| L01 |
Lk9_1 |
Συγκαλεσάμενος |
δὲ |
τοὺς |
δώδεκα |
ἔδωκεν |
αὐτοῖς |
δύναμιν |
καὶ |
ἐξουσίαν |
ἐπὶ |
πάντα |
τὰ |
δαιμόνια |
καὶ |
νόσους |
θεραπεύειν, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_1 |
*sugkalesa/menos |
de\ |
tou\s |
dO/deka |
e)/dOken |
au)toi=s |
du/namin |
kai\ |
e)Xousi/an |
e)pi\ |
pa/nta |
ta\ |
daimo/nia |
kai\ |
no/sous |
Terapeu/ein, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_1 |
syNkalesamenos |
de |
tus |
dOdeka |
edOken |
autois |
dynamin |
kai |
eXusian |
epi |
panta |
ta |
daimonia |
kai |
nosus |
Terapeuein, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_1 | v--ampnsm- | c--------- | ra----apm- | a-----apm- | v-3aai-s-- | rp----dpm- | n-----asf- | c--------- | n-----asf- | p--------- | a-----apn- | ra----apn- | n-----apn- | c--------- | n-----apf- | v--pan---- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_1 | G4779 | G1161 | G3588 | G1427 | G1325 | G846 | G1411 | G2532 | G1849 | G1909 | G3956 | G3588 | G1140 | G2532 | G3554 | G2323 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_1 |
Wtedy zwołał Dwunastu, dał im moc i władzę nad wszystkimi złymi duchami i władzę leczenia chorób. |
| L07 |
Lk9_1 |
Wtedy zwołał G4779 Dwunastu G1427 , dał im moc G1411 i władzę G1849 nad wszystkimi złymi duchami G1140 i władzę leczenia G2323 chorób G3554 . |
|
| L01 |
Lk9_2 |
καὶ |
ἀπέστειλεν |
αὐτοὺς |
κηρύσσειν |
τὴν |
βασιλείαν |
τοῦ |
θεοῦ |
καὶ |
ἰᾶσθαι |
[τοὺς |
ἀσθενεῖς], |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_2 |
kai\ |
a)pe/steilen |
au)tou\s |
kEru/ssein |
tE\n |
basilei/an |
tou= |
Teou= |
kai\ |
i)a=sTai |
[tou\s |
a)sTenei=s], |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_2 |
kai |
apesteilen |
autus |
kEryssein |
tEn |
basileian |
tu |
Teu |
kai |
iasTai |
[tus |
asTeneis], |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_2 | c--------- | v-3aai-s-- | rp----apm- | v--pan---- | ra----asf- | n-----asf- | ra----gsm- | n-----gsm- | c--------- | v--pmn---- | ra----apm- | a-----apm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_2 | G2532 | G649 | G846 | G2784 | G3588 | G932 | G3588 | G2316 | G2532 | G2390 | G3588 | G772 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_2 |
I wysłał ich, aby głosili królestwo Boże i uzdrawiali chorych. |
| L07 |
Lk9_2 |
I wysłał G649 ich, aby głosili G2784 królestwo G932 Boże G2316 i uzdrawiali G2390 chorych G772 . |
|
| L01 |
Lk9_3 |
καὶ |
εἶπεν |
πρὸς |
αὐτούς, |
Μηδὲν |
αἴρετε |
εἰς |
τὴν |
ὁδόν, |
μήτε |
ῥάβδον |
μήτε |
πήραν |
μήτε |
ἄρτον |
μήτε |
ἀργύριον, |
μήτε |
[ἀνὰ] |
δύο |
χιτῶνας |
ἔχειν. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_3 |
kai\ |
ei)=pen |
pro\s |
au)tou/s, |
*mEde\n |
ai)/rete |
ei)s |
tE\n |
o(do/n, |
mE/te |
r(a/bdon |
mE/te |
pE/ran |
mE/te |
a)/rton |
mE/te |
a)rgu/rion, |
mE/te |
[a)na\] |
du/o |
CHitO=nas |
e)/CHein. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_3 |
kai |
eipen |
pros |
autus, |
mEden |
airete |
eis |
tEn |
hodon, |
mEte |
rabdon |
mEte |
pEran |
mEte |
arton |
mEte |
argyrion, |
mEte |
[ana] |
dyo |
CHitOnas |
eCHein. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_3 | c--------- | v-3aai-s-- | p--------- | rp----apm- | a-----asn- | v-2pad-p-- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | c--------- | n-----asf- | c--------- | n-----asf- | c--------- | n-----asm- | c--------- | n-----asn- | c--------- | d--------- | a-----apm- | n-----apm- | v--pan---- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_3 | G2532 | G2036 | G4314 | G846 | G3367 | G142 | G1519 | G3588 | G3598 | G3383 | G4464 | G3383 | G4082 | G3383 | G740 | G3383 | G694 | G3383 | G303 | G1417 | G5509 | G2192 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_3 |
Mówił do nich: Nie bierzcie nic na drogę: ani laski, ani torby podróżnej, ani chleba, ani pieniędzy nie miejcie też po dwie suknie! |
| L07 |
Lk9_3 |
Mówił G2036 do nich: Nie bierzcie G142 nic G3367 na drogę G3598 : ani laski G4464 , ani torby podróżnej G4082 , ani chleba G740 , ani pieniędzy G694 \ nie miejcie G2192 też po dwie suknie G5509 ! |
|
| L01 |
Lk9_4 |
καὶ |
εἰς |
ἣν |
ἂν |
οἰκίαν |
εἰσέλθητε, |
ἐκεῖ |
μένετε |
καὶ |
ἐκεῖθεν |
ἐξέρχεσθε. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_4 |
kai\ |
ei)s |
E(\n |
a)\n |
oi)ki/an |
ei)se/lTEte, |
e)kei= |
me/nete |
kai\ |
e)kei=Ten |
e)Xe/rCHesTe. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_4 |
kai |
eis |
hEn |
an |
oikian |
eiselTEte, |
ekei |
menete |
kai |
ekeiTen |
eXerCHesTe. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_4 | c--------- | p--------- | rr----asf- | x--------- | n-----asf- | v-2aas-p-- | d--------- | v-2pad-p-- | c--------- | d--------- | v-2pmd-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_4 | G2532 | G1519 | G3739 | G302 | G3614 | G1525 | G1563 | G3306 | G2532 | G1564 | G1831 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_4 |
Gdy do jakiego domu wejdziecie, tam pozostańcie i stamtąd będziecie wychodzić. |
| L07 |
Lk9_4 |
Gdy do jakiego domu G3614 wejdziecie G1525 , tam pozostańcie G3306 i stamtąd będziecie wychodzić G1831 . |
|
| L01 |
Lk9_5 |
καὶ |
ὅσοι |
ἂν |
μὴ |
δέχωνται |
ὑμᾶς, |
ἐξερχόμενοι |
ἀπὸ |
τῆς |
πόλεως |
ἐκείνης |
τὸν |
κονιορτὸν |
ἀπὸ |
τῶν |
ποδῶν |
ὑμῶν |
ἀποτινάσσετε |
εἰς |
μαρτύριον |
ἐπ᾿ |
αὐτούς. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_5 |
kai\ |
o(/soi |
a)\n |
mE\ |
de/CHOntai |
u(ma=s, |
e)XerCHo/menoi |
a)po\ |
tE=s |
po/leOs |
e)kei/nEs |
to\n |
koniorto\n |
a)po\ |
tO=n |
podO=n |
u(mO=n |
a)potina/ssete |
ei)s |
martu/rion |
e)p' |
au)tou/s. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_5 |
kai |
hosoi |
an |
mE |
deCHOntai |
hymas, |
eXerCHomenoi |
apo |
tEs |
poleOs |
ekeinEs |
ton |
koniorton |
apo |
tOn |
podOn |
hymOn |
apotinassete |
eis |
martyrion |
ep' |
autus. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_5 | c--------- | rr----npm- | x--------- | d--------- | v-3pms-p-- | rp----ap-- | v--pmpnpm- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | rd----gsf- | ra----asm- | n-----asm- | p--------- | ra----gpm- | n-----gpm- | rp----gp-- | v-2pad-p-- | p--------- | n-----asn- | p--------- | rp----apm- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_5 | G2532 | G3745 | G302 | G3361 | G1209 | G5209 | G1831 | G575 | G3588 | G4172 | G1565 | G3588 | G2868 | G575 | G3588 | G4228 | G5216 | G660 | G1519 | G3142 | G1909 | G846 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_5 |
Jeśli was gdzie nie przyjmą, wyjdźcie z tego miasta i strząśnijcie proch z nóg waszych na świadectwo przeciwko nim! |
| L07 |
Lk9_5 |
Jeśli was gdzie nie przyjmą G1209 , wyjdźcie G1831 z tego miasta G4172 i strząśnijcie G660 proch G2868 z nóg G4228 waszych na świadectwo G3142 przeciwko nim! |
|
| L01 |
Lk9_6 |
ἐξερχόμενοι |
δὲ |
διήρχοντο |
κατὰ |
τὰς |
κώμας |
εὐαγγελιζόμενοι |
καὶ |
θεραπεύοντες |
πανταχοῦ. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_6 |
e)XerCHo/menoi |
de\ |
diE/rCHonto |
kata\ |
ta\s |
kO/mas |
eu)aggeliDZo/menoi |
kai\ |
Terapeu/ontes |
pantaCHou=. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_6 |
eXerCHomenoi |
de |
diErCHonto |
kata |
tas |
kOmas |
euaNgeliDZomenoi |
kai |
Terapeuontes |
pantaCHu. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_6 | v--pmpnpm- | c--------- | v-3imi-p-- | p--------- | ra----apf- | n-----apf- | v--pmpnpm- | c--------- | v--papnpm- | d--------- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_6 | G1831 | G1161 | G1330 | G2596 | G3588 | G2968 | G2097 | G2532 | G2323 | G3837 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_6 |
Wyszli więc i chodzili po wsiach, głosząc Ewangelię i uzdrawiając wszędzie. |
| L07 |
Lk9_6 |
Wyszli więc G1831 i chodzili G1330 po wsiach G2968 , głosząc Ewangelię G2097 i uzdrawiając G2323 wszędzie G3837 . |
|
| L01 |
Lk9_7 |
Ἤκουσεν |
δὲ |
Ἡρῴδης |
ὁ |
τετραάρχης |
τὰ |
γινόμενα |
πάντα, |
καὶ |
διηπόρει |
διὰ |
τὸ |
λέγεσθαι |
ὑπό |
τινων |
ὅτι |
Ἰωάννης |
ἠγέρθη |
ἐκ |
νεκρῶν, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_7 |
*)/Ekousen |
de\ |
*(ErO/|dEs |
o( |
tetraa/rCHEs |
ta\ |
gino/mena |
pa/nta, |
kai\ |
diEpo/rei |
dia\ |
to\ |
le/gesTai |
u(po/ |
tinOn |
o(/ti |
*)iOa/nnEs |
E)ge/rTE |
e)k |
nekrO=n, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_7 |
Ekusen |
de |
hErOdEs |
ho |
tetraarCHEs |
ta |
ginomena |
panta, |
kai |
diEporei |
dia |
to |
legesTai |
hypo |
tinOn |
hoti |
iOannEs |
EgerTE |
ek |
