n |
ga\r |
e)/CHE|, |
doTE/setai |
au)tO=|, |
kai\ |
o(\s |
a)\n |
mE\ |
e)/CHE|, |
kai\ |
o(\ |
dokei= |
e)/CHein |
a)rTE/setai |
a)p' |
au)tou=. |
| | | | | | | | | |
| L03 |
Lk8_18 |
blepete |
un |
pOs |
akuete: |
hos |
an |
gar |
eCHE, |
doTEsetai |
autO, |
kai |
hos |
an |
mE |
eCHE, |
kai |
ho |
dokei |
eCHein |
arTEsetai |
ap' |
autu. |
| | | | | | | | | |
| L04 | Lk8_18 | v-2pad-p-- | c--------- | d--------- | v-2pai-p-- | rr----nsm- | x--------- | c--------- | v-3pas-s-- | v-3fpi-s-- | rp----dsm- | c--------- | rr----nsm- | x--------- | d--------- | v-3pas-s-- | d--------- | rr----asn- | v-3pai-s-- | v--pan---- | v-3fpi-s-- | p--------- | rp----gsm- | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk8_18 | G991 | G3767 | G4459 | G191 | G3739 | G302 | G1063 | G2192 | G1325 | G846 | G2532 | G3739 | G302 | G3361 | G2192 | G2532 | G3739 | G1380 | G2192 | G142 | G575 | G846 | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk8_18 |
Uważajcie więc, jak słuchacie. Bo kto ma, temu będzie dane a kto nie ma, temu zabiorą i to, co mu się wydaje, że ma. |
| L07 |
Lk8_18 |
Uważajcie G991 więc, jak G4459 słuchacie G191 . Bo kto ma G2192 , temu będzie dane G1325 \ a kto nie ma G2192 , temu zabiorą G142 i to, co mu się wydaje G1380 , że ma G2192 . |
|
| L01 |
Lk8_19 |
Παρεγένετο |
δὲ |
πρὸς |
αὐτὸν |
ἡ |
μήτηρ |
καὶ |
οἱ |
ἀδελφοὶ |
αὐτοῦ, |
καὶ |
οὐκ |
ἠδύναντο |
συντυχεῖν |
αὐτῷ |
διὰ |
τὸν |
ὄχλον. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk8_19 |
*parege/neto |
de\ |
pro\s |
au)to\n |
E( |
mE/tEr |
kai\ |
oi( |
a)delfoi\ |
au)tou=, |
kai\ |
ou)k |
E)du/nanto |
suntuCHei=n |
au)tO=| |
dia\ |
to\n |
o)/CHlon. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk8_19 |
paregeneto |
de |
pros |
auton |
hE |
mEtEr |
kai |
hoi |
adelfoi |
autu, |
kai |
uk |
Edynanto |
syntyCHein |
autO |
dia |
ton |
oCHlon. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk8_19 | v-3ami-s-- | c--------- | p--------- | rp----asm- | ra----nsf- | n-----nsf- | c--------- | ra----npm- | n-----npm- | rp----gsm- | c--------- | d--------- | v-3imi-p-- | v--aan---- | rp----dsm- | p--------- | ra----asm- | n-----asm- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk8_19 | G3854 | G1161 | G4314 | G846 | G3588 | G3384 | G2532 | G3588 | G80 | G846 | G2532 | G3756 | G1410 | G4940 | G846 | G1223 | G3588 | G3793 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk8_19 |
Wtedy przyszli do Niego Jego Matka i bracia, lecz nie mogli dostać się do Niego z powodu tłumu. |
| L07 |
Lk8_19 |
Wtedy przyszli G3854 do Niego Jego Matka G3384 i bracia G80 , lecz nie mogli G1410 dostać się do Niego z powodu tłumu G3793 . |
|
| L01 |
Lk8_20 |
ἀπηγγέλη |
δὲ |
αὐτῷ, |
Ἡ |
μήτηρ |
σου |
καὶ |
οἱ |
ἀδελφοί |
σου |
ἑστήκασιν |
ἔξω |
ἰδεῖν |
θέλοντές |
σε. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk8_20 |
a)pEgge/lE |
de\ |
au)tO=|, |
*(E |
mE/tEr |
sou |
kai\ |
oi( |
a)delfoi/ |
sou |
e(stE/kasin |
e)/XO |
i)dei=n |
Te/lonte/s |
se. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk8_20 |
apENgelE |
de |
autO, |
hE |
mEtEr |
su |
kai |
hoi |
adelfoi |
su |
hestEkasin |
eXO |
idein |
Telontes |
se. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk8_20 | v-3api-s-- | c--------- | rp----dsm- | ra----nsf- | n-----nsf- | rp----gs-- | c--------- | ra----npm- | n-----npm- | rp----gs-- | v-3xai-p-- | d--------- | v--aan---- | v--papnpm- | rp----as-- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk8_20 | G518 | G1161 | G846 | G3588 | G3384 | G4675 | G2532 | G3588 | G80 | G4675 | G2476 | G1854 | G1492 | G2309 | G4571 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk8_20 |
Oznajmiono Mu: Twoja Matka i bracia stoją na dworze i chcą się widzieć z Tobą. |
| L07 |
Lk8_20 |
Oznajmiono G518 Mu: Twoja Matka G3384 i bracia G80 stoją G2476 na dworze G1854 i chcą G2309 się widzieć G3708 z Tobą. |
|
| L01 |
Lk8_21 |
ὁ |
δὲ |
ἀποκριθεὶς |
εἶπεν |
πρὸς |
αὐτούς, |
Μήτηρ |
μου |
καὶ |
ἀδελφοί |
μου |
οὗτοί |
εἰσιν |
οἱ |
τὸν |
λόγον |
τοῦ |
θεοῦ |
ἀκούοντες |
καὶ |
ποιοῦντες. |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk8_21 |
o( |
de\ |
a)pokriTei\s |
ei)=pen |
pro\s |
au)tou/s, |
*mE/tEr |
mou |
kai\ |
a)delfoi/ |
mou |
ou(=toi/ |
ei)sin |
oi( |
to\n |
lo/gon |
tou= |
Teou= |
a)kou/ontes |
kai\ |
poiou=ntes. |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk8_21 |
ho |
de |
apokriTeis |
eipen |
pros |
autus, |
mEtEr |
mu |
kai |
adelfoi |
mu |
hutoi |
eisin |
hoi |
ton |
logon |
tu |
Teu |
akuontes |
kai |
poiuntes. |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Lk8_21 | ra----nsm- | c--------- | v--appnsm- | v-3aai-s-- | p--------- | rp----apm- | n-----nsf- | rp----gs-- | c--------- | n-----npm- | rp----gs-- | rd----npm- | v-3pai-p-- | ra----npm- | ra----asm- | n-----asm- | ra----gsm- | n-----gsm- | v--papnpm- | c--------- | v--papnpm- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk8_21 | G3588 | G1161 | G611 | G2036 | G4314 | G846 | G3384 | G3450 | G2532 | G80 | G3450 | G3778 | G1526 | G3588 | G3588 | G3056 | G3588 | G2316 | G191 | G2532 | G4160 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk8_21 |
Lecz On im odpowiedział: Moją matką i moimi braćmi są ci, którzy słuchają słowa Bożego i wypełniają je. |
| L07 |
Lk8_21 |
Lecz On G1161 im odpowiedział G611 : Moją G3450 matką G3384 i G2532 moimi G3450 braćmi G80 są ci G3588 , którzy słuchają G191 słowa G3056 Bożego G2316 i G2532 wypełniają je G4160 . |
|
| L01 |
Lk8_22 |
Ἐγένετο |
δὲ |
ἐν |
μιᾷ |
τῶν |
ἡμερῶν |
καὶ |
αὐτὸς |
ἐνέβη |
εἰς |
πλοῖον |
καὶ |
οἱ |
μαθηταὶ |
αὐτοῦ, |
καὶ |
εἶπεν |
πρὸς |
αὐτούς, |
Διέλθωμεν |
εἰς |
τὸ |
πέραν |
τῆς |
λίμνης· |
καὶ |
ἀνήχθησαν. |
| | | | |
| L02 |
Lk8_22 |
*)ege/neto |
de\ |
e)n |
mia=| |
tO=n |
E(merO=n |
kai\ |
au)to\s |
e)ne/bE |
ei)s |
ploi=on |
kai\ |
oi( |
maTEtai\ |
au)tou=, |
kai\ |
ei)=pen |
pro\s |
au)tou/s, |
*die/lTOmen |
ei)s |
to\ |
pe/ran |
tE=s |
li/mnEs: |
kai\ |
a)nE/CHTEsan. |
| | | | |
| L03 |
Lk8_22 |
egeneto |
de |
en |
mia |
tOn |
hEmerOn |
kai |
autos |
enebE |
eis |
ploion |
kai |
hoi |
maTEtai |
autu, |
kai |
eipen |
pros |
autus, |
dielTOmen |
eis |
to |
peran |
tEs |
limnEs: |
kai |
anECHTEsan. |
| | | | |
| L04 | Lk8_22 | v-3ami-s-- | c--------- | p--------- | a-----dsf- | ra----gpf- | n-----gpf- | c--------- | rp----nsm- | v-3aai-s-- | p--------- | n-----asn- | c--------- | ra----npm- | n-----npm- | rp----gsm- | c--------- | v-3aai-s-- | p--------- | rp----apm- | v-1aas-p-- | p--------- | ra----asn- | d--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | c--------- | v-3api-p-- | | | | | |
| L05 | Lk8_22 | G1096 | G1161 | G1722 | G3391 | G3588 | G2250 | G2532 | G846 | G1684 | G1519 | G4143 | G2532 | G3588 | G3101 | G846 | G2532 | G2036 | G4314 | G846 | G1330 | G1519 | G3588 | G4008 | G3588 | G3041 | G2532 | G321 | | | | | |
| L06 |
Lk8_22 |
Pewnego dnia wsiadł ze swymi uczniami do łodzi i rzekł do nich: Przeprawmy się na drugą stronę jeziora! I odbili od brzegu. |
| L07 |
Lk8_22 |
Pewnego G3391 dnia G2250 wsiadł G1684 ze swymi uczniami G3101 do łodzi G4143 i G2532 rzekł G2036 do nich G848 : Przeprawmy się G1330 na drugą stronę G4008 jeziora G3041 ! I G2532 odbili G321 od brzegu. |