nekrOn, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_7 | v-3aai-s-- | c--------- | n-----nsm- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----apn- | v--pmpapn- | a-----apn- | c--------- | v-3iai-s-- | p--------- | ra----asn- | v--ppn---- | p--------- | ri----gpm- | c--------- | n-----nsm- | v-3api-s-- | p--------- | a-----gpm- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_7 | G191 | G1161 | G2264 | G3588 | G5076 | G3588 | G1096 | G3956 | G2532 | G1280 | G1223 | G3588 | G3004 | G5259 | G5100 | G3754 | G2491 | G1453 | G1537 | G3498 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_7 |
O wszystkich tych wydarzeniach usłyszał również tetrarcha Herod i był zaniepokojony. Niektórzy bowiem mówili, że Jan powstał z martwych |
| L07 |
Lk9_7 |
O wszystkich tych wydarzeniach usłyszał G191 również tetrarcha G5076 Herod G2264 i był zaniepokojony G1280 . Niektórzy G5100 bowiem mówili G3004 , że Jan G2491 powstał G1453 z martwych G3498 \ |
|
| L01 |
Lk9_8 |
ὑπό |
τινων |
δὲ |
ὅτι |
Ἠλίας |
ἐφάνη, |
ἄλλων |
δὲ |
ὅτι |
προφήτης |
τις |
τῶν |
ἀρχαίων |
ἀνέστη. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_8 |
u(po/ |
tinOn |
de\ |
o(/ti |
*)Eli/as |
e)fa/nE, |
a)/llOn |
de\ |
o(/ti |
profE/tEs |
tis |
tO=n |
a)rCHai/On |
a)ne/stE. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_8 |
hypo |
tinOn |
de |
hoti |
Elias |
efanE, |
allOn |
de |
hoti |
profEtEs |
tis |
tOn |
arCHaiOn |
anestE. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_8 | p--------- | ri----gpm- | c--------- | c--------- | n-----nsm- | v-3api-s-- | a-----gpm- | c--------- | c--------- | n-----nsm- | ri----nsm- | ra----gpm- | a-----gpm- | v-3aai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_8 | G5259 | G5100 | G1161 | G3754 | G2243 | G5316 | G243 | G1161 | G3754 | G4396 | G5100 | G3588 | G744 | G450 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_8 |
inni, że Eliasz się zjawił jeszcze inni, że któryś z dawnych proroków zmartwychwstał. |
| L07 |
Lk9_8 |
inni, że Eliasz G2243 się zjawił G5316 \ jeszcze inni, że któryś G5100 z dawnych G744 proroków G4396 zmartwychwstał G450 . |
|
| L01 |
Lk9_9 |
εἶπεν |
δὲ |
Ἡρῴδης, |
Ἰωάννην |
ἐγὼ |
ἀπεκεφάλισα· |
τίς |
δέ |
ἐστιν |
οὗτος |
περὶ |
οὗ |
ἀκούω |
τοιαῦτα |
καὶ |
ἐζήτει |
ἰδεῖν |
αὐτόν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_9 |
ei)=pen |
de\ |
*(ErO/|dEs, |
*)iOa/nnEn |
e)gO\ |
a)pekefa/lisa: |
ti/s |
de/ |
e)stin |
ou(=tos |
peri\ |
ou(= |
a)kou/O |
toiau=ta |
kai\ |
e)DZE/tei |
i)dei=n |
au)to/n. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_9 |
eipen |
de |
hErOdEs, |
iOannEn |
egO |
apekefalisa: |
tis |
de |
estin |
hutos |
peri |
hu |
akuO |
toiauta |
kai |
eDZEtei |
idein |
auton. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_9 | v-3aai-s-- | c--------- | n-----nsm- | n-----asm- | rp----ns-- | v-1aai-s-- | ri----nsm- | c--------- | v-3pai-s-- | rd----nsm- | p--------- | rr----gsm- | v-1pai-s-- | rd----apn- | c--------- | v-3iai-s-- | v--aan---- | rp----asm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_9 | G2036 | G1161 | G2264 | G2491 | G1473 | G607 | G5100 | G1161 | G2076 | G3778 | G4012 | G3739 | G191 | G5108 | G2532 | G2212 | G1492 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_9 |
Lecz Herod mówił: Jana ja ściąć kazałem. Któż więc jest Ten, o którym takie rzeczy słyszę? I chciał Go zobaczyć. |
| L07 |
Lk9_9 |
Lecz Herod G2264 mówił G2036 : Jana ja ściąć kazałem G607 . Któż więc jest G2076 Ten, o którym takie G5108 rzeczy słyszę G191 ? I chciał Go zobaczyć G3708 . |
|
| L01 |
Lk9_10 |
Καὶ |
ὑποστρέψαντες |
οἱ |
ἀπόστολοι |
διηγήσαντο |
αὐτῷ |
ὅσα |
ἐποίησαν. |
καὶ |
παραλαβὼν |
αὐτοὺς |
ὑπεχώρησεν |
κατ᾿ |
ἰδίαν |
εἰς |
πόλιν |
καλουμένην |
Βηθσαϊδά. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_10 |
*kai\ |
u(postre/PSantes |
oi( |
a)po/stoloi |
diEgE/santo |
au)tO=| |
o(/sa |
e)poi/Esan. |
kai\ |
paralabO\n |
au)tou\s |
u(peCHO/rEsen |
kat' |
i)di/an |
ei)s |
po/lin |
kaloume/nEn |
*bETsai+da/. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_10 |
kai |
hypostrePSantes |
hoi |
apostoloi |
diEgEsanto |
autO |
hosa |
epoiEsan. |
kai |
paralabOn |
autus |
hypeCHOrEsen |
kat' |
idian |
eis |
polin |
kalumenEn |
bETsa+ida. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_10 | c--------- | v--aapnpm- | ra----npm- | n-----npm- | v-3ami-p-- | rp----dsm- | rr----apn- | v-3aai-p-- | c--------- | v--aapnsm- | rp----apm- | v-3aai-s-- | p--------- | a-----asf- | p--------- | n-----asf- | v--pppasf- | n-----asf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_10 | G2532 | G5290 | G3588 | G652 | G1334 | G846 | G3745 | G4160 | G2532 | G3880 | G846 | G5298 | G2596 | G2398 | G1519 | G4172 | G2564 | G966 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_10 |
Gdy Apostołowie wrócili, opowiedzieli Mu wszystko, co zdziałali. Wtedy wziął ich z sobą i udał się osobno w okolicę miasta, zwanego Betsaidą. |
| L07 |
Lk9_10 |
Gdy Apostołowie G652 wrócili G5290 , opowiedzieli G1334 Mu wszystko, co zdziałali G4160 . Wtedy wziął ich z sobą G3880 i udał się osobno G2596 G2398 w okolicę miasta G4172 , zwanego G2564 Betsaidą G966 . |
|
| L01 |
Lk9_11 |
οἱ |
δὲ |
ὄχλοι |
γνόντες |
ἠκολούθησαν |
αὐτῷ. |
καὶ |
ἀποδεξάμενος |
αὐτοὺς |
ἐλάλει |
αὐτοῖς |
περὶ |
τῆς |
βασιλείας |
τοῦ |
θεοῦ, |
καὶ |
τοὺς |
χρείαν |
ἔχοντας |
θεραπείας |
ἰᾶτο. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_11 |
oi( |
de\ |
o)/CHloi |
gno/ntes |
E)kolou/TEsan |
au)tO=|. |
kai\ |
a)podeXa/menos |
au)tou\s |
e)la/lei |
au)toi=s |
peri\ |
tE=s |
basilei/as |
tou= |
Teou=, |
kai\ |
tou\s |
CHrei/an |
e)/CHontas |
Terapei/as |
i)a=to. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_11 |
hoi |
de |
oCHloi |
gnontes |
EkoluTEsan |
autO. |
kai |
apodeXamenos |
autus |
elalei |
autois |
peri |
tEs |
basileias |
tu |
Teu, |
kai |
tus |
CHreian |
eCHontas |
Terapeias |
iato. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_11 | ra----npm- | c--------- | n-----npm- | v--aapnpm- | v-3aai-p-- | rp----dsm- | c--------- | v--ampnsm- | rp----apm- | v-3iai-s-- | rp----dpm- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | ra----gsm- | n-----gsm- | c--------- | ra----apm- | n-----asf- | v--papapm- | n-----gsf- | v-3imi-s-- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_11 | G3588 | G1161 | G3793 | G1097 | G190 | G846 | G2532 | G553 | G846 | G2980 | G846 | G4012 | G3588 | G932 | G3588 | G2316 | G2532 | G3588 | G5532 | G2192 | G2322 | G2390 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_11 |
Lecz tłumy dowiedziały się o tym i poszły za Nim. On je przyjął i mówił im o królestwie Bożym, a tych, którzy leczenia potrzebowali, uzdrawiał. |
| L07 |
Lk9_11 |
Lecz tłumy G3793 dowiedziały się o tym G1097 i poszły za Nim G190 . On je przyjął G588 i mówił G2980 im o królestwie G932 Bożym G2316 , a tych, którzy leczenia G2322 potrzebowali G5532 G2192 , uzdrawiał G2390 . |
|
| L01 |
Lk9_12 |
Ἡ |
δὲ |
ἡμέρα |
ἤρξατο |
κλίνειν· |
προσελθόντες |
δὲ |
οἱ |
δώδεκα |
εἶπαν |
αὐτῷ, |
Ἀπόλυσον |
τὸν |
ὄχλον, |
ἵνα |
πορευθέντες |
εἰς |
τὰς |
κύκλῳ |
κώμας |
καὶ |
ἀγροὺς |
καταλύσωσιν |
καὶ |
εὕρωσιν |
ἐπισιτισμόν, |
ὅτι |
ὧδε |
ἐν |
ἐρήμῳ |
τόπῳ |
ἐσμέν. |
| | | |
| L02 |
Lk9_12 |
*(E |
de\ |
E(me/ra |
E)/rXato |
kli/nein: |
proselTo/ntes |
de\ |
oi( |
dO/deka |
ei)=pan |
au)tO=|, |
*)apo/luson |
to\n |
o)/CHlon, |
i(/na |
poreuTe/ntes |
ei)s |
ta\s |
ku/klO| |
kO/mas |
kai\ |
a)grou\s |
katalu/sOsin |
kai\ |
eu(/rOsin |
e)pisitismo/n, |
o(/ti |
O(=de |
e)n |
e)rE/mO| |
to/pO| |
e)sme/n. |
| | | |
| L03 |
Lk9_12 |
hE |
de |
hEmera |
ErXato |
klinein: |
proselTontes |
de |
hoi |
dOdeka |
eipan |
autO, |
apolyson |
ton |
oCHlon, |
hina |
poreuTentes |
eis |
tas |
kyklO |
kOmas |
kai |
agrus |
katalysOsin |
kai |
heurOsin |
episitismon, |
hoti |
hOde |
en |
erEmO |
topO |
esmen. |
| | | |
| L04 | Lk9_12 | ra----nsf- | c--------- | n-----nsf- | v-3ami-s-- | v--pan---- | v--aapnpm- | c--------- | ra----npm- | a-----npm- | v-3aai-p-- | rp----dsm- | v-2aad-s-- | ra----asm- | n-----asm- | c--------- | v--appnpm- | p--------- | ra----apf- | d--------- | n-----apf- | c--------- | n-----apm- | v-3aas-p-- | c--------- | v-3aas-p-- | n-----asm- | c--------- | d--------- | p--------- | a-----dsm- | n-----dsm- | v-1pai-p-- | | | | |
| L05 | Lk9_12 | G3588 | G1161 | G2250 | G756 | G2827 | G4334 | G1161 | G3588 | G1427 | G2036 | G846 | G630 | G3588 | G3793 | G2443 | G4198 | G1519 | G3588 | G2945 | G2968 | G2532 | G68 | G2647 | G2532 | G2147 | G1979 | G3754 | G5602 | G1722 | G2048 | G5117 | G2070 | | | | |
| L06 |
Lk9_12 |
Dzień począł się chylić ku wieczorowi. Wtedy przystąpiło do Niego Dwunastu mówiąc: Odpraw tłum niech idą do okolicznych wsi i zagród, gdzie znajdą schronienie i żywność, bo jesteśmy tu na pustkowiu. |
| L07 |
Lk9_12 |
Dzień G2250 począł się chylić ku wieczorowi. Wtedy przystąpiło G4334 do Niego Dwunastu G1427 mówiąc G2036 : Odpraw tłum G3793 \ niech idą G4198 do okolicznych G2945 wsi G2968 i zagród G68 , gdzie znajdą schronienie G2647 i żywność G1979 , bo jesteśmy tu na pustkowiu G2048 . |
|
| L01 |
Lk9_13 |
εἶπεν |
δὲ |
πρὸς |
αὐτούς, |
Δότε |
αὐτοῖς |
ὑμεῖς |
φαγεῖν. |
οἱ |
δὲ |
εἶπαν, |
Οὐκ |
εἰσὶν |
ἡμῖν |
πλεῖον |
ἢ |
ἄρτοι |
πέντε |
καὶ |
ἰχθύες |
δύο, |
εἰ |
μήτι |
πορευθέντες |
ἡμεῖς |
ἀγοράσωμεν |
εἰς |
πάντα |
τὸν |
λαὸν |
τοῦτον |
βρώματα. |
| | | |
| L02 |
Lk9_13 |
ei)=pen |
de\ |
pro\s |
au)tou/s, |
*do/te |
au)toi=s |
u(mei=s |
fagei=n. |
oi( |
de\ |
ei)=pan, |
*ou)k |
ei)si\n |
E(mi=n |
plei=on |
E)\ |
a)/rtoi |
pe/nte |
kai\ |
i)CHTu/es |
du/o, |
ei) |
mE/ti |
poreuTe/ntes |
E(mei=s |
a)gora/sOmen |
ei)s |
pa/nta |
to\n |
lao\n |
tou=ton |
brO/mata. |
| | | |
| L03 |
Lk9_13 |
eipen |
de |
pros |
autus, |
dote |
autois |
hymeis |
fagein. |
hoi |
de |
eipan, |
uk |
eisin |
hEmin |
pleion |
E |
artoi |
pente |
kai |
iCHTyes |
dyo, |
ei |
mEti |
poreuTentes |
hEmeis |
agorasOmen |
eis |
panta |
ton |
laon |
tuton |
brOmata. |
| | | |
| L04 | Lk9_13 | v-3aai-s-- | c--------- | p--------- | rp----apm- | v-2aad-p-- | rp----dpm- | rp----np-- | v--aan---- | ra----npm- | c--------- | v-3aai-p-- | d--------- | v-3pai-p-- | rp----dp-- | a-----nsnc | c--------- | n-----npm- | a-----npm- | c--------- | n-----npm- | a-----npm- | c--------- | x--------- | v--appnpm- | rp----np-- | v-1aas-p-- | p--------- | a-----asm- | ra----asm- | n-----asm- | rd----asm- | n-----apn- | | | | |
| L05 | Lk9_13 | G2036 | G1161 | G4314 | G846 | G1325 | G846 | G5210 | G5315 | G3588 | G1161 | G2036 | G3756 | G1526 | G2254 | G4119 | G2228 | G740 | G4002 | G2532 | G2486 | G1417 | G1487 | G3385 | G4198 | G2249 | G59 | G1519 | G3956 | G3588 | G2992 | G5126 | G1033 | | | | |
| L06 |
Lk9_13 |
Lecz On rzekł do nich: Wy dajcie im jeść! Oni odpowiedzieli: Mamy tylko pięć chlebów i dwie ryby chyba że pójdziemy i nakupimy żywności dla wszystkich tych ludzi. |
| L07 |
Lk9_13 |
Lecz On rzekł G2036 do nich: Wy G5210 dajcie G1325 im jeść G5315 ! Oni odpowiedzieli G2036 : Mamy tylko G3756 G4119 pięć chlebów G740 i dwie ryby G2486 \ chyba że pójdziemy G4198 i nakupimy G59 żywności G1033 dla wszystkich tych ludzi G2992 . |
|
| L01 |
Lk9_14 |
ἦσαν |
γὰρ |
ὡσεὶ |
ἄνδρες |
πεντακισχίλιοι. |
εἶπεν |
δὲ |
πρὸς |
τοὺς |
μαθητὰς |
αὐτοῦ, |
Κατακλίνατε |
αὐτοὺς |
κλισίας |
[ὡσεὶ] |
ἀνὰ |
πεντήκοντα. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_14 |
E)=san |
ga\r |
O(sei\ |
a)/ndres |
pentakisCHi/lioi. |
ei)=pen |
de\ |
pro\s |
tou\s |
maTEta\s |
au)tou=, |
*katakli/nate |
au)tou\s |
klisi/as |
[O(sei\] |
a)na\ |
pentE/konta. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_14 |
Esan |
gar |
hOsei |
andres |
pentakisCHilioi. |
eipen |
de |
pros |
tus |
maTEtas |
autu, |
kataklinate |
autus |
klisias |
[hOsei] |
ana |
pentEkonta. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_14 | v-3iai-p-- | c--------- | d--------- | n-----npm- | a-----npm- | v-3aai-s-- | c--------- | p--------- | ra----apm- | n-----apm- | rp----gsm- | v-2aad-p-- | rp----apm- | n-----apf- | d--------- | d--------- | a-----apm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_14 | G2258 | G1063 | G5616 | G435 | G4000 | G2036 | G1161 | G4314 | G3588 | G3101 | G846 | G2625 | G846 | G2828 | G5616 | G303 | G4004 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_14 |
Było bowiem około pięciu tysięcy mężczyzn. Wtedy rzekł do swych uczniów: Każcie im rozsiąść się gromadami mniej więcej po pięćdziesięciu! |
| L07 |
Lk9_14 |
Było bowiem około pięciu tysięcy G4000 mężczyzn G435 . Wtedy rzekł G2036 do swych uczniów G3101 : Każcie im G848 rozsiąść się G2625 gromadami G2828 mniej więcej po pięćdziesięciu G4004 ! |
|
| L01 |
Lk9_15 |
καὶ |
ἐποίησαν |
οὕτως |
καὶ |
κατέκλιναν |
ἅπαντας. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_15 |
kai\ |
e)poi/Esan |
ou(/tOs |
kai\ |
kate/klinan |
a(/pantas. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_15 |
kai |
epoiEsan |
hutOs |
kai |
kateklinan |
hapantas. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_15 | c--------- | v-3aai-p-- | d--------- | c--------- | v-3aai-p-- | a-----apm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_15 | G2532 | G4160 | G3779 | G2532 | G2625 | G537 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_15 |
Uczynili tak i rozmieścili wszystkich. |
| L07 |
Lk9_15 |
Uczynili G4160 tak i rozmieścili wszystkich G537 . |
|
| L01 |
Lk9_16 |
λαβὼν |
δὲ |
τοὺς |
πέντε |
ἄρτους |
καὶ |
τοὺς |
δύο |
ἰχθύας |
ἀναβλέψας |
εἰς |
τὸν |
οὐρανὸν |
εὐλόγησεν |
αὐτοὺς |
καὶ |
κατέκλασεν |
καὶ |
ἐδίδου |
τοῖς |
μαθηταῖς |
παραθεῖναι |
τῷ |
ὄχλῳ. |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_16 |
labO\n |
de\ |
tou\s |
pe/nte |
a)/rtous |
kai\ |
tou\s |
du/o |
i)CHTu/as |
a)nable/PSas |
ei)s |
to\n |
ou)rano\n |
eu)lo/gEsen |
au)tou\s |
kai\ |
kate/klasen |
kai\ |
e)di/dou |
toi=s |
maTEtai=s |
paraTei=nai |
tO=| |
o)/CHlO|. |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_16 |
labOn |
de |
tus |
pente |
artus |
kai |
tus |
dyo |
iCHTyas |
anablePSas |
eis |
ton |
uranon |
eulogEsen |
autus |
kai |
kateklasen |
kai |
edidu |
tois |
maTEtais |
paraTeinai |
tO |
oCHlO. |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_16 | v--aapnsm- | c--------- | ra----apm- | a-----apm- | n-----apm- | c--------- | ra----apm- | a-----apm- | n-----apm- | v--aapnsm- | p--------- | ra----asm- | n-----asm- | v-3aai-s-- | rp----apm- | c--------- | v-3aai-s-- | c--------- | v-3iai-s-- | ra----dpm- | n-----dpm- | v--aan---- | ra----dsm- | n-----dsm- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_16 | G2983 | G1161 | G3588 | G4002 | G740 | G2532 | G3588 | G1417 | G2486 | G308 | G1519 | G3588 | G3772 | G2127 | G846 | G2532 | G2622 | G2532 | G1325 | G3588 | G3101 | G3906 | G3588 | G3793 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_16 |
A On wziął te pięć chlebów i dwie ryby, spojrzał w niebo i odmówiwszy błogosławieństwo, połamał i dawał uczniom, by podawali ludowi. |
| L07 |
Lk9_16 |
A On wziął G2983 te pięć chlebów G740 i dwie ryby G2486 , spojrzał G308 w niebo G3772 i odmówiwszy błogosławieństwo G2127 , połamał G2622 i dawał G1325 uczniom G3101 , by podawali G3908 ludowi G3793 . |
|
| L01 |
Lk9_17 |
καὶ |
ἔφαγον |
καὶ |
ἐχορτάσθησαν |
πάντες, |
καὶ |
ἤρθη |
τὸ |
περισσεῦσαν |
αὐτοῖς |
κλασμάτων |
κόφινοι |
δώδεκα. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_17 |
kai\ |
e)/fagon |
kai\ |
e)CHorta/sTEsan |
pa/ntes, |
kai\ |
E)/rTE |
to\ |
perisseu=san |
au)toi=s |
klasma/tOn |
ko/finoi |
dO/deka. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_17 |
kai |
efagon |
kai |
eCHortasTEsan |
pantes, |
kai |
ErTE |
to |
perisseusan |
autois |
klasmatOn |
kofinoi |
dOdeka. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_17 | c--------- | v-3aai-p-- | c--------- | v-3api-p-- | a-----npm- | c--------- | v-3api-s-- | ra----nsn- | v--aapnsn- | rp----dpm- | n-----gpn- | n-----npm- | a-----npm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_17 | G2532 | G5315 | G2532 | G5526 | G3956 | G2532 | G142 | G3588 | G4052 | G846 | G2801 | G2894 | G1427 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_17 |
Jedli i nasycili się wszyscy, i zebrano jeszcze dwanaście koszów ułomków, które im zostały. |
| L07 |
Lk9_17 |
Jedli G5315 i nasycili się G5526 wszyscy G3956 , i zebrano G142 jeszcze dwanaście G1427 koszów G2894 ułomków G2801 , które im zostały G4052 . |
|
| L01 |
Lk9_18 |
Καὶ |
ἐγένετο |
ἐν |
τῷ |
εἶναι |
αὐτὸν |
προσευχόμενον |
κατὰ |
μόνας |
συνῆσαν |
αὐτῷ |
οἱ |
μαθηταί, |
καὶ |
ἐπηρώτησεν |
αὐτοὺς |
λέγων, |
Τίνα |
με |
λέγουσιν |
οἱ |
ὄχλοι |
εἶναι |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_18 |
*kai\ |
e)ge/neto |
e)n |
tO=| |
ei)=nai |
au)to\n |
proseuCHo/menon |
kata\ |
mo/nas |
sunE=san |
au)tO=| |
oi( |
maTEtai/, |
kai\ |
e)pErO/tEsen |
au)tou\s |
le/gOn, |
*ti/na |
me |
le/gousin |
oi( |
o)/CHloi |
ei)=nai |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_18 |
kai |
egeneto |
en |
tO |
einai |
auton |
proseuCHomenon |
kata |
monas |
synEsan |
autO |
hoi |
maTEtai, |
kai |
epErOtEsen |
autus |
legOn, |
tina |
me |
legusin |
hoi |
oCHloi |
einai |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_18 | c--------- | v-3ami-s-- | p--------- | ra----dsn- | v--pan---- | rp----asm- | v--pmpasm- | p--------- | a-----apf- | v-3iai-p-- | rp----dsm- | ra----npm- | n-----npm- | c--------- | v-3aai-s-- | rp----apm- | v--papnsm- | ri----asm- | rp----as-- | v-3pai-p-- | ra----npm- | n-----npm- | v--pan---- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_18 | G2532 | G1096 | G1722 | G3588 | G1511 | G846 | G4336 | G2596 | G3440 | G4895 | G846 | G3588 | G3101 | G2532 | G1905 | G846 | G3004 | G5101 | G3165 | G3004 | G3588 | G3793 | G1511 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_18 |