|
| L01 |
Lk8_23 |
πλεόντων |
δὲ |
αὐτῶν |
ἀφύπνωσεν. |
καὶ |
κατέβη |
λαῖλαψ |
ἀνέμου |
εἰς |
τὴν |
λίμνην, |
καὶ |
συνεπληροῦντο |
καὶ |
ἐκινδύνευον. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk8_23 |
pleo/ntOn |
de\ |
au)tO=n |
a)fu/pnOsen. |
kai\ |
kate/bE |
lai=laPS |
a)ne/mou |
ei)s |
tE\n |
li/mnEn, |
kai\ |
suneplErou=nto |
kai\ |
e)kindu/neuon. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk8_23 |
pleontOn |
de |
autOn |
afypnOsen. |
kai |
katebE |
lailaPS |
anemu |
eis |
tEn |
limnEn, |
kai |
syneplErunto |
kai |
ekindyneuon. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk8_23 | v--papgpm- | c--------- | rp----gpm- | v-3aai-s-- | c--------- | v-3aai-s-- | n-----nsf- | n-----gsm- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | c--------- | v-3ipi-p-- | c--------- | v-3iai-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk8_23 | G4126 | G1161 | G846 | G879 | G2532 | G2597 | G2978 | G417 | G1519 | G3588 | G3041 | G2532 | G4845 | G2532 | G2793 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk8_23 |
A gdy płynęli, zasnął. Wtedy spadł gwałtowny wicher na jezioro, tak że fale ich zalewały i byli w niebezpieczeństwie. |
| L07 |
Lk8_23 |
A gdy G1161 płynęli G4126 , zasnął G879 . Wtedy spadł G2597 gwałtowny wicher G2978 na G1519 jezioro G3041 , tak że G2532 fale ich zalewały G4845 i G2532 byli w niebezpieczeństwie G2793 . |
|
| L01 |
Lk8_24 |
προσελθόντες |
δὲ |
διήγειραν |
αὐτὸν |
λέγοντες, |
Ἐπιστάτα |
ἐπιστάτα, |
ἀπολλύμεθα. |
ὁ |
δὲ |
διεγερθεὶς |
ἐπετίμησεν |
τῷ |
ἀνέμῳ |
καὶ |
τῷ |
κλύδωνι |
τοῦ |
ὕδατος· |
καὶ |
ἐπαύσαντο, |
καὶ |
ἐγένετο |
γαλήνη. |
| | | | | | | |
| L02 |
Lk8_24 |
proselTo/ntes |
de\ |
diE/geiran |
au)to\n |
le/gontes, |
*)epista/ta |
e)pista/ta, |
a)pollu/meTa. |
o( |
de\ |
diegerTei\s |
e)peti/mEsen |
tO=| |
a)ne/mO| |
kai\ |
tO=| |
klu/dOni |
tou= |
u(/datos: |
kai\ |
e)pau/santo, |
kai\ |
e)ge/neto |
galE/nE. |
| | | | | | | |
| L03 |
Lk8_24 |
proselTontes |
de |
diEgeiran |
auton |
legontes, |
epistata |
epistata, |
apollymeTa. |
ho |
de |
diegerTeis |
epetimEsen |
tO |
anemO |
kai |
tO |
klydOni |
tu |
hydatos: |
kai |
epausanto, |
kai |
egeneto |
galEnE. |
| | | | | | | |
| L04 | Lk8_24 | v--aapnpm- | c--------- | v-3aai-p-- | rp----asm- | v--papnpm- | n-----vsm- | n-----vsm- | v-1pmi-p-- | ra----nsm- | c--------- | v--appnsm- | v-3aai-s-- | ra----dsm- | n-----dsm- | c--------- | ra----dsm- | n-----dsm- | ra----gsn- | n-----gsn- | c--------- | v-3ami-p-- | c--------- | v-3ami-s-- | n-----nsf- | | | | | | | | |
| L05 | Lk8_24 | G4334 | G1161 | G1326 | G846 | G3004 | G1988 | G1988 | G622 | G3588 | G1161 | G1326 | G2008 | G3588 | G417 | G2532 | G3588 | G2830 | G3588 | G5204 | G2532 | G3973 | G2532 | G1096 | G1055 | | | | | | | | |
| L06 |
Lk8_24 |
Przystąpili więc do Niego i obudzili Go, wołając: Mistrzu, Mistrzu, giniemy! Lecz On wstał, rozkazał wichrowi i wzburzonej fali: uspokoiły się i nastał cisza. |
| L07 |
Lk8_24 |
Przystąpili G4334 więc i G1161 obudzili Go G1326 , wołając G3004 : Mistrzu G1988 , Mistrzu G1988 , giniemy G622 ! Lecz On G1161 wstał G1326 , rozkazał G2008 wichrowi G417 i G2532 wzburzonej fali G2830 : uspokoiły się G3973 i G2532 nastała cisza G1055 . |
|
| L01 |
Lk8_25 |
εἶπεν |
δὲ |
αὐτοῖς, |
Ποῦ |
ἡ |
πίστις |
ὑμῶν |
φοβηθέντες |
δὲ |
ἐθαύμασαν, |
λέγοντες |
πρὸς |
ἀλλήλους, |
Τίς |
ἄρα |
οὗτός |
ἐστιν |
ὅτι |
καὶ |
τοῖς |
ἀνέμοις |
ἐπιτάσσει |
καὶ |
τῷ |
ὕδατι, |
καὶ |
ὑπακούουσιν |
αὐτῷ |
| | | |
| L02 |
Lk8_25 |
ei)=pen |
de\ |
au)toi=s, |
*pou= |
E( |
pi/stis |
u(mO=n |
fobETe/ntes |
de\ |
e)Tau/masan, |
le/gontes |
pro\s |
a)llE/lous, |
*ti/s |
a)/ra |
ou(=to/s |
e)stin |
o(/ti |
kai\ |
toi=s |
a)ne/mois |
e)pita/ssei |
kai\ |
tO=| |
u(/dati, |
kai\ |
u(pakou/ousin |
au)tO=| |
| | | |
| L03 |
Lk8_25 |
eipen |
de |
autois, |
pu |
hE |
pistis |
hymOn |
fobETentes |
de |
eTaumasan, |
legontes |
pros |
allElus, |
tis |
ara |
hutos |
estin |
hoti |
kai |
tois |
anemois |
epitassei |
kai |
tO |
hydati, |
kai |
hypakuusin |
autO |
| | | |
| L04 | Lk8_25 | v-3aai-s-- | c--------- | rp----dpm- | d--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | rp----gp-- | v--appnpm- | c--------- | v-3aai-p-- | v--papnpm- | p--------- | rp----apm- | ri----nsm- | c--------- | rd----nsm- | v-3pai-s-- | c--------- | d--------- | ra----dpm- | n-----dpm- | v-3pai-s-- | c--------- | ra----dsn- | n-----dsn- | c--------- | v-3pai-p-- | rp----dsm- | | | | |
| L05 | Lk8_25 | G2036 | G1161 | G846 | G4226 | G3588 | G4102 | G5216 | G5399 | G1161 | G2296 | G3004 | G4314 | G240 | G5101 | G687 | G3778 | G2076 | G3754 | G2532 | G3588 | G417 | G2004 | G2532 | G3588 | G5204 | G2532 | G5219 | G846 | | | | |
| L06 |
Lk8_25 |
A do nich rzekł: Gdzie jest wasza wiara? Oni zaś przestraszeni i pełni podziwu mówili nawzajem do siebie: Kim właściwie On jest, że nawet wichrom i wodzie rozkazuje, a są Mu posłuszne. |
| L07 |
Lk8_25 |
A do nich rzekł G2036 : Gdzie G4226 jest wasza G5216 wiara G4102 ? Oni zaś G1161 przestraszeni G5399 i pełni podziwu G2296 mówili G3004 nawzajem do siebie G240 : Kim G5101 właściwie On G3778 jest G2076 , że G3754 nawet G2532 wichrom G417 i G2532 wodzie rozkazuje G2004 , a są Mu posłuszne G5219 ? |
|
| L01 |
Lk8_26 |
Καὶ |
κατέπλευσαν |
εἰς |
τὴν |
χώραν |
τῶν |
Γερασηνῶν, |
ἥτις |
ἐστὶν |
ἀντιπέρα |
τῆς |
Γαλιλαίας. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk8_26 |
*kai\ |
kate/pleusan |
ei)s |
tE\n |
CHO/ran |
tO=n |
*gerasEnO=n, |
E(/tis |
e)sti\n |
a)ntipe/ra |
tE=s |
*galilai/as. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk8_26 |
kai |
katepleusan |
eis |
tEn |
CHOran |
tOn |
gerasEnOn, |
hEtis |
estin |
antipera |
tEs |
galilaias. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk8_26 | c--------- | v-3aai-p-- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | ra----gpm- | a-----gpm- | rr----nsf- | v-3pai-s-- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk8_26 | G2532 | G2668 | G1519 | G3588 | G5561 | G3588 | G1046 | G3748 | G2076 | G495 | G3588 | G1056 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk8_26 |
I przypłynęli do kraju Gergezeńczyków, który leży naprzeciw Galilei. |
| L07 |
Lk8_26 |
I G2532 przypłynęli G2668 do kraju G5561 Gergezeńczyków G1086 , który G3748 leży G2076 naprzeciw G495 Galilei G1056 . |
|
| L01 |
Lk8_27 |
ἐξελθόντι |
δὲ |
αὐτῷ |
ἐπὶ |
τὴν |
γῆν |
ὑπήντησεν |
ἀνήρ |
τις |
ἐκ |
τῆς |
πόλεως |
ἔχων |
δαιμόνια· |
καὶ |
χρόνῳ |
ἱκανῷ |
οὐκ |
ἐνεδύσατο |
ἱμάτιον, |
καὶ |
ἐν |
οἰκίᾳ |
οὐκ |
ἔμενεν |
ἀλλ᾿ |
ἐν |
τοῖς |
μνήμασιν. |
| | |
| L02 |
Lk8_27 |
e)XelTo/nti |
de\ |
au)tO=| |
e)pi\ |
tE\n |
gE=n |
u(pE/ntEsen |
a)nE/r |
tis |
e)k |
tE=s |
po/leOs |
e)/CHOn |
daimo/nia: |
kai\ |
CHro/nO| |
i(kanO=| |
ou)k |
e)nedu/sato |
i(ma/tion, |
kai\ |
e)n |
oi)ki/a| |
ou)k |
e)/menen |
a)ll' |
e)n |
toi=s |
mnE/masin. |
| | |
| L03 |
Lk8_27 |
eXelTonti |
de |
autO |
epi |
tEn |
gEn |
hypEntEsen |
anEr |
tis |
ek |
tEs |
poleOs |
eCHOn |
daimonia: |
kai |
CHronO |
hikanO |
uk |
enedysato |
himation, |
kai |
en |
oikia |
uk |
emenen |
all' |
en |
tois |
mnEmasin. |
| | |