Gdy raz modlił się na osobności, a byli z Nim uczniowie, zwrócił się do nich z zapytaniem: Za kogo uważają Mnie tłumy? |
| L07 |
Lk9_18 |
Gdy raz modlił się G4336 na osobności G2596 G3441 , a byli z Nim uczniowie G3101 , zwrócił się do nich z zapytaniem G1905 : Za kogo G5101 uważają Mnie G3165 tłumy G3793 ? |
|
| L01 |
Lk9_19 |
οἱ |
δὲ |
ἀποκριθέντες |
εἶπαν, |
Ἰωάννην |
τὸν |
βαπτιστήν, |
ἄλλοι |
δὲ |
Ἠλίαν, |
ἄλλοι |
δὲ |
ὅτι |
προφήτης |
τις |
τῶν |
ἀρχαίων |
ἀνέστη. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_19 |
oi( |
de\ |
a)pokriTe/ntes |
ei)=pan, |
*)iOa/nnEn |
to\n |
baptistE/n, |
a)/lloi |
de\ |
*)Eli/an, |
a)/lloi |
de\ |
o(/ti |
profE/tEs |
tis |
tO=n |
a)rCHai/On |
a)ne/stE. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_19 |
hoi |
de |
apokriTentes |
eipan, |
iOannEn |
ton |
baptistEn, |
alloi |
de |
Elian, |
alloi |
de |
hoti |
profEtEs |
tis |
tOn |
arCHaiOn |
anestE. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_19 | ra----npm- | c--------- | v--appnpm- | v-3aai-p-- | n-----asm- | ra----asm- | n-----asm- | a-----npm- | c--------- | n-----asm- | a-----npm- | c--------- | c--------- | n-----nsm- | ri----nsm- | ra----gpm- | a-----gpm- | v-3aai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_19 | G3588 | G1161 | G611 | G2036 | G2491 | G3588 | G910 | G243 | G1161 | G2243 | G243 | G1161 | G3754 | G4396 | G5100 | G3588 | G744 | G450 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_19 |
Oni odpowiedzieli: Za Jana Chrzciciela inni za Eliasza jeszcze inni mówią, że któryś z dawnych proroków zmartwychwstał. |
| L07 |
Lk9_19 |
Oni odpowiedzieli G611 : Za Jana Chrzciciela G910 \ inni G243 za Eliasza G2243 \ jeszcze inni G243 mówią, że któryś G5100 z dawnych G744 proroków G4396 zmartwychwstał G450 . |
|
| L01 |
Lk9_20 |
εἶπεν |
δὲ |
αὐτοῖς, |
Ὑμεῖς |
δὲ |
τίνα |
με |
λέγετε |
εἶναι |
Πέτρος |
δὲ |
ἀποκριθεὶς |
εἶπεν, |
Τὸν |
Χριστὸν |
τοῦ |
θεοῦ. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_20 |
ei)=pen |
de\ |
au)toi=s, |
*(umei=s |
de\ |
ti/na |
me |
le/gete |
ei)=nai |
*pe/tros |
de\ |
a)pokriTei\s |
ei)=pen, |
*to\n |
*CHristo\n |
tou= |
Teou=. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_20 |
eipen |
de |
autois, |
hymeis |
de |
tina |
me |
legete |
einai |
petros |
de |
apokriTeis |
eipen, |
ton |
CHriston |
tu |
Teu. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_20 | v-3aai-s-- | c--------- | rp----dpm- | rp----np-- | c--------- | ri----asm- | rp----as-- | v-2pai-p-- | v--pan---- | n-----nsm- | c--------- | v--appnsm- | v-3aai-s-- | ra----asm- | n-----asm- | ra----gsm- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_20 | G2036 | G1161 | G846 | G5210 | G1161 | G5101 | G3165 | G3004 | G1511 | G4074 | G1161 | G611 | G2036 | G3588 | G5547 | G3588 | G2316 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_20 |
Zapytał ich: A wy za kogo Mnie uważacie? Piotr odpowiedział: Za Mesjasza Bożego. |
| L07 |
Lk9_20 |
Zapytał G2036 ich: A wy G5210 za kogo Mnie G3165 uważacie? Piotr G4074 odpowiedział G611 : Za Mesjasza G5547 Bożego G2316 . |
|
| L01 |
Lk9_21 |
Ὁ |
δὲ |
ἐπιτιμήσας |
αὐτοῖς |
παρήγγειλεν |
μηδενὶ |
λέγειν |
τοῦτο, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_21 |
*(o |
de\ |
e)pitimE/sas |
au)toi=s |
parE/ggeilen |
mEdeni\ |
le/gein |
tou=to, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_21 |
ho |
de |
epitimEsas |
autois |
parENgeilen |
mEdeni |
legein |
tuto, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_21 | ra----nsm- | c--------- | v--aapnsm- | rp----dpm- | v-3aai-s-- | a-----dsm- | v--pan---- | rd----asn- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_21 | G3588 | G1161 | G2008 | G846 | G3853 | G3367 | G3004 | G5124 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_21 |
Wtedy surowo im przykazał i napomniał ich, żeby nikomu o tym nie mówili. |
| L07 |
Lk9_21 |
Wtedy surowo im przykazał G2008 i napomniał G3853 ich, żeby nikomu G3367 o tym nie mówili G3004 . |
|
| L01 |
Lk9_22 |
εἰπὼν |
ὅτι |
Δεῖ |
τὸν |
υἱὸν |
τοῦ |
ἀνθρώπου |
πολλὰ |
παθεῖν |
καὶ |
ἀποδοκιμασθῆναι |
ἀπὸ |
τῶν |
πρεσβυτέρων |
καὶ |
ἀρχιερέων |
καὶ |
γραμματέων |
καὶ |
ἀποκτανθῆναι |
καὶ |
τῇ |
τρίτῃ |
ἡμέρᾳ |
ἐγερθῆναι. |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_22 |
ei)pO\n |
o(/ti |
*dei= |
to\n |
ui(o\n |
tou= |
a)nTrO/pou |
polla\ |
paTei=n |
kai\ |
a)podokimasTE=nai |
a)po\ |
tO=n |
presbute/rOn |
kai\ |
a)rCHiere/On |
kai\ |
grammate/On |
kai\ |
a)poktanTE=nai |
kai\ |
tE=| |
tri/tE| |
E(me/ra| |
e)gerTE=nai. |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_22 |
eipOn |
hoti |
dei |
ton |
hyion |
tu |
anTrOpu |
polla |
paTein |
kai |
apodokimasTEnai |
apo |
tOn |
presbyterOn |
kai |
arCHiereOn |
kai |
grammateOn |
kai |
apoktanTEnai |
kai |
tE |
tritE |
hEmera |
egerTEnai. |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_22 | v--aapnsm- | c--------- | v-3pai-s-- | ra----asm- | n-----asm- | ra----gsm- | n-----gsm- | a-----apn- | v--aan---- | c--------- | v--apn---- | p--------- | ra----gpm- | a-----gpm- | c--------- | n-----gpm- | c--------- | n-----gpm- | c--------- | v--apn---- | c--------- | ra----dsf- | a-----dsf- | n-----dsf- | v--apn---- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_22 | G2036 | G3754 | G1163 | G3588 | G5207 | G3588 | G444 | G4183 | G3958 | G2532 | G593 | G575 | G3588 | G4245 | G2532 | G749 | G2532 | G1122 | G2532 | G615 | G2532 | G3588 | G5154 | G2250 | G1453 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_22 |
I dodał: Syn Człowieczy musi wiele wycierpieć: będzie odrzucony przez starszyznę, arcykapłanów i uczonych w Piśmie będzie zabity, a trzeciego dnia zmartwychwstanie. |
| L07 |
Lk9_22 |
I dodał G2036 : Syn G5207 Człowieczy G444 musi G1163 wiele wycierpieć G3958 : będzie odrzucony G593 przez starszyznę G4245 , arcykapłanów G749 i uczonych w Piśmie G1122 \ będzie zabity G615 , a trzeciego G5154 dnia G2250 zmartwychwstanie G1453 . |
|
| L01 |
Lk9_23 |
Ἔλεγεν |
δὲ |
πρὸς |
πάντας, |
Εἴ |
τις |
θέλει |
ὀπίσω |
μου |
ἔρχεσθαι, |
ἀρνησάσθω |
ἑαυτὸν |
καὶ |
ἀράτω |
τὸν |
σταυρὸν |
αὐτοῦ |
καθ᾿ |
ἡμέραν, |
καὶ |
ἀκολουθείτω |
μοι. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_23 |
*)/elegen |
de\ |
pro\s |
pa/ntas, |
*ei)/ |
tis |
Te/lei |
o)pi/sO |
mou |
e)/rCHesTai, |
a)rnEsa/sTO |
e(auto\n |
kai\ |
a)ra/tO |
to\n |
stauro\n |
au)tou= |
kaT' |
E(me/ran, |
kai\ |
a)kolouTei/tO |
moi. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_23 |
elegen |
de |
pros |
pantas, |
ei |
tis |
Telei |
opisO |
mu |
erCHesTai, |
arnEsasTO |
heauton |
kai |
aratO |
ton |
stauron |
autu |
kaT' |
Emeran, |
kai |
akoluTeitO |
moi. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_23 | v-3iai-s-- | c--------- | p--------- | a-----apm- | c--------- | ri----nsm- | v-3pai-s-- | p--------- | rp----gs-- | v--pmn---- | v-3amd-s-- | rp----asm- | c--------- | v-3aad-s-- | ra----asm- | n-----asm- | rp----gsm- | p--------- | n-----asf- | c--------- | v-3pad-s-- | rp----ds-- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_23 | G3004 | G1161 | G4314 | G3956 | G1487 | G5100 | G2309 | G3694 | G3450 | G2064 | G720 | G1438 | G2532 | G142 | G3588 | G4716 | G846 | G2596 | G2250 | G2532 | G190 | G3427 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_23 |
Potem mówił do wszystkich: Jeśli kto chce iść za Mną, niech się zaprze samego siebie, niech co dnia bierze krzyż swój i niech Mnie naśladuje! |
| L07 |
Lk9_23 |
Potem mówił G3004 do wszystkich G3956 : Jeśli kto G5100 chce G2309 iść G2064 za Mną G3450 , niech się zaprze G720 samego siebie G1438 , niech co dnia G2596 G2250 bierze G142 krzyż G4716 swój i niech Mnie naśladuje G190 ! |
|
| L01 |
Lk9_24 |
ὃς |
γὰρ |
ἂν |
θέλῃ |
τὴν |
ψυχὴν |
αὐτοῦ |
σῶσαι, |
ἀπολέσει |
αὐτήν· |
ὃς |
δ᾿ |
ἂν |
ἀπολέσῃ |
τὴν |
ψυχὴν |
αὐτοῦ |
ἕνεκεν |
ἐμοῦ, |
οὗτος |
σώσει |
αὐτήν. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_24 |
o(\s |
ga\r |
a)\n |
Te/lE| |
tE\n |
PSuCHE\n |
au)tou= |
sO=sai, |
a)pole/sei |
au)tE/n: |
o(\s |
d' |
a)\n |
a)pole/sE| |
tE\n |
PSuCHE\n |
au)tou= |
e(/neken |
e)mou=, |
ou(=tos |
sO/sei |
au)tE/n. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_24 |
hos |
gar |
an |
TelE |
tEn |
PSyCHEn |
autu |
sOsai, |
apolesei |
autEn: |
hos |
d' |
an |
apolesE |
tEn |
PSyCHEn |
autu |
heneken |
emu, |
hutos |
sOsei |