| L04 | Lk8_27 | v--aapdsm- | c--------- | rp----dsm- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | v-3aai-s-- | n-----nsm- | ri----nsm- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | v--papnsm- | n-----apn- | c--------- | n-----dsm- | a-----dsm- | d--------- | v-3ami-s-- | n-----asn- | c--------- | p--------- | n-----dsf- | d--------- | v-3iai-s-- | c--------- | p--------- | ra----dpn- | n-----dpn- | | | |
| L05 | Lk8_27 | G1831 | G1161 | G846 | G1909 | G3588 | G1093 | G5221 | G435 | G5100 | G1537 | G3588 | G4172 | G2192 | G1140 | G2532 | G5550 | G2425 | G3756 | G1746 | G2440 | G2532 | G1722 | G3614 | G3756 | G3306 | G235 | G1722 | G3588 | G3418 | | | |
| L06 |
Lk8_27 |
Gdy wyszedł na ląd, wybiegł Mu naprzeciw pewien człowiek, który był opętany przez złe duchy. Już od dłuższego czasu nie nosił ubrania i nie mieszkał w domu, lecz w grobach. |
| L07 |
Lk8_27 |
Gdy wyszedł G1831 na ląd G1093 , wybiegł Mu naprzeciw G5221 pewien G5100 człowiek G435 , który był opętany G2192 przez złe duchy G1140 . Już od dłuższego czasu G5550 nie nosił ubrania G2440 i nie mieszkał G3306 w domu G3614 , lecz G235 w grobach G3418 . |
|
| L01 |
Lk8_28 |
ἰδὼν |
δὲ |
τὸν |
Ἰησοῦν |
ἀνακράξας |
προσέπεσεν |
αὐτῷ |
καὶ |
φωνῇ |
μεγάλῃ |
εἶπεν, |
Τί |
ἐμοὶ |
καὶ |
σοί, |
Ἰησοῦ |
υἱὲ |
τοῦ |
θεοῦ |
τοῦ |
ὑψίστου |
δέομαί |
σου, |
μή |
με |
βασανίσῃς. |
| | | | | |
| L02 |
Lk8_28 |
i)dO\n |
de\ |
to\n |
*)iEsou=n |
a)nakra/Xas |
prose/pesen |
au)tO=| |
kai\ |
fOnE=| |
mega/lE| |
ei)=pen, |
*ti/ |
e)moi\ |
kai\ |
soi/, |
*)iEsou= |
ui(e\ |
tou= |
Teou= |
tou= |
u(PSi/stou |
de/omai/ |
sou, |
mE/ |
me |
basani/sE|s. |
| | | | | |
| L03 |
Lk8_28 |
idOn |
de |
ton |
iEsun |
anakraXas |
prosepesen |
autO |
kai |
fOnE |
megalE |
eipen, |
ti |
emoi |
kai |
soi, |
iEsu |
hyie |
tu |
Teu |
tu |
hyPSistu |
deomai |
su, |
mE |
me |
basanisEs. |
| | | | | |
| L04 | Lk8_28 | v--aapnsm- | c--------- | ra----asm- | n-----asm- | v--aapnsm- | v-3aai-s-- | rp----dsm- | c--------- | n-----dsf- | a-----dsf- | v-3aai-s-- | ri----nsn- | rp----ds-- | c--------- | rp----ds-- | n-----vsm- | n-----vsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | ra----gsm- | a-----gsms | v-1pmi-s-- | rp----gs-- | d--------- | rp----as-- | v-2aas-s-- | | | | | | |
| L05 | Lk8_28 | G1492 | G1161 | G3588 | G2424 | G349 | G4363 | G846 | G2532 | G5456 | G3173 | G2036 | G5101 | G1698 | G2532 | G4671 | G2424 | G5207 | G3588 | G2316 | G3588 | G5310 | G1189 | G4675 | G3361 | G3165 | G928 | | | | | | |
| L06 |
Lk8_28 |
Gdy ujrzał Jezusa, z krzykiem upadł przed Nim i zawołał: Czego chcesz ode mnie, Jezusie, Synu Boga Najwyższego? Błagam Cię, nie dręcz mnie! |
| L07 |
Lk8_28 |
Gdy ujrzał G3708 Jezusa G2424 , z krzykiem G349 upadł przed Nim G4363 i G2532 zawołał G2036 donośnym głosem G5456 : Czego chcesz ode mnie G5101 , Jezusie G2424 , Synu G5207 Boga G2316 Najwyższego G5310 ? Błagam Cię G1189 , nie dręcz mnie G928 ! |
|
| L01 |
Lk8_29 |
παρήγγειλεν |
γὰρ |
τῷ |
πνεύματι |
τῷ |
ἀκαθάρτῳ |
ἐξελθεῖν |
ἀπὸ |
τοῦ |
ἀνθρώπου. |
πολλοῖς |
γὰρ |
χρόνοις |
συνηρπάκει |
αὐτόν, |
καὶ |
ἐδεσμεύετο |
ἁλύσεσιν |
καὶ |
πέδαις |
φυλασσόμενος, |
καὶ |
διαρρήσσων |
τὰ |
δεσμὰ |
ἠλαύνετο |
ὑπὸ |
τοῦ |
δαιμονίου |
εἰς |
τὰς |
ἐρήμους. |
| L02 |
Lk8_29 |
parE/ggeilen |
ga\r |
tO=| |
pneu/mati |
tO=| |
a)kaTa/rtO| |
e)XelTei=n |
a)po\ |
tou= |
a)nTrO/pou. |
polloi=s |
ga\r |
CHro/nois |
sunErpa/kei |
au)to/n, |
kai\ |
e)desmeu/eto |
a(lu/sesin |
kai\ |
pe/dais |
fulasso/menos, |
kai\ |
diarrE/ssOn |
ta\ |
desma\ |
E)lau/neto |
u(po\ |
tou= |
daimoni/ou |
ei)s |
ta\s |
e)rE/mous. |
| L03 |
Lk8_29 |
parENgeilen |
gar |
tO |
pneumati |
tO |
akaTartO |
eXelTein |
apo |
tu |
anTrOpu. |
pollois |
gar |
CHronois |
synErpakei |
auton, |
kai |
edesmeueto |
halysesin |
kai |
pedais |
fylassomenos, |
kai |
diarrEssOn |
ta |
desma |
Elauneto |
hypo |
tu |
daimoniu |
eis |
tas |
erEmus. |
| L04 | Lk8_29 | v-3aai-s-- | c--------- | ra----dsn- | n-----dsn- | ra----dsn- | a-----dsn- | v--aan---- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | a-----dpm- | c--------- | n-----dpm- | v-3yai-s-- | rp----asm- | c--------- | v-3ipi-s-- | n-----dpf- | c--------- | n-----dpf- | v--pppnsm- | c--------- | v--papnsm- | ra----apn- | n-----apn- | v-3ipi-s-- | p--------- | ra----gsn- | n-----gsn- | p--------- | ra----apf- | a-----apf- |
| L05 | Lk8_29 | G3853 | G1063 | G3588 | G4151 | G3588 | G169 | G1831 | G575 | G3588 | G444 | G4183 | G1063 | G5550 | G4884 | G846 | G2532 | G1195 | G254 | G2532 | G3976 | G5442 | G2532 | G1284 | G3588 | G1199 | G1643 | G5259 | G3588 | G1140 | G1519 | G3588 | G2048 |
| L06 |
Lk8_29 |
Rozkazywał bowiem duchowi nieczystemu, by wyszedł z tego człowieka. Bo już wiele razy porywał go, a choć wiązano go łańcuchami i trzymano w pętach, on rwał więzy, a zły duch pędził go na miejsca pustynne. |
| L07 |
Lk8_29 |
Rozkazywał G3853 bowiem duchowi nieczystemu G169 , by wyszedł G1831 z tego człowieka G444 . Bo już wiele razy G4183 G5550 porywał go G4884 , a choć wiązano go G1196 łańcuchami G254 i G2532 trzymano w pętach G3976 , rwał więzy G1284 , a zły duch G1140 pędził go G1643 na miejsca pustynne G2048 . |
|
| L01 |
Lk8_30 |
ἐπηρώτησεν |
δὲ |
αὐτὸν |
ὁ |
Ἰησοῦς, |
Τί |
σοι |
ὄνομά |
ἐστιν |
ὁ |
δὲ |
εἶπεν, |
Λεγιών, |
ὅτι |
εἰσῆλθεν |
δαιμόνια |
πολλὰ |
εἰς |
αὐτόν. |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk8_30 |
e)pErO/tEsen |
de\ |
au)to\n |
o( |
*)iEsou=s, |
*ti/ |
soi |
o)/noma/ |
e)stin |
o( |
de\ |
ei)=pen, |
*legiO/n, |
o(/ti |
ei)sE=lTen |
daimo/nia |
polla\ |
ei)s |
au)to/n. |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk8_30 |
epErOtEsen |
de |
auton |
ho |
iEsus, |
ti |
soi |
onoma |
estin |
ho |
de |
eipen, |
legiOn, |
hoti |
eisElTen |
daimonia |
polla |
eis |
auton. |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk8_30 | v-3aai-s-- | c--------- | rp----asm- | ra----nsm- | n-----nsm- | ri----nsn- | rp----ds-- | n-----nsn- | v-3pai-s-- | ra----nsm- | c--------- | v-3aai-s-- | n-----nsf- | c--------- | v-3aai-s-- | n-----npn- | a-----npn- | p--------- | rp----asm- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk8_30 | G1905 | G1161 | G846 | G3588 | G2424 | G5101 | G4671 | G3686 | G2076 | G3588 | G1161 | G2036 | G3003 | G3754 | G1525 | G1140 | G4183 | G1519 | G846 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk8_30 |
A Jezus zapytał go: Jak ci na imię? On odpowiedział: Legion, bo wiele złych duchów weszło w niego. |
| L07 |
Lk8_30 |
A Jezus G2424 zapytał go G1905 : Jak ci na imię G3686 ? On odpowiedział G2036 : Legion G3003 , bo G3754 wielu G4183 złych duchów G1140 weszło G1525 w niego G846 . |
|
| L01 |
Lk8_31 |
καὶ |
παρεκάλουν |
αὐτὸν |
ἵνα |
μὴ |
ἐπιτάξῃ |
αὐτοῖς |
εἰς |
τὴν |
ἄβυσσον |
ἀπελθεῖν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk8_31 |
kai\ |
pareka/loun |
au)to\n |
i(/na |
mE\ |
e)pita/XE| |
au)toi=s |
ei)s |
tE\n |
a)/busson |
a)pelTei=n. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk8_31 |
kai |
parekalun |
auton |
hina |
mE |
epitaXE |
autois |
eis |
tEn |
abysson |
apelTein. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk8_31 | c--------- | v-3iai-p-- | rp----asm- | c--------- | d--------- | v-3aas-s-- | rp----dpn- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | v--aan---- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk8_31 | G2532 | G3870 | G846 | G2443 | G3361 | G2004 | G846 | G1519 | G3588 | G12 | G565 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk8_31 |
Te prosiły Jezusa, żeby im nie kazał odejść do Czeluści. |
| L07 |
Lk8_31 |
Te G2532 prosiły Go G3870 , żeby im nie kazał G565 odejść do Czeluści G12 . |
|
| L01 |
Lk8_32 |
Ἦν |
δὲ |
ἐκεῖ |
ἀγέλη |
χοίρων |
ἱκανῶν |
βοσκομένη |
ἐν |
τῷ |
ὄρει· |
καὶ |
παρεκάλεσαν |
αὐτὸν |
ἵνα |
ἐπιτρέψῃ |
αὐτοῖς |
εἰς |
ἐκείνους |
εἰσελθεῖν· |
καὶ |
ἐπέτρεψεν |
αὐτοῖς. |
| | | | | | | | | |
| L02 |
Lk8_32 |
*)=En |
de\ |
e)kei= |
a)ge/lE |
CHoi/rOn |
i(kanO=n |
boskome/nE |
e)n |
tO=| |
o)/rei: |
kai\ |
pareka/lesan |
au)to\n |
i(/na |
e)pitre/PSE| |
au)toi=s |
ei)s |
e)kei/nous |
ei)selTei=n: |
kai\ |
e)pe/trePSen |
au)toi=s. |
| | | | | | | | | |
| L03 |
Lk8_32 |
En |
de |
ekei |
agelE |
CHoirOn |
hikanOn |
boskomenE |
en |
tO |
orei: |
kai |
parekalesan |
auton |
hina |
epitrePSE |
autois |
eis |
ekeinus |
eiselTein: |
kai |
epetrePSen |
autois. |
| | | | | | | | | |
| L04 | Lk8_32 | v-3iai-s-- | c--------- | d--------- | n-----nsf- | n-----gpm- | a-----gpm- | v--pppnsf- | p--------- | ra----dsn- | n-----dsn- | c--------- | v-3aai-p-- | rp----asm- | c--------- | v-3aas-s-- | rp----dpn- | p--------- | rd----apm- | v--aan---- | c--------- | v-3aai-s-- | rp----dpn- | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk8_32 | G2258 | G1161 | G1563 | G34 | G5519 | G2425 | G1006 | G1722 | G3588 | G3735 | G2532 | G3870 | G846 | G2443 | G2010 | G846 | G1519 | G1565 | G1525 | G2532 | G2010 | G846 | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk8_32 |
A była tam duża trzoda świń, pasących się na górze. Prosiły Go więc [złe duchy], żeby im pozwolił wejść w nie. I pozwolił im. |
| L07 |
Lk8_32 |
A była tam duża G2425 trzoda świń G5519 , pasących się G1006 na górze G3735 . Prosiły Go więc [złe duchy] G3870 , żeby im pozwolił G2010 wejść G1525 w nie G846 . I G2532 pozwolił im G2010 . |
|
| L01 |
Lk8_33 |
ἐξελθόντα |
δὲ |
τὰ |
δαιμόνια |
ἀπὸ |
τοῦ |
ἀνθρώπου |
εἰσῆλθον |
εἰς |
τοὺς |
χοίρους, |
καὶ |
ὥρμησεν |
ἡ |
ἀγέλη |
κατὰ |
τοῦ |
κρημνοῦ |
εἰς |
τὴν |
λίμνην |
καὶ |
ἀπεπνίγη. |
| | | | | | | | |
| L02 |
Lk8_33 |
e)XelTo/nta |
de\ |
ta\ |
daimo/nia |
a)po\ |
tou= |
a)nTrO/pou |
ei)sE=lTon |
ei)s |
tou\s |
CHoi/rous, |
kai\ |
O(/rmEsen |
E( |
a)ge/lE |
kata\ |
tou= |
krEmnou= |
ei)s |
tE\n |
li/mnEn |
kai\ |
a)pepni/gE. |
| | | | | | | | |
| L03 |
Lk8_33 |
eXelTonta |
de |
ta |
daimonia |
apo |
tu |
anTrOpu |
eisElTon |
eis |
tus |
CHoirus, |
kai |
hOrmEsen |
hE |
agelE |
kata |
tu |
krEmnu |
eis |
tEn |
limnEn |
kai |
apepnigE. |
| | | | | | | | |
| L04 | Lk8_33 | v--aapnpn- | c--------- | ra----npn- | n-----npn- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | v-3aai-p-- | p--------- | ra----apm- | n-----apm- | c--------- | v-3aai-s-- | ra----nsf- | n-----nsf- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | c--------- | v-3api-s-- | | | | | | | | | |
| L05 | Lk8_33 | G1831 | G1161 | G3588 | G1140 | G575 | G3588 | G444 | G1525 | G1519 | G3588 | G5519 | G2532 | G3729 | G3588 | G34 | G2596 | G3588 | G2911 | G1519 | G3588 | G3041 | G2532 | G638 | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk8_33 |
Wtedy złe duchy wyszły z człowieka i weszły w świnie, a trzoda ruszyła pędem po urwistym zboczu do jeziora i utonęła. |
| L07 |
Lk8_33 |
Wtedy złe duchy G1140 wyszły G1831 z człowieka G444 i G1161 weszły G1525 w świnie G5519 , a trzoda G34 ruszyła pędem G3729 po urwistym zboczu G2911 do jeziora G3041 i G2532 utonęła G638 . |
|
| L01 |
Lk8_34 |
ἰδόντες |
δὲ |
οἱ |
βόσκοντες |
τὸ |
γεγονὸς |
ἔφυγον |
καὶ |
ἀπήγγειλαν |
εἰς |
τὴν |
πόλιν |
καὶ |
εἰς |
τοὺς |
ἀγρούς. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk8_34 |
i)do/ntes |
de\ |
oi( |
bo/skontes |
to\ |
gegono\s |
e)/fugon |
kai\ |
a)pE/ggeilan |
ei)s |
tE\n |
po/lin |
kai\ |
ei)s |
tou\s |
a)grou/s. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk8_34 |
idontes |
de |
hoi |
boskontes |
to |
gegonos |
efygon |
kai |
apENgeilan |
eis |
tEn |
polin |
kai |
eis |
tus |
agrus. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk8_34 | v--aapnpm- | c--------- | ra----npm- | v--papnpm- | ra----asn- | v--xapasn- | v-3aai-p-- | c--------- | v-3aai-p-- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | c--------- | p--------- | ra----apm- | n-----apm- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk8_34 | G1492 | G1161 | G3588 | G1006 | G3588 | G1096 | G5343 | G2532 | G518 | G1519 | G3588 | G4172 | G2532 | G1519 | G3588 | G68 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk8_34 |
Na widok tego, co zaszło, pasterze uciekli i rozpowiedzieli to w mieście i po zagrodach. |
| L07 |
Lk8_34 |
Na widok tego, co zaszło G1096 , pasterze G1006 uciekli G5343 i G2532 rozpowiedzieli to G518 w mieście G4172 i G2532 po zagrodach G68 . |
|
| L01 |
Lk8_35 |
ἐξῆλθον |
δὲ |
ἰδεῖν |
τὸ |
γεγονὸς |
καὶ |
ἦλθον |
πρὸς |
τὸν |
Ἰησοῦν, |
καὶ |
εὗρον |
καθήμενον |
τὸν |
ἄνθρωπον |
ἀφ᾿ |
οὗ |
τὰ |
δαιμόνια |
ἐξῆλθεν |
ἱματισμένον |
καὶ |
σωφρονοῦντα |
παρὰ |
τοὺς |
πόδας |
τοῦ |
Ἰησοῦ, |
καὶ |
ἐφοβήθησαν. |
| |
| L02 |
Lk8_35 |
e)XE=lTon |
de\ |
i)dei=n |
to\ |
gegono\s |
kai\ |
E)=lTon |
pro\s |
to\n |
*)iEsou=n, |
kai\ |
eu(=ron |
kaTE/menon |
to\n |
a)/nTrOpon |
a)f' |
ou(= |
ta\ |
daimo/nia |
e)XE=lTen |
i(matisme/non |
kai\ |
sOfronou=nta |
para\ |
tou\s |
po/das |
tou= |
*)iEsou=, |
kai\ |
e)fobE/TEsan. |
| |
| L03 |
Lk8_35 |
eXElTon |
de |
idein |
to |
gegonos |
kai |
ElTon |
pros |
ton |
iEsun, |
kai |
heuron |
kaTEmenon |
ton |
anTrOpon |
af' |
u |
ta |
daimonia |
eXElTen |
himatismenon |
kai |
sOfronunta |
para |
tus |
podas |
tu |
iEsu, |
kai |
efobETEsan. |
| |
| L04 | Lk8_35 | v-3aai-p-- | c--------- | v--aan---- | ra----asn- | v--xapasn- | c--------- | v-3aai-p-- | p--------- | ra----asm- | n-----asm- | c--------- | v-3aai-p-- | v--pmpasm- | ra----asm- | n-----asm- | p--------- | rr----gsm- | ra----npn- | n-----npn- | v-3aai-s-- | v--xppasm- | c--------- | v--papasm- | p--------- | ra----apm- | n-----apm- | ra----gsm- | n-----gsm- | c--------- | v-3api-p-- | | |
| L05 | Lk8_35 | G1831 | G1161 | G1492 | G3588 | G1096 | G2532 | G2064 | G4314 | G3588 | G2424 | G2532 | G2147 | G2521 | G3588 | G444 | G575 | G3739 | G3588 | G1140 | G1831 | G2439 | G2532 | G4993 | G3844 | G3588 | G4228 | G3588 | G2424 | G2532 | G5399 | | |
| L06 |
Lk8_35 |
Ludzie wyszli zobaczyć, co się stało. Przyszli do Jezusa i zastali człowieka, z którego wyszły złe duchy, ubranego i przy zdrowych zmysłach, siedzącego u nóg Jezusa. Strach ich ogarnął. |
| L07 |
Lk8_35 |
Ludzie wyszli G1831 zobaczyć G3708 , co się stało G1096 . Przyszli G2064 do Jezusa G2424 i G2532 zastali G2147 człowieka G444 , z którego wyszły złe duchy G1140 , ubranego G2439 i przy zdrowych zmysłach G4993 , siedzącego G2521 u nóg Jezusa G4228 . Strach ich ogarnął G5399 . |
|
| L01 |
Lk8_36 |
ἀπήγγειλαν |
δὲ |
αὐτοῖς |
οἱ |
ἰδόντες |
πῶς |
ἐσώθη |
ὁ |
δαιμονισθείς. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk8_36 |
a)pE/ggeilan |
de\ |
au)toi=s |
oi( |
i)do/ntes |
pO=s |
e)sO/TE |
o( |
daimonisTei/s. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk8_36 |