autEn. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_24 | rr----nsm- | c--------- | x--------- | v-3pas-s-- | ra----asf- | n-----asf- | rp----gsm- | v--aan---- | v-3fai-s-- | rp----asf- | rr----nsm- | c--------- | x--------- | v-3aas-s-- | ra----asf- | n-----asf- | rp----gsm- | p--------- | rp----gs-- | rd----nsm- | v-3fai-s-- | rp----asf- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_24 | G3739 | G1063 | G302 | G2309 | G3588 | G5590 | G846 | G4982 | G622 | G846 | G3739 | G1161 | G302 | G622 | G3588 | G5590 | G846 | G1752 | G1700 | G3778 | G4982 | G846 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_24 |
Bo kto chce zachować swoje życie, straci je, a kto straci swe życie z mego powodu, ten je zachowa. |
| L07 |
Lk9_24 |
Bo kto G3739 G302 chce G2309 zachować G4982 swoje życie G5590 , straci G622 je, a kto G3739 G302 straci G622 swe życie G5590 z mego G1473 powodu G1752 , ten je zachowa G4982 . |
|
| L01 |
Lk9_25 |
τί |
γὰρ |
ὠφελεῖται |
ἄνθρωπος |
κερδήσας |
τὸν |
κόσμον |
ὅλον |
ἑαυτὸν |
δὲ |
ἀπολέσας |
ἢ |
ζημιωθείς |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_25 |
ti/ |
ga\r |
O)felei=tai |
a)/nTrOpos |
kerdE/sas |
to\n |
ko/smon |
o(/lon |
e(auto\n |
de\ |
a)pole/sas |
E)\ |
DZEmiOTei/s |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_25 |
ti |
gar |
Ofeleitai |
anTrOpos |
kerdEsas |
ton |
kosmon |
holon |
heauton |
de |
apolesas |
E |
DZEmiOTeis |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_25 | ri----asn- | c--------- | v-3ppi-s-- | n-----nsm- | v--aapnsm- | ra----asm- | n-----asm- | a-----asm- | rp----asm- | c--------- | v--aapnsm- | c--------- | v--appnsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_25 | G5101 | G1063 | G5623 | G444 | G2770 | G3588 | G2889 | G3650 | G1438 | G1161 | G622 | G2228 | G2210 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_25 |
Bo cóż za korzyść ma człowiek, jeśli cały świat zyska, a siebie zatraci lub szkodę poniesie? |
| L07 |
Lk9_25 |
Bo cóż za korzyść G5623 ma człowiek G444 , jeśli cały G3650 świat G2889 zyska G2770 , a siebie G1438 zatraci G622 lub poniesie szkodę G2210 ? |
|
| L01 |
Lk9_26 |
ὃς |
γὰρ |
ἂν |
ἐπαισχυνθῇ |
με |
καὶ |
τοὺς |
ἐμοὺς |
λόγους, |
τοῦτον |
ὁ |
υἱὸς |
τοῦ |
ἀνθρώπου |
ἐπαισχυνθήσεται, |
ὅταν |
ἔλθῃ |
ἐν |
τῇ |
δόξῃ |
αὐτοῦ |
καὶ |
τοῦ |
πατρὸς |
καὶ |
τῶν |
ἁγίων |
ἀγγέλων. |
| | | | | | | |
| L02 |
Lk9_26 |
o(\s |
ga\r |
a)\n |
e)paisCHunTE=| |
me |
kai\ |
tou\s |
e)mou\s |
lo/gous, |
tou=ton |
o( |
ui(o\s |
tou= |
a)nTrO/pou |
e)paisCHunTE/setai, |
o(/tan |
e)/lTE| |
e)n |
tE=| |
do/XE| |
au)tou= |
kai\ |
tou= |
patro\s |
kai\ |
tO=n |
a(gi/On |
a)gge/lOn. |
| | | | | | | |
| L03 |
Lk9_26 |
hos |
gar |
an |
epaisCHynTE |
me |
kai |
tus |
emus |
logus, |
tuton |
ho |
hyios |
tu |
anTrOpu |
epaisCHynTEsetai, |
hotan |
elTE |
en |
tE |
doXE |
autu |
kai |
tu |
patros |
kai |
tOn |
hagiOn |
aNgelOn. |
| | | | | | | |
| L04 | Lk9_26 | rr----nsm- | c--------- | x--------- | v-3aps-s-- | rp----as-- | c--------- | ra----apm- | a-----apm- | n-----apm- | rd----asm- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | v-3fpi-s-- | c--------- | v-3aas-s-- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | rp----gsm- | c--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | c--------- | ra----gpm- | a-----gpm- | n-----gpm- | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_26 | G3739 | G1063 | G302 | G1870 | G3165 | G2532 | G3588 | G1699 | G3056 | G5126 | G3588 | G5207 | G3588 | G444 | G1870 | G3752 | G2064 | G1722 | G3588 | G1391 | G846 | G2532 | G3588 | G3962 | G2532 | G3588 | G40 | G32 | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_26 |
Kto się bowiem Mnie i słów moich zawstydzi, tego Syn Człowieczy wstydzić się będzie, gdy przyjdzie w swojej chwale oraz w chwale Ojca i świętych aniołów. |
| L07 |
Lk9_26 |
Kto G3739 G302 się bowiem Mnie G3165 i moich słów G3056 zawstydzi G1870 , tego Syn G5207 Człowieczy G444 wstydzić się będzie G1870 , gdy przyjdzie G2064 w swojej G846 chwale G1391 oraz w chwale G1391 Ojca G3962 i świętych G40 aniołów G32 . |
|
| L01 |
Lk9_27 |
λέγω |
δὲ |
ὑμῖν |
ἀληθῶς, |
εἰσίν |
τινες |
τῶν |
αὐτοῦ |
ἑστηκότων |
οἳ |
οὐ |
μὴ |
γεύσωνται |
θανάτου |
ἕως |
ἂν |
ἴδωσιν |
τὴν |
βασιλείαν |
τοῦ |
θεοῦ. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_27 |
le/gO |
de\ |
u(mi=n |
a)lETO=s, |
ei)si/n |
tines |
tO=n |
au)tou= |
e(stEko/tOn |
oi(\ |
ou) |
mE\ |
geu/sOntai |
Tana/tou |
e(/Os |
a)\n |
i)/dOsin |
tE\n |
basilei/an |
tou= |
Teou=. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_27 |
legO |
de |
hymin |
alETOs, |
eisin |
tines |
tOn |
autu |
hestEkotOn |
hoi |
u |
mE |
geusOntai |
Tanatu |
heOs |
an |
idOsin |
tEn |
basileian |
tu |
Teu. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_27 | v-1pai-s-- | c--------- | rp----dp-- | d--------- | v-3pai-p-- | ri----npm- | ra----gpm- | d--------- | v--xapgpm- | rr----npm- | d--------- | d--------- | v-3ams-p-- | n-----gsm- | c--------- | x--------- | v-3aas-p-- | ra----asf- | n-----asf- | ra----gsm- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_27 | G3004 | G1161 | G5213 | G230 | G1526 | G5100 | G3588 | G847 | G2476 | G3739 | G3756 | G3361 | G1089 | G2288 | G2193 | G302 | G1492 | G3588 | G932 | G3588 | G2316 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_27 |
Zaprawdę, powiadam wam: Niektórzy z tych, co tu stoją, nie zaznają śmierci, aż ujrzą królestwo Boże. |
| L07 |
Lk9_27 |
Zaprawdę G230 , powiadam G3004 wam G5213 : Niektórzy G5100 z tych, co tu stoją G2476 , nie zaznają G1089 śmierci G2288 , aż ujrzą G3708 królestwo G932 Boże G2316 . |
|
| L01 |
Lk9_28 |
Ἐγένετο |
δὲ |
μετὰ |
τοὺς |
λόγους |
τούτους |
ὡσεὶ |
ἡμέραι |
ὀκτὼ |
[καὶ] |
παραλαβὼν |
Πέτρον |
καὶ |
Ἰωάννην |
καὶ |
Ἰάκωβον |
ἀνέβη |
εἰς |
τὸ |
ὄρος |
προσεύξασθαι. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_28 |
*)ege/neto |
de\ |
meta\ |
tou\s |
lo/gous |
tou/tous |
O(sei\ |
E(me/rai |
o)ktO\ |
[kai\] |
paralabO\n |
*pe/tron |
kai\ |
*)iOa/nnEn |
kai\ |
*)ia/kObon |
a)ne/bE |
ei)s |
to\ |
o)/ros |
proseu/XasTai. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_28 |
egeneto |
de |
meta |
tus |
logus |
tutus |
hOsei |
hEmerai |
oktO |
[kai] |
paralabOn |
petron |
kai |
iOannEn |
kai |
iakObon |
anebE |
eis |
to |
oros |
proseuXasTai. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_28 | v-3ami-s-- | c--------- | p--------- | ra----apm- | n-----apm- | rd----apm- | d--------- | n-----npf- | a-----npf- | c--------- | v--aapnsm- | n-----asm- | c--------- | n-----asm- | c--------- | n-----asm- | v-3aai-s-- | p--------- | ra----asn- | n-----asn- | v--amn---- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_28 | G1096 | G1161 | G3326 | G3588 | G3056 | G5128 | G5616 | G2250 | G3638 | G2532 | G3880 | G4074 | G2532 | G2491 | G2532 | G2385 | G305 | G1519 | G3588 | G3735 | G4336 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_28 |
W jakieś osiem dni po tych mowach wziął z sobą Piotra, Jana i Jakuba i wyszedł na górę, aby się modlić. |
| L07 |
Lk9_28 |
W jakieś osiem G3638 dni G2250 po tych słowach G3056 wziął z sobą G3880 Piotra G4074 , Jana G2491 i Jakuba G2385 i wyszedł G305 na górę G3735 , aby się modlić G4336 . |
|
| L01 |
Lk9_29 |
καὶ |
ἐγένετο |
ἐν |
τῷ |
προσεύχεσθαι |
αὐτὸν |
τὸ |
εἶδος |
τοῦ |
προσώπου |
αὐτοῦ |
ἕτερον |
καὶ |
ὁ |
ἱματισμὸς |
αὐτοῦ |
λευκὸς |
ἐξαστράπτων. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_29 |
kai\ |
e)ge/neto |
e)n |
tO=| |
proseu/CHesTai |
au)to\n |
to\ |
ei)=dos |
tou= |
prosO/pou |
au)tou= |
e(/teron |
kai\ |
o( |
i(matismo\s |
au)tou= |
leuko\s |
e)Xastra/ptOn. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_29 |
kai |
egeneto |
en |
tO |
proseuCHesTai |
auton |
to |
eidos |
tu |
prosOpu |
autu |
heteron |
kai |
ho |
himatismos |
autu |
leukos |
eXastraptOn. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_29 | c--------- | v-3ami-s-- | p--------- | ra----dsn- | v--pmn---- | rp----asm- | ra----nsn- | n-----nsn- | ra----gsn- | n-----gsn- | rp----gsm- | a-----nsn- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | rp----gsm- | a-----nsm- | v--papnsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_29 | G2532 | G1096 | G1722 | G3588 | G4336 | G846 | G3588 | G1491 | G3588 | G4383 | G846 | G2087 | G2532 | G3588 | G2441 | G846 | G3022 | G1823 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_29 |
Gdy się modlił, wygląd Jego twarzy się odmienił, a Jego odzienie stało się lśniąco białe. |
| L07 |
Lk9_29 |
Gdy się modlił G4336 , wygląd G1491 Jego G846 twarzy G4383 się odmienił G2087 , a Jego szaty G2441 stały się lśniąco białe G1823 G3022 . |
|
| L01 |
Lk9_30 |
καὶ |
ἰδοὺ |