apENgeilan |
de |
autois |
hoi |
idontes |
pOs |
esOTE |
ho |
daimonisTeis. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk8_36 | v-3aai-p-- | c--------- | rp----dpm- | ra----npm- | v--aapnpm- | d--------- | v-3api-s-- | ra----nsm- | v--appnsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk8_36 | G518 | G1161 | G846 | G3588 | G1492 | G4459 | G4982 | G3588 | G1139 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk8_36 |
A ci, którzy wiedzieli, opowiedzieli im, w jaki sposób opętany został uzdrowiony. |
| L07 |
Lk8_36 |
A ci, którzy wiedzieli G3708 , opowiedzieli im G518 , w jaki sposób opętany został uzdrowiony G4982 . |
|
| L01 |
Lk8_37 |
καὶ |
ἠρώτησεν |
αὐτὸν |
ἅπαν |
τὸ |
πλῆθος |
τῆς |
περιχώρου |
τῶν |
Γερασηνῶν |
ἀπελθεῖν |
ἀπ᾿ |
αὐτῶν, |
ὅτι |
φόβῳ |
μεγάλῳ |
συνείχοντο· |
αὐτὸς |
δὲ |
ἐμβὰς |
εἰς |
πλοῖον |
ὑπέστρεψεν. |
| | | | | | | | |
| L02 |
Lk8_37 |
kai\ |
E)rO/tEsen |
au)to\n |
a(/pan |
to\ |
plE=Tos |
tE=s |
periCHO/rou |
tO=n |
*gerasEnO=n |
a)pelTei=n |
a)p' |
au)tO=n, |
o(/ti |
fo/bO| |
mega/lO| |
sunei/CHonto: |
au)to\s |
de\ |
e)mba\s |
ei)s |
ploi=on |
u(pe/strePSen. |
| | | | | | | | |
| L03 |
Lk8_37 |
kai |
ErOtEsen |
auton |
hapan |
to |
plETos |
tEs |
periCHOru |
tOn |
gerasEnOn |
apelTein |
ap' |
autOn, |
hoti |
fobO |
megalO |
syneiCHonto: |
autos |
de |
embas |
eis |
ploion |
hypestrePSen. |
| | | | | | | | |
| L04 | Lk8_37 | c--------- | v-3aai-s-- | rp----asm- | a-----nsn- | ra----nsn- | n-----nsn- | ra----gsf- | a-----gsf- | ra----gpm- | a-----gpm- | v--aan---- | p--------- | rp----gpm- | c--------- | n-----dsm- | a-----dsm- | v-3ipi-p-- | rp----nsm- | c--------- | v--aapnsm- | p--------- | n-----asn- | v-3aai-s-- | | | | | | | | | |
| L05 | Lk8_37 | G2532 | G2065 | G846 | G537 | G3588 | G4128 | G3588 | G4066 | G3588 | G1046 | G565 | G575 | G846 | G3754 | G5401 | G3173 | G4912 | G846 | G1161 | G1684 | G1519 | G4143 | G5290 | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk8_37 |
Wtedy cała ludność okoliczna Gergezeńczyków prosiła Go, żeby odszedł od nich, ponieważ wielkim strachem byli przejęci. On więc wsiadł do łodzi i odpłynął z powrotem. |
| L07 |
Lk8_37 |
Wtedy cała G537 ludność okoliczna G4066 Gergezeńczyków G1086 prosiła Go G2065 , żeby odszedł G565 od nich G846 , ponieważ wielkim strachem G5401 byli przejęci G4912 . On więc wsiadł G1684 do łodzi G4143 i odpłynął z powrotem G5290 . |
|
| L01 |
Lk8_38 |
ἐδεῖτο |
δὲ |
αὐτοῦ |
ὁ |
ἀνὴρ |
ἀφ᾿ |
οὗ |
ἐξεληλύθει |
τὰ |
δαιμόνια |
εἶναι |
σὺν |
αὐτῷ· |
ἀπέλυσεν |
δὲ |
αὐτὸν |
λέγων, |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk8_38 |
e)dei=to |
de\ |
au)tou= |
o( |
a)nE\r |
a)f' |
ou(= |
e)XelElu/Tei |
ta\ |
daimo/nia |
ei)=nai |
su\n |
au)tO=|: |
a)pe/lusen |
de\ |
au)to\n |
le/gOn, |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk8_38 |
edeito |
de |
autu |
ho |
anEr |
af' |
u |
eXelElyTei |
ta |
daimonia |
einai |
syn |
autO: |
apelysen |
de |
auton |
legOn, |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk8_38 | v-3imi-s-- | c--------- | rp----gsm- | ra----nsm- | n-----nsm- | p--------- | rr----gsm- | v-3yai-s-- | ra----npn- | n-----npn- | v--pan---- | p--------- | rp----dsm- | v-3aai-s-- | c--------- | rp----asm- | v--papnsm- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk8_38 | G1163 | G1161 | G846 | G3588 | G435 | G575 | G3739 | G1831 | G3588 | G1140 | G1511 | G4862 | G846 | G630 | G1161 | G846 | G3004 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk8_38 |
Człowiek zaś, z którego wyszły złe duchy, prosił Go, żeby mógł zostać przy Nim. Lecz [Jezus] odprawił go słowami: |
| L07 |
Lk8_38 |
Człowiek G435 zaś, z którego wyszły G1831 złe duchy G1140 , prosił Go G1189 , żeby mógł zostać przy Nim G1511 . Lecz [Jezus] odprawił go G630 słowami: |
|
| L01 |
Lk8_39 |
Ὑπόστρεφε |
εἰς |
τὸν |
οἶκόν |
σου, |
καὶ |
διηγοῦ |
ὅσα |
σοι |
ἐποίησεν |
ὁ |
θεός. |
καὶ |
ἀπῆλθεν |
καθ᾿ |
ὅλην |
τὴν |
πόλιν |
κηρύσσων |
ὅσα |
ἐποίησεν |
αὐτῷ |
ὁ |
Ἰησοῦς. |
| | | | | | | |
| L02 |
Lk8_39 |
*(upo/strefe |
ei)s |
to\n |
oi)=ko/n |
sou, |
kai\ |
diEgou= |
o(/sa |
soi |
e)poi/Esen |
o( |
Teo/s. |
kai\ |
a)pE=lTen |
kaT' |
o(/lEn |
tE\n |
po/lin |
kEru/ssOn |
o(/sa |
e)poi/Esen |
au)tO=| |
o( |
*)iEsou=s. |
| | | | | | | |
| L03 |
Lk8_39 |
hypostrefe |
eis |
ton |
oikon |
su, |
kai |
diEgu |
hosa |
soi |
epoiEsen |
ho |
Teos. |
kai |
apElTen |
kaT' |
olEn |
tEn |
polin |
kEryssOn |
hosa |
epoiEsen |
autO |
ho |
iEsus. |
| | | | | | | |
| L04 | Lk8_39 | v-2pad-s-- | p--------- | ra----asm- | n-----asm- | rp----gs-- | c--------- | v-2pmd-s-- | rr----apn- | rp----ds-- | v-3aai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | c--------- | v-3aai-s-- | p--------- | a-----asf- | ra----asf- | n-----asf- | v--papnsm- | rr----apn- | v-3aai-s-- | rp----dsm- | ra----nsm- | n-----nsm- | | | | | | | | |
| L05 | Lk8_39 | G5290 | G1519 | G3588 | G3624 | G4675 | G2532 | G1334 | G3745 | G4671 | G4160 | G3588 | G2316 | G2532 | G565 | G2596 | G3650 | G3588 | G4172 | G2784 | G3745 | G4160 | G846 | G3588 | G2424 | | | | | | | | |
| L06 |
Lk8_39 |
Wracaj do domu i opowiadaj wszystko, co Bóg uczynił z tobą. Poszedł więc i głosił po całym mieście wszystko, co Jezus mu uczynił. |
| L07 |
Lk8_39 |
Wracaj G5290 do domu G3624 i G2532 opowiadaj G1334 wszystko, co Bóg G2316 uczynił G4160 z tobą G4671 . Poszedł więc G565 i głosił G2784 po całym mieście G4172 wszystko, co Jezus G2424 mu uczynił G4160 . |
|
| L01 |
Lk8_40 |
Ἐν |
δὲ |
τῷ |
ὑποστρέφειν |
τὸν |
Ἰησοῦν |
ἀπεδέξατο |
αὐτὸν |
ὁ |
ὄχλος, |
ἦσαν |
γὰρ |
πάντες |
προσδοκῶντες |
αὐτόν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk8_40 |
*)en |
de\ |
tO=| |
u(postre/fein |
to\n |
*)iEsou=n |
a)pede/Xato |
au)to\n |
o( |
o)/CHlos, |
E)=san |
ga\r |
pa/ntes |
prosdokO=ntes |
au)to/n. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk8_40 |
en |
de |
tO |
hypostrefein |
ton |
iEsun |
apedeXato |
auton |
ho |
oCHlos, |
Esan |
gar |
pantes |
prosdokOntes |
auton. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk8_40 | p--------- | c--------- | ra----dsn- | v--pan---- | ra----asm- | n-----asm- | v-3ami-s-- | rp----asm- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3iai-p-- | c--------- | a-----npm- | v--papnpm- | rp----asm- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk8_40 | G1722 | G1161 | G3588 | G5290 | G3588 | G2424 | G588 | G846 | G3588 | G3793 | G2258 | G1063 | G3956 | G4328 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk8_40 |
Gdy Jezus powrócił, tłum przyjął Go z radością, bo wszyscy Go wyczekiwali. |
| L07 |
Lk8_40 |
Gdy Jezus G2424 powrócił G5290 , tłum G3793 przyjął Go G588 z radością, bo G1063 wszyscy G3956 Go wyczekiwali G4328 . |
|
| L01 |
Lk8_41 |
καὶ |
ἰδοὺ |
ἦλθεν |
ἀνὴρ |
ᾧ |
ὄνομα |
Ἰάϊρος, |
καὶ |
οὗτος |
ἄρχων |
τῆς |
συναγωγῆς |
ὑπῆρχεν, |
καὶ |
πεσὼν |
παρὰ |
τοὺς |
πόδας |
[τοῦ] |
Ἰησοῦ |
παρεκάλει |
αὐτὸν |
εἰσελθεῖν |
εἰς |
τὸν |
οἶκον |
αὐτοῦ, |
| | | | |
| L02 |
Lk8_41 |
kai\ |
i)dou\ |
E)=lTen |
a)nE\r |
O(=| |
o)/noma |
*)ia/i+ros, |
kai\ |
ou(=tos |
a)/rCHOn |
tE=s |
sunagOgE=s |
u(pE=rCHen, |
kai\ |
pesO\n |
para\ |
tou\s |
po/das |
[tou=] |
*)iEsou= |
pareka/lei |
au)to\n |
ei)selTei=n |
ei)s |
to\n |
oi)=kon |
au)tou=, |
| | | | |
| L03 |
Lk8_41 |
kai |
idu |
ElTen |
anEr |
hO |
onoma |
ia+iros, |
kai |
hutos |
arCHOn |
tEs |
synagOgEs |
hypErCHen, |
kai |
pesOn |
para |
tus |
podas |
[tu] |
iEsu |
parekalei |
auton |
eiselTein |
eis |
ton |
oikon |
autu, |
| | | | |
| L04 | Lk8_41 | c--------- | x--------- | v-3aai-s-- | n-----nsm- | rr----dsm- | n-----nsn- | n-----nsm- | c--------- | rd----nsm- | n-----nsm- | ra----gsf- | n-----gsf- | v-3iai-s-- | c--------- | v--aapnsm- | p--------- | ra----apm- | n-----apm- | ra----gsm- | n-----gsm- | v-3iai-s-- | rp----asm- | v--aan---- | p--------- | ra----asm- | n-----asm- | rp----gsm- | | | | | |
| L05 | Lk8_41 | G2532 | G2400 | G2064 | G435 | G3739 | G3686 | G2383 | G2532 | G3778 | G758 | G3588 | G4864 | G5225 | G2532 | G4098 | G3844 | G3588 | G4228 | G3588 | G2424 | G3870 | G846 | G1525 | G1519 | G3588 | G3624 | G846 | | | | | |
| L06 |
Lk8_41 |
A oto przyszedł człowiek, imieniem Jair, który był przełożonym synagogi. Upadł Jezusowi do nóg i prosił Go, żeby zaszedł do jego domu. |
| L07 |
Lk8_41 |
A oto przyszedł G2064 człowiek G435 , imieniem G3686 Jair G2383 , który był przełożonym G758 synagogi G4864 . Upadł G4098 Jezusowi G2424 do nóg G4228 i prosił Go G3870 , żeby zaszedł G1525 do jego G846 domu G3624 . |
|
| L01 |
Lk8_42 |
ὅτι |
θυγάτηρ |
μονογενὴς |
ἦν |
αὐτῷ |
ὡς |
ἐτῶν |
δώδεκα |
καὶ |
αὐτὴ |
ἀπέθνῃσκεν. |
Ἐν |
δὲ |
τῷ |
ὑπάγειν |
αὐτὸν |
οἱ |
ὄχλοι |
συνέπνιγον |
αὐτόν. |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk8_42 |
o(/ti |
Tuga/tEr |
monogenE\s |
E)=n |
au)tO=| |
O(s |
e)tO=n |
dO/deka |
kai\ |
au)tE\ |
a)pe/TnE|sken. |
*)en |
de\ |
tO=| |
u(pa/gein |
au)to\n |
oi( |
o)/CHloi |
sune/pnigon |
au)to/n. |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk8_42 |
hoti |
TygatEr |
monogenEs |
En |
autO |
hOs |
etOn |
dOdeka |
kai |
autE |
apeTnEsken. |
en |
de |
tO |
hypagein |
auton |
hoi |
oCHloi |
synepnigon |
auton. |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk8_42 | c--------- | n-----nsf- | a-----nsf- | v-3iai-s-- | rp----dsm- | d--------- | n-----gpn- | a-----gpn- | c--------- | rp----nsf- | v-3iai-s-- | p--------- | c--------- | ra----dsn- | v--pan---- | rp----asm- | ra----npm- | n-----npm- | v-3iai-p-- | rp----asm- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk8_42 | G3754 | G2364 | G3439 | G2258 | G846 | G5613 | G2094 | G1427 | G2532 | G846 | G599 | G1722 | G1161 | G3588 | G5217 | G846 | G3588 | G3793 | G4846 | G846 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk8_42 |
Miał bowiem córkę jedynaczkę, liczącą około dwunastu lat, która była bliska śmierci. Gdy Jezus tam szedł, tłumy napierały na Niego. |
| L07 |
Lk8_42 |
Miał G2258 bowiem G3754 córkę G2364 jedynaczkę G3439 , liczącą około G5613 dwunastu G1427 lat G2094 , która była bliska śmierci G599 . Gdy Jezus tam szedł G5217 , tłumy G3793 napierały G4846 na Niego G846 . |
|
| L01 |
Lk8_43 |
καὶ |
γυνὴ |
οὖσα |
ἐν |
ῥύσει |
αἵματος |
ἀπὸ |
ἐτῶν |
δώδεκα, |
ἥτις |
[ἰατροῖς |
προσαναλώσασα |
ὅλον |
τὸν |
βίον] |
οὐκ |
ἴσχυσεν |
ἀπ᾿ |
οὐδενὸς |
θεραπευθῆναι, |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk8_43 |
kai\ |
gunE\ |
ou)=sa |
e)n |
r(u/sei |
ai(/matos |
a)po\ |
e)tO=n |
dO/deka, |
E(/tis |
[i)atroi=s |
prosanalO/sasa |
o(/lon |
to\n |
bi/on] |
ou)k |
i)/sCHusen |
a)p' |
ou)deno\s |
TerapeuTE=nai, |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk8_43 |
kai |
gynE |
usa |
en |
rysei |
haimatos |
apo |
etOn |
dOdeka, |
hEtis |
[iatrois |
prosanalOsasa |
holon |
ton |
bion] |
uk |
isCHysen |
ap' |
udenos |
TerapeuTEnai, |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk8_43 | c--------- | n-----nsf- | v--papnsf- | p--------- | n-----dsf- | n-----gsn- | p--------- | n-----gpn- | a-----gpn- | rr----nsf- | n-----dpm- | v--aapnsf- | a-----asm- | ra----asm- | n-----asm- | d--------- | v-3aai-s-- | p--------- | a-----gsn- | v--apn---- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk8_43 | G2532 | G1135 | G5607 | G1722 | G4511 | G129 | G575 | G2094 | G1427 | G3748 | G2395 | G4321 | G3650 | G3588 | G979 | G3756 | G2480 | G575 | G3762 | G2323 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk8_43 |
A pewna kobieta od dwunastu lat cierpiała na upływ krwi całe swe mienie wydała na lekarzy, a żaden nie mógł jej uleczyć. |
| L07 |
Lk8_43 |
A pewna kobieta G1135 od dwunastu G1427 lat G2094 cierpiała na upływ krwi G4511 G129 \ całe G3650 swe mienie wydała G4321 na lekarzy G2395 , a żaden G3762 nie mógł G2480 jej uleczyć G2323 . |
|
| L01 |
Lk8_44 |
προσελθοῦσα |
ὄπισθεν |
ἥψατο |
τοῦ |
κρασπέδου |
τοῦ |
ἱματίου |
αὐτοῦ, |
καὶ |
παραχρῆμα |
ἔστη |
ἡ |
ῥύσις |
τοῦ |
αἵματος |
αὐτῆς. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk8_44 |
proselTou=sa |
o)/pisTen |
E(/PSato |
tou= |
kraspe/dou |
tou= |
i(mati/ou |
au)tou=, |
kai\ |
paraCHrE=ma |
e)/stE |
E( |
r(u/sis |
tou= |
ai(/matos |
au)tE=s. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk8_44 |
proselTusa |
opisTen |
hEPSato |
tu |
kraspedu |
tu |
himatiu |
autu, |
kai |
paraCHrEma |
estE |
hE |
rysis |
tu |
haimatos |
autEs. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk8_44 | v--aapnsf- | d--------- | v-3ami-s-- | ra----gsn- | n-----gsn- | ra----gsn- | n-----gsn- | rp----gsm- | c--------- | d--------- | v-3aai-s-- | ra----nsf- | n-----nsf- | ra----gsn- | n-----gsn- | rp----gsf- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk8_44 | G4334 | G3693 | G680 | G3588 | G2899 | G3588 | G2440 | G846 | G2532 | G3916 | G2476 | G3588 | G4511 | G3588 | G129 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk8_44 |
Podeszła z tyłu i dotknęła się frędzli Jego płaszcza, a natychmiast ustał jej upływ krwi. |
| L07 |
Lk8_44 |
Podeszła G4334 z tyłu G3693 i dotknęła się G680 frędzli G2899 Jego G846 płaszcza G2440 , a natychmiast G3916 ustał G2476 jej G846 upływ krwi G4511 G129 . |
|
| L01 |
Lk8_45 |
καὶ |
εἶπεν |
ὁ |
Ἰησοῦς, |
Τίς |
ὁ |
ἁψάμενός |
μου |
ἀρνουμένων |
δὲ |
πάντων |
εἶπεν |
ὁ |
Πέτρος, |
Ἐπιστάτα, |
οἱ |
ὄχλοι |
συνέχουσίν |
σε |
καὶ |
ἀποθλίβουσιν. |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk8_45 |
kai\ |
ei)=pen |
o( |
*)iEsou=s, |
*ti/s |
o( |
a(PSa/meno/s |
mou |
a)rnoume/nOn |
de\ |
pa/ntOn |
ei)=pen |
o( |
*pe/tros, |
*)epista/ta, |
oi( |
o)/CHloi |
sune/CHousi/n |
se |
kai\ |
a)poTli/bousin. |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk8_45 |
kai |
eipen |
ho |
iEsus, |
tis |
ho |
haPSamenos |
mu |
arnumenOn |
de |
pantOn |
eipen |
ho |
petros, |
epistata, |
hoi |
oCHloi |
syneCHusin |
se |
kai |
apoTlibusin. |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Lk8_45 | c--------- | v-3aai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | ri----nsm- | ra----nsm- | v--ampnsm- | rp----gs-- | v--pmpgpm- | c--------- | a-----gpm- | v-3aai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | n-----vsm- | ra----npm- | n-----npm- | v-3pai-p-- | rp----as-- | c--------- | v-3pai-p-- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk8_45 | G2532 | G2036 | G3588 | G2424 | G5101 | G3588 | G680 | G3450 | G720 | G1161 | G3956 | G2036 | G3588 | G4074 | G1988 | G3588 | G3793 | G4912 | G4571 | G2532 | G598 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk8_45 |