ἄνδρες |
δύο |
συνελάλουν |
αὐτῷ, |
οἵτινες |
ἦσαν |
Μωϋσῆς |
καὶ |
Ἠλίας, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_30 |
kai\ |
i)dou\ |
a)/ndres |
du/o |
sunela/loun |
au)tO=|, |
oi(/tines |
E)=san |
*mOu+sE=s |
kai\ |
*)Eli/as, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_30 |
kai |
idu |
andres |
dyo |
synelalun |
autO, |
hoitines |
Esan |
mO+ysEs |
kai |
Elias, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_30 | c--------- | x--------- | n-----npm- | a-----npm- | v-3iai-p-- | rp----dsm- | rr----npm- | v-3iai-p-- | n-----nsm- | c--------- | n-----nsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_30 | G2532 | G2400 | G435 | G1417 | G4814 | G846 | G3748 | G2258 | G3475 | G2532 | G2243 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_30 |
A oto dwóch mężów rozmawiało z Nim. Byli to Mojżesz i Eliasz. |
| L07 |
Lk9_30 |
A oto G2400 dwóch G1417 mężów G435 rozmawiało G4814 z Nim G846 . Byli to Mojżesz G3475 i Eliasz G2243 . |
|
| L01 |
Lk9_31 |
οἳ |
ὀφθέντες |
ἐν |
δόξῃ |
ἔλεγον |
τὴν |
ἔξοδον |
αὐτοῦ |
ἣν |
ἤμελλεν |
πληροῦν |
ἐν |
Ἰερουσαλήμ. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_31 |
oi(\ |
o)fTe/ntes |
e)n |
do/XE| |
e)/legon |
tE\n |
e)/Xodon |
au)tou= |
E(\n |
E)/mellen |
plErou=n |
e)n |
*)ierousalE/m. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_31 |
hoi |
ofTentes |
en |
doXE |
elegon |
tEn |
eXodon |
autu |
hEn |
Emellen |
plErun |
en |
ierusalEm. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_31 | rr----npm- | v--appnpm- | p--------- | n-----dsf- | v-3iai-p-- | ra----asf- | n-----asf- | rp----gsm- | rr----asf- | v-3iai-s-- | v--pan---- | p--------- | n-----dsf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_31 | G3739 | G3700 | G1722 | G1391 | G3004 | G3588 | G1841 | G846 | G3739 | G3195 | G4137 | G1722 | G2419 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_31 |
Ukazali się oni w chwale i mówili o Jego odejściu, którego miał dokonać w Jerozolimie. |
| L07 |
Lk9_31 |
Ukazali się G3708 oni w chwale G1391 i mówili G3004 o Jego odejściu G1841 , którego miał dokonać G3195 G4137 w Jerozolimie G2419 . |
|
| L01 |
Lk9_32 |
ὁ |
δὲ |
Πέτρος |
καὶ |
οἱ |
σὺν |
αὐτῷ |
ἦσαν |
βεβαρημένοι |
ὕπνῳ· |
διαγρηγορήσαντες |
δὲ |
εἶδον |
τὴν |
δόξαν |
αὐτοῦ |
καὶ |
τοὺς |
δύο |
ἄνδρας |
τοὺς |
συνεστῶτας |
αὐτῷ. |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_32 |
o( |
de\ |
*pe/tros |
kai\ |
oi( |
su\n |
au)tO=| |
E)=san |
bebarEme/noi |
u(/pnO|: |
diagrEgorE/santes |
de\ |
ei)=don |
tE\n |
do/Xan |
au)tou= |
kai\ |
tou\s |
du/o |
a)/ndras |
tou\s |
sunestO=tas |
au)tO=|. |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_32 |
ho |
de |
petros |
kai |
hoi |
syn |
autO |
Esan |
bebarEmenoi |
hypnO: |
diagrEgorEsantes |
de |
eidon |
tEn |
doXan |
autu |
kai |
tus |
dyo |
andras |
tus |
synestOtas |
autO. |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_32 | ra----nsm- | c--------- | n-----nsm- | c--------- | ra----npm- | p--------- | rp----dsm- | v-3iai-p-- | v--xppnpm- | n-----dsm- | v--aapnpm- | c--------- | v-3aai-p-- | ra----asf- | n-----asf- | rp----gsm- | c--------- | ra----apm- | a-----apm- | n-----apm- | ra----apm- | v--xapapm- | rp----dsm- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_32 | G3588 | G1161 | G4074 | G2532 | G3588 | G4862 | G846 | G2258 | G916 | G5258 | G1235 | G1161 | G1492 | G3588 | G1391 | G846 | G2532 | G3588 | G1417 | G435 | G3588 | G4921 | G846 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_32 |
Tymczasem Piotr i towarzysze snem byli zmorzeni. Gdy się ocknęli, ujrzeli Jego chwałę i obydwóch mężów, stojących przy Nim. |
| L07 |
Lk9_32 |
Tymczasem Piotr G4074 i jego towarzysze G4862 byli G2258 zmorzeni snem G5258 . Gdy się ocknęli G1235 , ujrzeli G3708 Jego chwałę G1391 i obydwóch mężów G435 , stojących G4921 przy Nim G846 . |
|
| L01 |
Lk9_33 |
καὶ |
ἐγένετο |
ἐν |
τῷ |
διαχωρίζεσθαι |
αὐτοὺς |
ἀπ᾿ |
αὐτοῦ |
εἶπεν |
ὁ |
Πέτρος |
πρὸς |
τὸν |
Ἰησοῦν, |
Ἐπιστάτα, |
καλόν |
ἐστιν |
ἡμᾶς |
ὧδε |
εἶναι, |
καὶ |
ποιήσωμεν |
σκηνὰς |
τρεῖς, |
μίαν |
σοὶ |
καὶ |
μίαν |
Μωϋσεῖ |
καὶ |
μίαν |
Ἠλίᾳ, |
μὴ |
εἰδὼς |
ὃ |
λέγει. |
| L02 |
Lk9_33 |
kai\ |
e)ge/neto |
e)n |
tO=| |
diaCHOri/DZesTai |
au)tou\s |
a)p' |
au)tou= |
ei)=pen |
o( |
*pe/tros |
pro\s |
to\n |
*)iEsou=n, |
*)epista/ta, |
kalo/n |
e)stin |
E(ma=s |
O(=de |
ei)=nai, |
kai\ |
poiE/sOmen |
skEna\s |
trei=s, |
mi/an |
soi\ |
kai\ |
mi/an |
*mOu+sei= |
kai\ |
mi/an |
*)Eli/a|, |
mE\ |
ei)dO\s |
o(\ |
le/gei. |
| L03 |
Lk9_33 |
kai |
egeneto |
en |
tO |
diaCHOriDZesTai |
autus |
ap' |
autu |
eipen |
ho |
petros |
pros |
ton |
iEsun, |
epistata, |
kalon |
estin |
hEmas |
hOde |
einai, |
kai |
poiEsOmen |
skEnas |
treis, |
mian |
soi |
kai |
mian |
mO+ysei |
kai |
mian |
Elia, |
mE |
eidOs |
ho |
legei. |
| L04 | Lk9_33 | c--------- | v-3ami-s-- | p--------- | ra----dsn- | v--ppn---- | rp----apm- | p--------- | rp----gsm- | v-3aai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | p--------- | ra----asm- | n-----asm- | n-----vsm- | a-----nsn- | v-3pai-s-- | rp----ap-- | d--------- | v--pan---- | c--------- | v-1aas-p-- | n-----apf- | a-----apf- | a-----asf- | rp----ds-- | c--------- | a-----asf- | n-----dsm- | c--------- | a-----asf- | n-----dsm- | d--------- | v--xapnsm- | rr----asn- | v-3pai-s-- |
| L05 | Lk9_33 | G2532 | G1096 | G1722 | G3588 | G1316 | G846 | G575 | G846 | G2036 | G3588 | G4074 | G4314 | G3588 | G2424 | G1988 | G2570 | G2076 | G2248 | G5602 | G1511 | G2532 | G4160 | G4633 | G5140 | G3391 | G4671 | G2532 | G3391 | G3475 | G2532 | G3391 | G2243 | G3361 | G1492 | G3739 | G3004 |
| L06 |
Lk9_33 |
Gdy oni odchodzili od Niego, Piotr rzekł do Jezusa: Mistrzu, dobrze, że tu jesteśmy. Postawimy trzy namioty: jeden dla Ciebie, jeden dla Mojżesza i jeden dla Eliasza. Nie wiedział bowiem, co mówi. |
| L07 |
Lk9_33 |
Gdy oni odchodzili G1316 od Niego G846 , Piotr G4074 rzekł G2036 do Jezusa G2424 : Mistrzu G1988 , dobrze G2570 , że tu jesteśmy G1511 . Postawimy G4160 trzy namioty G4633 : jeden G3391 dla Ciebie G4671 , jeden G3391 dla Mojżesza G3475 i jeden G3391 dla Eliasza G2243 – nie wiedział G3708 bowiem, co G3739 mówi G3004 . |
|
| L01 |
Lk9_34 |
ταῦτα |
δὲ |
αὐτοῦ |
λέγοντος |
ἐγένετο |
νεφέλη |
καὶ |
ἐπεσκίαζεν |
αὐτούς· |
ἐφοβήθησαν |
δὲ |
ἐν |
τῷ |
εἰσελθεῖν |
αὐτοὺς |
εἰς |
τὴν |
νεφέλην. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_34 |
tau=ta |
de\ |
au)tou= |
le/gontos |
e)ge/neto |
nefe/lE |
kai\ |
e)peski/aDZen |
au)tou/s: |
e)fobE/TEsan |
de\ |
e)n |
tO=| |
ei)selTei=n |
au)tou\s |
ei)s |
tE\n |
nefe/lEn. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_34 |
tauta |
de |
autu |
legontos |
egeneto |
nefelE |
kai |
epeskiaDZen |
autus: |
efobETEsan |
de |
en |
tO |
eiselTein |
autus |
eis |
tEn |
nefelEn. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_34 | rd----apn- | c--------- | rp----gsm- | v--papgsm- | v-3ami-s-- | n-----nsf- | c--------- | v-3iai-s-- | rp----apm- | v-3api-p-- | c--------- | p--------- | ra----dsn- | v--aan---- | rp----apm- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_34 | G5023 | G1161 | G846 | G3004 | G1096 | G3507 | G2532 | G1982 | G846 | G5399 | G1161 | G1722 | G3588 | G1525 | G846 | G1519 | G3588 | G3507 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_34 |
Gdy jeszcze to mówił, zjawił się obłok i osłonił ich zlękli się, gdy [tamci] weszli w obłok. |
| L07 |
Lk9_34 |
Gdy jeszcze to mówił G3004 , zjawił się G1096 obłok G3507 i osłonił G1982 ich G848 \ zlękli się G5399 , gdy weszli G1525 w obłok G3507 . |
|
| L01 |
Lk9_35 |
καὶ |
φωνὴ |
ἐγένετο |
ἐκ |
τῆς |
νεφέλης |
λέγουσα, |
Οὗτός |
ἐστιν |
ὁ |
υἱός |
μου |
ὁ |
ἐκλελεγμένος, |
αὐτοῦ |
ἀκούετε. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_35 |
kai\ |
fOnE\ |
e)ge/neto |
e)k |
tE=s |
nefe/lEs |
le/gousa, |
*ou(=to/s |
e)stin |
o( |
ui(o/s |
mou |
o( |
e)klelegme/nos, |
au)tou= |
a)kou/ete. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_35 |
kai |
fOnE |
egeneto |
ek |
tEs |
nefelEs |
legusa, |
hutos |
estin |
ho |
hyios |
mu |
ho |
eklelegmenos, |
autu |
akuete. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_35 | c--------- | n-----nsf- | v-3ami-s-- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | v--papnsf- | rd----nsm- | v-3pai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | rp----gs-- | ra----nsm- | v--xppnsm- | rp----gsm- | v-2pad-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_35 | G2532 | G5456 | G1096 | G1537 | G3588 | G3507 | G3004 | G3778 | G2076 | G3588 | G5207 | G3450 | G3588 | G1585 | G846 | G191 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_35 |