Lecz Jezus zapytał: Kto się Mnie dotknął? Gdy wszyscy się wypierali, Piotr powiedział: Mistrzu, to tłumy zewsząd Cię otaczają i ściskają. |
| L07 |
Lk8_45 |
Lecz Jezus G2424 zapytał G2036 : Kto G5101 się Mnie G3450 dotknął G680 ? Gdy wszyscy G3956 się wypierali G720 , Piotr G4074 powiedział G2036 : Mistrzu G1988 , to tłumy G3793 zewsząd Cię otaczają G4912 i ściskają G598 . |
|
| L01 |
Lk8_46 |
ὁ |
δὲ |
Ἰησοῦς |
εἶπεν, |
Ἥψατό |
μού |
τις, |
ἐγὼ |
γὰρ |
ἔγνων |
δύναμιν |
ἐξεληλυθυῖαν |
ἀπ᾿ |
ἐμοῦ. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk8_46 |
o( |
de\ |
*)iEsou=s |
ei)=pen, |
*(/EPSato/ |
mou/ |
tis, |
e)gO\ |
ga\r |
e)/gnOn |
du/namin |
e)XelEluTui=an |
a)p' |
e)mou=. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk8_46 |
ho |
de |
iEsus |
eipen, |
hEPSato |
mu |
tis, |
egO |
gar |
egnOn |
dynamin |
eXelElyTyian |
ap' |
emu. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk8_46 | ra----nsm- | c--------- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | v-3ami-s-- | rp----gs-- | ri----nsm- | rp----ns-- | c--------- | v-1aai-s-- | n-----asf- | v--xapasf- | p--------- | rp----gs-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk8_46 | G3588 | G1161 | G2424 | G2036 | G680 | G3450 | G5100 | G1473 | G1063 | G1097 | G1411 | G1831 | G575 | G1700 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk8_46 |
Lecz Jezus rzekł: Ktoś się Mnie dotknął, bo poznałem, że moc wyszła ode Mnie. |
| L07 |
Lk8_46 |
Lecz Jezus G2424 rzekł G2036 : Ktoś G5100 się Mnie G3450 dotknął G680 , bo poznałem G1097 , że moc G1411 wyszła G1831 ode Mnie G575 G1473 . |
|
| L01 |
Lk8_47 |
ἰδοῦσα |
δὲ |
ἡ |
γυνὴ |
ὅτι |
οὐκ |
ἔλαθεν |
τρέμουσα |
ἦλθεν |
καὶ |
προσπεσοῦσα |
αὐτῷ |
δι᾿ |
ἣν |
αἰτίαν |
ἥψατο |
αὐτοῦ |
ἀπήγγειλεν |
ἐνώπιον |
παντὸς |
τοῦ |
λαοῦ |
καὶ |
ὡς |
ἰάθη |
παραχρῆμα. |
| | | | | |
| L02 |
Lk8_47 |
i)dou=sa |
de\ |
E( |
gunE\ |
o(/ti |
ou)k |
e)/laTen |
tre/mousa |
E)=lTen |
kai\ |
prospesou=sa |
au)tO=| |
di' |
E(\n |
ai)ti/an |
E(/PSato |
au)tou= |
a)pE/ggeilen |
e)nO/pion |
panto\s |
tou= |
laou= |
kai\ |
O(s |
i)a/TE |
paraCHrE=ma. |
| | | | | |
| L03 |
Lk8_47 |
idusa |
de |
hE |
gynE |
hoti |
uk |
elaTen |
tremusa |
ElTen |
kai |
prospesusa |
autO |
di' |
En |
aitian |
hEPSato |
autu |
apENgeilen |
enOpion |
pantos |
tu |
lau |
kai |
hOs |
iaTE |
paraCHrEma. |
| | | | | |
| L04 | Lk8_47 | v--aapnsf- | c--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | c--------- | d--------- | v-3aai-s-- | v--papnsf- | v-3aai-s-- | c--------- | v--aapnsf- | rp----dsm- | p--------- | rr----asf- | n-----asf- | v-3ami-s-- | rp----gsm- | v-3aai-s-- | p--------- | a-----gsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | c--------- | c--------- | v-3api-s-- | d--------- | | | | | | |
| L05 | Lk8_47 | G1492 | G1161 | G3588 | G1135 | G3754 | G3756 | G2990 | G5141 | G2064 | G2532 | G4363 | G846 | G1223 | G3739 | G156 | G680 | G846 | G518 | G1799 | G3956 | G3588 | G2992 | G2532 | G5613 | G2390 | G3916 | | | | | | |
| L06 |
Lk8_47 |
Wtedy kobieta, widząc, że się nie ukryje, zbliżyła się drżąca i upadłszy przed Nim opowiedziała wobec całego ludu, dlaczego się Go dotknęła i jak natychmiast została uleczona. |
| L07 |
Lk8_47 |
Wtedy kobieta G1135 , widząc G3708 , że się nie ukryje G2990 , zbliżyła się G2064 drżąca G5141 i upadłszy G4363 przed Nim G846 opowiedziała G518 wobec całego G3956 ludu G2992 , dlaczego G156 się Go G846 dotknęła G680 i jak G5613 natychmiast G3916 została uleczona G2390 . |
|
| L01 |
Lk8_48 |
ὁ |
δὲ |
εἶπεν |
αὐτῇ, |
Θυγάτηρ, |
ἡ |
πίστις |
σου |
σέσωκέν |
σε· |
πορεύου |
εἰς |
εἰρήνην. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk8_48 |
o( |
de\ |
ei)=pen |
au)tE=|, |
*Tuga/tEr, |
E( |
pi/stis |
sou |
se/sOke/n |
se: |
poreu/ou |
ei)s |
ei)rE/nEn. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk8_48 |
ho |
de |
eipen |
autE, |
TygatEr, |
hE |
pistis |
su |
sesOken |
se: |
poreuu |
eis |
eirEnEn. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk8_48 | ra----nsm- | c--------- | v-3aai-s-- | rp----dsf- | n-----nsf- | ra----nsf- | n-----nsf- | rp----gs-- | v-3xai-s-- | rp----as-- | v-2pmd-s-- | p--------- | n-----asf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk8_48 | G3588 | G1161 | G2036 | G846 | G2364 | G3588 | G4102 | G4675 | G4982 | G4571 | G4198 | G1519 | G1515 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk8_48 |
Jezus rzekł do niej: Córko, twoja wiara cię ocaliła, idź w pokoju! |
| L07 |
Lk8_48 |
Jezus G2424 rzekł G2036 do niej G846 : Córko G2364 , twoja G4675 wiara G4102 cię ocaliła G4982 , idź G4198 w G1519 pokoju G1515 . |
|
| L01 |
Lk8_49 |
Ἔτι |
αὐτοῦ |
λαλοῦντος |
ἔρχεταί |
τις |
παρὰ |
τοῦ |
ἀρχισυναγώγου |
λέγων |
ὅτι |
Τέθνηκεν |
ἡ |
θυγάτηρ |
σου, |
μηκέτι |
σκύλλε |
τὸν |
διδάσκαλον. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk8_49 |
*)/eti |
au)tou= |
lalou=ntos |
e)/rCHetai/ |
tis |
para\ |
tou= |
a)rCHisunagO/gou |
le/gOn |
o(/ti |
*te/TnEken |
E( |
Tuga/tEr |
sou, |
mEke/ti |
sku/lle |
to\n |
dida/skalon. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk8_49 |
eti |
autu |
laluntos |
erCHetai |
tis |
para |
tu |
arCHisynagOgu |
legOn |
hoti |
teTnEken |
hE |
TygatEr |
su, |
mEketi |
skylle |
ton |
didaskalon. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk8_49 | d--------- | rp----gsm- | v--papgsm- | v-3pmi-s-- | ri----nsm- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | v--papnsm- | c--------- | v-3xai-s-- | ra----nsf- | n-----nsf- | rp----gs-- | d--------- | v-2pad-s-- | ra----asm- | n-----asm- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk8_49 | G2089 | G846 | G2980 | G2064 | G5100 | G3844 | G3588 | G752 | G3004 | G3754 | G2348 | G3588 | G2364 | G4675 | G3371 | G4660 | G3588 | G1320 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk8_49 |
Gdy On jeszcze mówił, przyszedł ktoś z domu przełożonego synagogi i oznajmił: Twoja córka umarła, nie trudź już Nauczyciela! |
| L07 |
Lk8_49 |
Gdy On G846 jeszcze G2089 mówił G2980 , przyszedł G2064 ktoś G5100 z domu G3844 przełożonego G752 synagogi i oznajmił G3004 : Twoja G4675 córka G2364 umarła G2348 , nie trudź G4660 już Nauczyciela G1320 . |
|
| L01 |
Lk8_50 |
ὁ |
δὲ |
Ἰησοῦς |
ἀκούσας |
ἀπεκρίθη |
αὐτῷ, |
Μὴ |
φοβοῦ, |
μόνον |
πίστευσον, |
καὶ |
σωθήσεται. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk8_50 |
o( |
de\ |
*)iEsou=s |
a)kou/sas |
a)pekri/TE |
au)tO=|, |
*mE\ |
fobou=, |
mo/non |
pi/steuson, |
kai\ |
sOTE/setai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk8_50 |
ho |
de |
iEsus |
akusas |
apekriTE |
autO, |
mE |
fobu, |
monon |
pisteuson, |
kai |
sOTEsetai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk8_50 | ra----nsm- | c--------- | n-----nsm- | v--aapnsm- | v-3api-s-- | rp----dsm- | d--------- | v-2pmd-s-- | a-----asn- | v-2aad-s-- | c--------- | v-3fpi-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk8_50 | G3588 | G1161 | G2424 | G191 | G611 | G846 | G3361 | G5399 | G3440 | G4100 | G2532 | G4982 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk8_50 |
Lecz Jezus, słysząc to, rzekł: Nie bój się wierz tylko, a będzie ocalona. |
| L07 |
Lk8_50 |