A z obłoku odezwał się głos: To jest Syn mój, Wybrany, Jego słuchajcie! |
| L07 |
Lk9_35 |
A z obłoku G3507 odezwał się G1096 głos G5456 : To G3778 jest Mój G3450 Syn G5207 , Wybrany G1586 , Jego słuchajcie G191 ! |
|
| L01 |
Lk9_36 |
καὶ |
ἐν |
τῷ |
γενέσθαι |
τὴν |
φωνὴν |
εὑρέθη |
Ἰησοῦς |
μόνος. |
καὶ |
αὐτοὶ |
ἐσίγησαν |
καὶ |
οὐδενὶ |
ἀπήγγειλαν |
ἐν |
ἐκείναις |
ταῖς |
ἡμέραις |
οὐδὲν |
ὧν |
ἑώρακαν. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_36 |
kai\ |
e)n |
tO=| |
gene/sTai |
tE\n |
fOnE\n |
eu(re/TE |
*)iEsou=s |
mo/nos. |
kai\ |
au)toi\ |
e)si/gEsan |
kai\ |
ou)deni\ |
a)pE/ggeilan |
e)n |
e)kei/nais |
tai=s |
E(me/rais |
ou)de\n |
O(=n |
e(O/rakan. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_36 |
kai |
en |
tO |
genesTai |
tEn |
fOnEn |
heureTE |
iEsus |
monos. |
kai |
autoi |
esigEsan |
kai |
udeni |
apENgeilan |
en |
ekeinais |
tais |
hEmerais |
uden |
hOn |
heOrakan. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_36 | c--------- | p--------- | ra----dsn- | v--amn---- | ra----asf- | n-----asf- | v-3api-s-- | n-----nsm- | a-----nsm- | c--------- | rp----npm- | v-3aai-p-- | c--------- | a-----dsm- | v-3aai-p-- | p--------- | rd----dpf- | ra----dpf- | n-----dpf- | a-----asn- | rr----gpn- | v-3xai-p-- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_36 | G2532 | G1722 | G3588 | G1096 | G3588 | G5456 | G2147 | G2424 | G3441 | G2532 | G846 | G4601 | G2532 | G3762 | G518 | G1722 | G1565 | G3588 | G2250 | G3762 | G3739 | G1492 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_36 |
W chwili, gdy odezwał się ten głos, Jezus znalazł się sam. A oni zachowali milczenie i w owym czasie nikomu nic nie oznajmiali o tym, co widzieli. |
| L07 |
Lk9_36 |
W chwili, gdy ten głos G5456 się odezwał G1096 , Jezus G2424 znalazł się G2147 sam. A oni G846 zachowali milczenie G4601 i w owym czasie G1565 nikomu G3762 nic G3739 nie oznajmiali G518 o tym, co widzieli G3708 . |
|
| L01 |
Lk9_37 |
Ἐγένετο |
δὲ |
τῇ |
ἑξῆς |
ἡμέρᾳ |
κατελθόντων |
αὐτῶν |
ἀπὸ |
τοῦ |
ὄρους |
συνήντησεν |
αὐτῷ |
ὄχλος |
πολύς. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_37 |
*)ege/neto |
de\ |
tE=| |
e(XE=s |
E(me/ra| |
katelTo/ntOn |
au)tO=n |
a)po\ |
tou= |
o)/rous |
sunE/ntEsen |
au)tO=| |
o)/CHlos |
polu/s. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_37 |
egeneto |
de |
tE |
heXEs |
hEmera |
katelTontOn |
autOn |
apo |
tu |
orus |
synEntEsen |
autO |
oCHlos |
polys. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_37 | v-3ami-s-- | c--------- | ra----dsf- | d--------- | n-----dsf- | v--aapgpm- | rp----gpm- | p--------- | ra----gsn- | n-----gsn- | v-3aai-s-- | rp----dsm- | n-----nsm- | a-----nsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_37 | G1096 | G1161 | G3588 | G1836 | G2250 | G2718 | G846 | G575 | G3588 | G3735 | G4876 | G846 | G3793 | G4183 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_37 |
Następnego dnia, gdy zeszli z góry, wielki tłum wyszedł naprzeciw Niego. |
| L07 |
Lk9_37 |
Następnego G1836 dnia G2250 , gdy zeszli G2718 z góry G3735 , wielki G4183 tłum G3793 wyszedł naprzeciw G4876 Niego G846 . |
|
| L01 |
Lk9_38 |
καὶ |
ἰδοὺ |
ἀνὴρ |
ἀπὸ |
τοῦ |
ὄχλου |
ἐβόησεν |
λέγων, |
Διδάσκαλε, |
δέομαί |
σου |
ἐπιβλέψαι |
ἐπὶ |
τὸν |
υἱόν |
μου, |
ὅτι |
μονογενής |
μοί |
ἐστιν, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_38 |
kai\ |
i)dou\ |
a)nE\r |
a)po\ |
tou= |
o)/CHlou |
e)bo/Esen |
le/gOn, |
*dida/skale, |
de/omai/ |
sou |
e)pible/PSai |
e)pi\ |
to\n |
ui(o/n |
mou, |
o(/ti |
monogenE/s |
moi/ |
e)stin, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_38 |
kai |
idu |
anEr |
apo |
tu |
oCHlu |
eboEsen |
legOn, |
didaskale, |
deomai |
su |
epiblePSai |
epi |
ton |
hyion |
mu, |
hoti |
monogenEs |
moi |
estin, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_38 | c--------- | x--------- | n-----nsm- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | v-3aai-s-- | v--papnsm- | n-----vsm- | v-1pmi-s-- | rp----gs-- | v--aan---- | p--------- | ra----asm- | n-----asm- | rp----gs-- | c--------- | a-----nsm- | rp----ds-- | v-3pai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_38 | G2532 | G2400 | G435 | G575 | G3588 | G3793 | G994 | G3004 | G1320 | G1189 | G4675 | G1914 | G1909 | G3588 | G5207 | G3450 | G3754 | G3439 | G3427 | G2076 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_38 |
Naraz ktoś z tłumu zawołał: Nauczycielu, spojrzyj, proszę Cię, na mego syna to mój jedynak. |
| L07 |
Lk9_38 |
Naraz G2400 ktoś – mężczyzna G435 – z tłumu G3793 zawołał G994 : Nauczycielu G1320 , proszę G1189 Cię G4675 , spojrzyj G1914 na mego syna G5207 \ to mój jedynak G3439 . |
|
| L01 |
Lk9_39 |
καὶ |
ἰδοὺ |
πνεῦμα |
λαμβάνει |
αὐτόν, |
καὶ |
ἐξαίφνης |
κράζει, |
καὶ |
σπαράσσει |
αὐτὸν |
μετὰ |
ἀφροῦ |
καὶ |
μόγις |
ἀποχωρεῖ |
ἀπ᾿ |
αὐτοῦ |
συντρῖβον |
αὐτόν· |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_39 |
kai\ |
i)dou\ |
pneu=ma |
lamba/nei |
au)to/n, |
kai\ |
e)Xai/fnEs |
kra/DZei, |
kai\ |
spara/ssei |
au)to\n |
meta\ |
a)frou= |
kai\ |
mo/gis |
a)poCHOrei= |
a)p' |
au)tou= |
suntri=bon |
au)to/n: |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_39 |
kai |
idu |
pneuma |
lambanei |
auton, |
kai |
eXaifnEs |
kraDZei, |
kai |
sparassei |
auton |
meta |
afru |
kai |
mogis |
apoCHOrei |
ap' |
autu |
syntribon |
auton: |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_39 | c--------- | x--------- | n-----nsn- | v-3pai-s-- | rp----asm- | c--------- | d--------- | v-3pai-s-- | c--------- | v-3pai-s-- | rp----asm- | p--------- | n-----gsm- | c--------- | d--------- | v-3pai-s-- | p--------- | rp----gsm- | v--papnsn- | rp----asm- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_39 | G2532 | G2400 | G4151 | G2983 | G846 | G2532 | G1810 | G2896 | G2532 | G4682 | G846 | G3326 | G876 | G2532 | G3425 | G672 | G575 | G846 | G4937 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_39 |
A oto duch chwyta go, tak że nagle krzyczy targa go tak, że się pieni, i tylko z trudem odstępuje od niego, męcząc go. |
| L07 |
Lk9_39 |
A oto duch G4151 chwyta G2983 go, tak że nagle G1810 krzyczy G2896 \ targa go G4682 tak, że się pieni G876 , i z trudem odstępuje G672 od niego, męcząc go G4937 . |
|
| L01 |
Lk9_40 |
καὶ |
ἐδεήθην |
τῶν |
μαθητῶν |
σου |
ἵνα |
ἐκβάλωσιν |
αὐτό, |
καὶ |
οὐκ |
ἠδυνήθησαν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_40 |
kai\ |
e)deE/TEn |
tO=n |
maTEtO=n |
sou |
i(/na |
e)kba/lOsin |
au)to/, |
kai\ |
ou)k |
E)dunE/TEsan. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_40 |
kai |
edeETEn |
tOn |
maTEtOn |
su |
hina |
ekbalOsin |
auto, |
kai |
uk |
EdynETEsan. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_40 | c--------- | v-1api-s-- | ra----gpm- | n-----gpm- | rp----gs-- | c--------- | v-3aas-p-- | rp----asn- | c--------- | d--------- | v-3api-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_40 | G2532 | G1189 | G3588 | G3101 | G4675 | G2443 | G1544 | G846 | G2532 | G3756 | G1410 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_40 |
Prosiłem Twoich uczniów, żeby go wyrzucili, ale nie mogli. |
| L07 |
Lk9_40 |
Prosiłem G1189 Twoich uczniów G3101 , żeby go wyrzucili G1544 , ale nie mogli G3756 G1410 . |
|
| L01 |
Lk9_41 |
ἀποκριθεὶς |
δὲ |
ὁ |
Ἰησοῦς |
εἶπεν, |
Ὦ |
γενεὰ |
ἄπιστος |
καὶ |
διεστραμμένη, |
ἕως |
πότε |
ἔσομαι |
πρὸς |
ὑμᾶς |
καὶ |
ἀνέξομαι |
ὑμῶν |
προσάγαγε |
ὧδε |
τὸν |
υἱόν |
σου. |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_41 |
a)pokriTei\s |
de\ |
o( |
*)iEsou=s |
ei)=pen, |
*)=O |
genea\ |
a)/pistos |
kai\ |
diestramme/nE, |
e(/Os |
po/te |
e)/somai |
pro\s |
u(ma=s |
kai\ |
a)ne/Xomai |
u(mO=n |
prosa/gage |
O(=de |
to\n |
ui(o/n |
sou. |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_41 |
apokriTeis |
de |
ho |
iEsus |
eipen, |
O |
genea |
apistos |
kai |
diestrammenE, |
heOs |
pote |
esomai |
pros |
hymas |
kai |
aneXomai |
hymOn |
prosagage |
hOde |
ton |
hyion |
su. |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_41 | v--appnsm- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | x--------- | n-----vsf- | a-----vsf- | c--------- | v--xppvsf- | p--------- | d--------- | v-1fmi-s-- | p--------- | rp----ap-- | c--------- | v-1fmi-s-- | rp----gp-- | v-2aad-s-- | d--------- | ra----asm- | n-----asm- | rp----gs-- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_41 | G611 | G1161 | G3588 | G2424 | G2036 | G5599 | G1074 | G571 | G2532 | G1294 | G2193 | G4219 | G2071 | G4314 | G5209 | G2532 | G430 | G5216 | G4317 | G5602 | G3588 | G5207 | G4675 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_41 |