Lecz Jezus G2424 , słysząc to G191 , rzekł G611 : Nie bój się G5399 \ wierz G4100 tylko G3440 , a będzie ocalona G4982 . |
|
| L01 |
Lk8_51 |
ἐλθὼν |
δὲ |
εἰς |
τὴν |
οἰκίαν |
οὐκ |
ἀφῆκεν |
εἰσελθεῖν |
τινα |
σὺν |
αὐτῷ |
εἰ |
μὴ |
Πέτρον |
καὶ |
Ἰωάννην |
καὶ |
Ἰάκωβον |
καὶ |
τὸν |
πατέρα |
τῆς |
παιδὸς |
καὶ |
τὴν |
μητέρα. |
| | | | | |
| L02 |
Lk8_51 |
e)lTO\n |
de\ |
ei)s |
tE\n |
oi)ki/an |
ou)k |
a)fE=ken |
ei)selTei=n |
tina |
su\n |
au)tO=| |
ei) |
mE\ |
*pe/tron |
kai\ |
*)iOa/nnEn |
kai\ |
*)ia/kObon |
kai\ |
to\n |
pate/ra |
tE=s |
paido\s |
kai\ |
tE\n |
mEte/ra. |
| | | | | |
| L03 |
Lk8_51 |
elTOn |
de |
eis |
tEn |
oikian |
uk |
afEken |
eiselTein |
tina |
syn |
autO |
ei |
mE |
petron |
kai |
iOannEn |
kai |
iakObon |
kai |
ton |
patera |
tEs |
paidos |
kai |
tEn |
mEtera. |
| | | | | |
| L04 | Lk8_51 | v--aapnsm- | c--------- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | d--------- | v-3aai-s-- | v--aan---- | ri----asm- | p--------- | rp----dsm- | c--------- | d--------- | n-----asm- | c--------- | n-----asm- | c--------- | n-----asm- | c--------- | ra----asm- | n-----asm- | ra----gsf- | n-----gsf- | c--------- | ra----asf- | n-----asf- | | | | | | |
| L05 | Lk8_51 | G2064 | G1161 | G1519 | G3588 | G3614 | G3756 | G863 | G1525 | G5100 | G4862 | G846 | G1487 | G3361 | G4074 | G2532 | G2491 | G2532 | G2385 | G2532 | G3588 | G3962 | G3588 | G3816 | G2532 | G3588 | G3384 | | | | | | |
| L06 |
Lk8_51 |
Gdy przyszedł do domu, nie pozwolił nikomu wejść z sobą, oprócz Piotra, Jakuba i Jana oraz ojca i matki dziecka. |
| L07 |
Lk8_51 |
Gdy przyszedł G2064 do domu G3614 , nie pozwolił G863 nikomu G5100 wejść G1525 z sobą G4862 , oprócz G1487 G3361 Piotra G4074 , Jakuba G2385 i Jana G2491 oraz ojca G3962 i matki G3384 dziecka G3816 . |
|
| L01 |
Lk8_52 |
ἔκλαιον |
δὲ |
πάντες |
καὶ |
ἐκόπτοντο |
αὐτήν. |
ὁ |
δὲ |
εἶπεν, |
Μὴ |
κλαίετε, |
οὐ |
γὰρ |
ἀπέθανεν |
ἀλλὰ |
καθεύδει. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk8_52 |
e)/klaion |
de\ |
pa/ntes |
kai\ |
e)ko/ptonto |
au)tE/n. |
o( |
de\ |
ei)=pen, |
*mE\ |
klai/ete, |
ou) |
ga\r |
a)pe/Tanen |
a)lla\ |
kaTeu/dei. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk8_52 |
eklaion |
de |
pantes |
kai |
ekoptonto |
autEn. |
ho |
de |
eipen, |
mE |
klaiete, |
u |
gar |
apeTanen |
alla |
kaTeudei. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk8_52 | v-3iai-p-- | c--------- | a-----npm- | c--------- | v-3imi-p-- | rp----asf- | ra----nsm- | c--------- | v-3aai-s-- | d--------- | v-2pad-p-- | d--------- | c--------- | v-3aai-s-- | c--------- | v-3pai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk8_52 | G2799 | G1161 | G3956 | G2532 | G2875 | G846 | G3588 | G1161 | G2036 | G3361 | G2799 | G3756 | G1063 | G599 | G235 | G2518 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk8_52 |
A wszyscy płakali i żałowali jej. Lecz On rzekł: Nie płaczcie, bo nie umarła, tylko śpi. |
| L07 |
Lk8_52 |
A wszyscy G3956 płakali G2799 i żałowali G2875 jej G848 . Lecz On G1161 rzekł G2036 : Nie płaczcie G3361 G2799 , bo G1063 nie G3756 umarła G599 , tylko G235 śpi G2518 . |
|
| L01 |
Lk8_53 |
καὶ |
κατεγέλων |
αὐτοῦ, |
εἰδότες |
ὅτι |
ἀπέθανεν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk8_53 |
kai\ |
katege/lOn |
au)tou=, |
ei)do/tes |
o(/ti |
a)pe/Tanen. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk8_53 |
kai |
kategelOn |
autu, |
eidotes |
hoti |
apeTanen. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk8_53 | c--------- | v-3iai-p-- | rp----gsm- | v--xapnpm- | c--------- | v-3aai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk8_53 | G2532 | G2606 | G846 | G1492 | G3754 | G599 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk8_53 |
I wyśmiewali Go, wiedząc, że umarła. |
| L07 |
Lk8_53 |
I wyśmiewali Go G2606 , wiedząc G1492 , że umarła G599 . |
|
| L01 |
Lk8_54 |
αὐτὸς |
δὲ |
κρατήσας |
τῆς |
χειρὸς |
αὐτῆς |
ἐφώνησεν |
λέγων, |
Ἡ |
παῖς, |
ἔγειρε. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk8_54 |
au)to\s |
de\ |
kratE/sas |
tE=s |
CHeiro\s |
au)tE=s |
e)fO/nEsen |
le/gOn, |
*(E |
pai=s, |
e)/geire. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk8_54 |
autos |
de |
kratEsas |
tEs |
CHeiros |
autEs |
efOnEsen |
legOn, |
hE |
pais, |
egeire. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk8_54 | rp----nsm- | c--------- | v--aapnsm- | ra----gsf- | n-----gsf- | rp----gsf- | v-3aai-s-- | v--papnsm- | ra----vsf- | n-----vsf- | v-2pad-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk8_54 | G846 | G1161 | G2902 | G3588 | G5495 | G846 | G5455 | G3004 | G3588 | G3816 | G1453 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk8_54 |
On zaś ująwszy ją za rękę rzekł głośno: Dziewczynko, wstań! |
| L07 |
Lk8_54 |
On zaś G1161 ująwszy G2902 ją G846 za rękę G5495 , rzekł G5455 głośno: Dziewczynko G3816 , wstań G1453 ! |
|
| L01 |
Lk8_55 |
καὶ |
ἐπέστρεψεν |
τὸ |
πνεῦμα |
αὐτῆς, |
καὶ |
ἀνέστη |
παραχρῆμα, |
καὶ |
διέταξεν |
αὐτῇ |
δοθῆναι |
φαγεῖν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk8_55 |
kai\ |
e)pe/strePSen |
to\ |
pneu=ma |
au)tE=s, |
kai\ |
a)ne/stE |
paraCHrE=ma, |
kai\ |
die/taXen |
au)tE=| |
doTE=nai |
fagei=n. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk8_55 |
kai |
epestrePSen |
to |
pneuma |
autEs, |
kai |
anestE |
paraCHrEma, |
kai |
dietaXen |
autE |
doTEnai |
fagein. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk8_55 | c--------- | v-3aai-s-- | ra----nsn- | n-----nsn- | rp----gsf- | c--------- | v-3aai-s-- | d--------- | c--------- | v-3aai-s-- | rp----dsf- | v--apn---- | v--aan---- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk8_55 | G2532 | G1994 | G3588 | G4151 | G846 | G2532 | G450 | G3916 | G2532 | G1299 | G846 | G1325 | G5315 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk8_55 |
Duch jej powrócił, i zaraz wstała. Polecił też, aby jej dano jeść. |
| L07 |
Lk8_55 |
Duch G4151 jej G846 powrócił G1994 i G2532 zaraz G3916 wstała G450 . Polecił G1299 też, aby jej G846 dano G1325 jeść G5315 . |
|
| L01 |
Lk8_56 |
καὶ |
ἐξέστησαν |
οἱ |
γονεῖς |
αὐτῆς· |
ὁ |
δὲ |
παρήγγειλεν |
αὐτοῖς |
μηδενὶ |
εἰπεῖν |
τὸ |
γεγονός. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk8_56 |
kai\ |
e)Xe/stEsan |
oi( |
gonei=s |
au)tE=s: |
o( |
de\ |
parE/ggeilen |
au)toi=s |
mEdeni\ |
ei)pei=n |
to\ |
gegono/s. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk8_56 |
kai |
eXestEsan |
hoi |
goneis |
autEs: |
ho |
de |
parENgeilen |
autois |
mEdeni |
eipein |
to |
gegonos. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk8_56 | c--------- | v-3aai-p-- | ra----npm- | n-----npm- | rp----gsf- | ra----nsm- | c--------- | v-3aai-s-- | rp----dpm- | a-----dsm- | v--aan---- | ra----asn- | v--xapasn- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk8_56 | G2532 | G1839 | G3588 | G1118 | G846 | G3588 | G1161 | G3853 | G846 | G3367 | G2036 | G3588 | G1096 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk8_56 |
Rodzice jej osłupieli ze zdumienia, lecz On przykazał im, żeby nikomu nie mówili o tym, co się stało. |
| L07 |
Lk8_56 |
Rodzice G1118 jej G846 osłupieli ze zdumienia G1839 , lecz On G1161 przykazał G3853 im G846 , żeby nikomu G3367 nie mówili G2036 o tym, co się stało G1096 . |
|