Na to Jezus rzekł: O plemię niewierne i przewrotne! Jak długoi jeszcze będę u was i będę was znosił? Przyprowadź tu swego syna. |
| L07 |
Lk9_41 |
Na to Jezus G2424 rzekł G611 : O plemię niewierne G571 i przewrotne G1294 ! Jak długo G2193 G4219 jeszcze będę G2071 u was G4314 i będę was znosił G430 ? Przyprowadź G4317 tu swego G4675 syna G5207 ! |
|
| L01 |
Lk9_42 |
ἔτι |
δὲ |
προσερχομένου |
αὐτοῦ |
ἔρρηξεν |
αὐτὸν |
τὸ |
δαιμόνιον |
καὶ |
συνεσπάραξεν· |
ἐπετίμησεν |
δὲ |
ὁ |
Ἰησοῦς |
τῷ |
πνεύματι |
τῷ |
ἀκαθάρτῳ, |
καὶ |
ἰάσατο |
τὸν |
παῖδα |
καὶ |
ἀπέδωκεν |
αὐτὸν |
τῷ |
πατρὶ |
αὐτοῦ. |
| | | | | | | |
| L02 |
Lk9_42 |
e)/ti |
de\ |
proserCHome/nou |
au)tou= |
e)/rrEXen |
au)to\n |
to\ |
daimo/nion |
kai\ |
sunespa/raXen: |
e)peti/mEsen |
de\ |
o( |
*)iEsou=s |
tO=| |
pneu/mati |
tO=| |
a)kaTa/rtO|, |
kai\ |
i)a/sato |
to\n |
pai=da |
kai\ |
a)pe/dOken |
au)to\n |
tO=| |
patri\ |
au)tou=. |
| | | | | | | |
| L03 |
Lk9_42 |
eti |
de |
proserCHomenu |
autu |
errEXen |
auton |
to |
daimonion |
kai |
synesparaXen: |
epetimEsen |
de |
ho |
iEsus |
tO |
pneumati |
tO |
akaTartO, |
kai |
iasato |
ton |
paida |
kai |
apedOken |
auton |
tO |
patri |
autu. |
| | | | | | | |
| L04 | Lk9_42 | d--------- | c--------- | v--pmpgsm- | rp----gsm- | v-3aai-s-- | rp----asm- | ra----nsn- | n-----nsn- | c--------- | v-3aai-s-- | v-3aai-s-- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----dsn- | n-----dsn- | ra----dsn- | a-----dsn- | c--------- | v-3ami-s-- | ra----asm- | n-----asm- | c--------- | v-3aai-s-- | rp----asm- | ra----dsm- | n-----dsm- | rp----gsm- | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_42 | G2089 | G1161 | G4334 | G846 | G4486 | G846 | G3588 | G1140 | G2532 | G4952 | G2008 | G1161 | G3588 | G2424 | G3588 | G4151 | G3588 | G169 | G2532 | G2390 | G3588 | G3816 | G2532 | G591 | G846 | G3588 | G3962 | G846 | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_42 |
Gdy on jeszcze się zbliżał, zły duch porwał go i zaczął targać. Jezus rozkazał surowo duchowi nieczystemu, uzdrowił chłopca i oddał go jego ojcu. |
| L07 |
Lk9_42 |
Gdy on jeszcze się zbliżał G4334 , zły duch G1140 porwał go G4486 i zaczął targać G4952 . Jezus G2424 rozkazał surowo G2008 duchowi nieczystemu G169 G4151 , uzdrowił G2390 chłopca G3816 i oddał G591 go jego ojcu G3962 . |
|
| L01 |
Lk9_43 |
ἐξεπλήσσοντο |
δὲ |
πάντες |
ἐπὶ |
τῇ |
μεγαλειότητι |
τοῦ |
θεοῦ. |
Πάντων |
δὲ |
θαυμαζόντων |
ἐπὶ |
πᾶσιν |
οἷς |
ἐποίει |
εἶπεν |
πρὸς |
τοὺς |
μαθητὰς |
αὐτοῦ, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_43 |
e)XeplE/ssonto |
de\ |
pa/ntes |
e)pi\ |
tE=| |
megaleio/tEti |
tou= |
Teou=. |
*pa/ntOn |
de\ |
TaumaDZo/ntOn |
e)pi\ |
pa=sin |
oi(=s |
e)poi/ei |
ei)=pen |
pro\s |
tou\s |
maTEta\s |
au)tou=, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_43 |
eXeplEssonto |
de |
pantes |
epi |
tE |
megaleiotEti |
tu |
Teu. |
pantOn |
de |
TaumaDZontOn |
epi |
pasin |
hois |
epoiei |
eipen |
pros |
tus |
maTEtas |
autu, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_43 | v-3ipi-p-- | c--------- | a-----npm- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | ra----gsm- | n-----gsm- | a-----gpm- | c--------- | v--papgpm- | p--------- | a-----dpn- | rr----dpn- | v-3iai-s-- | v-3aai-s-- | p--------- | ra----apm- | n-----apm- | rp----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_43 | G1605 | G1161 | G3956 | G1909 | G3588 | G3168 | G3588 | G2316 | G3956 | G1161 | G2296 | G1909 | G3956 | G3739 | G4160 | G2036 | G4314 | G3588 | G3101 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_43 |
A wszyscy osłupieli ze zdumienia nad wielkością Boga. Gdy tak wszyscy pełni byli podziwu dla wszystkich Jego czynów, Jezus powiedział do swoich uczniów: |
| L07 |
Lk9_43 |
A wszyscy G3956 osłupieli G1605 ze zdumienia nad wielkością G3168 Boga G2316 . Gdy tak wszyscy G3956 pełni byli podziwu G2296 dla wszystkich Jego czynów G4160 , Jezus powiedział G2036 do swoich uczniów G3101 : |
|
| L01 |
Lk9_44 |
Θέσθε |
ὑμεῖς |
εἰς |
τὰ |
ὦτα |
ὑμῶν |
τοὺς |
λόγους |
τούτους, |
ὁ |
γὰρ |
υἱὸς |
τοῦ |
ἀνθρώπου |
μέλλει |
παραδίδοσθαι |
εἰς |
χεῖρας |
ἀνθρώπων. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_44 |
*Te/sTe |
u(mei=s |
ei)s |
ta\ |
O)=ta |
u(mO=n |
tou\s |
lo/gous |
tou/tous, |
o( |
ga\r |
ui(o\s |
tou= |
a)nTrO/pou |
me/llei |
paradi/dosTai |
ei)s |
CHei=ras |
a)nTrO/pOn. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_44 |
TesTe |
hymeis |
eis |
ta |
Ota |
hymOn |
tus |
logus |
tutus, |
ho |
gar |
hyios |
tu |
anTrOpu |
mellei |
paradidosTai |
eis |
CHeiras |
anTrOpOn. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_44 | v-2amd-p-- | rp----np-- | p--------- | ra----apn- | n-----apn- | rp----gp-- | ra----apm- | n-----apm- | rd----apm- | ra----nsm- | c--------- | n-----nsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | v-3pai-s-- | v--ppn---- | p--------- | n-----apf- | n-----gpm- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_44 | G5087 | G5210 | G1519 | G3588 | G3775 | G5216 | G3588 | G3056 | G5128 | G3588 | G1063 | G5207 | G3588 | G444 | G3195 | G3860 | G1519 | G5495 | G444 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_44 |
Weźcie wy sobie dobrze do serca te właśnie słowa: Syn Człowieczy będzie wydany w ręce ludzi. |
| L07 |
Lk9_44 |
Weźcie wy sobie dobrze do serca G5087 te właśnie słowa G3056 : Syn G5207 Człowieczy G444 będzie wydany G3860 w ręce G5495 ludzi G444 . |
|
| L01 |
Lk9_45 |
οἱ |
δὲ |
ἠγνόουν |
τὸ |
ῥῆμα |
τοῦτο, |
καὶ |
ἦν |
παρακεκαλυμμένον |
ἀπ᾿ |
αὐτῶν |
ἵνα |
μὴ |
αἴσθωνται |
αὐτό, |
καὶ |
ἐφοβοῦντο |
ἐρωτῆσαι |
αὐτὸν |
περὶ |
τοῦ |
ῥήματος |
τούτου. |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_45 |
oi( |
de\ |
E)gno/oun |
to\ |
r(E=ma |
tou=to, |
kai\ |
E)=n |
parakekalumme/non |
a)p' |
au)tO=n |
i(/na |
mE\ |
ai)/sTOntai |
au)to/, |
kai\ |
e)fobou=nto |
e)rOtE=sai |
au)to\n |
peri\ |
tou= |
r(E/matos |
tou/tou. |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_45 |
hoi |
de |
Egnoun |
to |
rEma |
tuto, |
kai |
En |
parakekalymmenon |
ap' |
autOn |
hina |
mE |
aisTOntai |
auto, |
kai |
efobunto |
erOtEsai |
auton |
peri |
tu |
rEmatos |
tutu. |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_45 | ra----npm- | c--------- | v-3iai-p-- | ra----asn- | n-----asn- | rd----asn- | c--------- | v-3iai-s-- | v--xppnsn- | p--------- | rp----gpm- | c--------- | d--------- | v-3ams-p-- | rp----asn- | c--------- | v-3imi-p-- | v--aan---- | rp----asm- | p--------- | ra----gsn- | n-----gsn- | rd----gsn- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_45 | G3588 | G1161 | G50 | G3588 | G4487 | G5124 | G2532 | G2258 | G3871 | G575 | G846 | G2443 | G3361 | G143 | G846 | G2532 | G5399 | G2065 | G846 | G4012 | G3588 | G4487 | G5127 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_45 |
Lecz oni nie rozumieli tego powiedzenia było ono zakryte przed nimi, tak że go nie pojęli, a bali się zapytać Go o nie. |
| L07 |
Lk9_45 |
Lecz oni nie rozumieli G50 tego powiedzenia G4487 \ było ono zakryte G3871 przed nimi G575 , tak że go nie pojęli G143 , a bali się G5399 zapytać Go G2065 o nie. |
|
| L01 |
Lk9_46 |
Εἰσῆλθεν |
δὲ |
διαλογισμὸς |
ἐν |
αὐτοῖς, |
τὸ |
τίς |
ἂν |
εἴη |
μείζων |
αὐτῶν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_46 |
*ei)sE=lTen |
de\ |
dialogismo\s |
e)n |
au)toi=s, |
to\ |
ti/s |
a)\n |
ei)/E |
mei/DZOn |
au)tO=n. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_46 |
eisElTen |
de |
dialogismos |
en |
autois, |
to |
tis |
an |
eiE |
meiDZOn |
autOn. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_46 | v-3aai-s-- | c--------- | n-----nsm- | p--------- | rp----dpm- | ra----nsn- | ri----nsm- | x--------- | v-3pao-s-- | a-----nsmc | rp----gpm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_46 | G1525 | G1161 | G1261 | G1722 | G846 | G3588 | G5101 | G302 | G1498 | G3187 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_46 |
Przyszła im też myśl, kto z nich jest największy. |
| L07 |
Lk9_46 |
Przyszła im też myśl G1261 , kto z nich jest największy G3187 . |
|
| L01 |
Lk9_47 |
ὁ |
δὲ |
Ἰησοῦς |
εἰδὼς |
τὸν |
διαλογισμὸν |
τῆς |
καρδίας |
αὐτῶν |
ἐπιλαβόμενος |
παιδίον |
ἔστησεν |
αὐτὸ |
παρ᾿ |
ἑαυτῷ, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_47 |
o( |
de\ |
*)iEsou=s |
ei)dO\s |
to\n |
dialogismo\n |
tE=s |
kardi/as |
au)tO=n |
e)pilabo/menos |
paidi/on |
e)/stEsen |
au)to\ |
par' |
e(autO=|, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_47 |
ho |
de |
iEsus |
eidOs |
ton |
dialogismon |
tEs |
kardias |
autOn |
epilabomenos |
paidion |
estEsen |
auto |
par' |
eautO, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_47 | ra----nsm- | c--------- | n-----nsm- | v--xapnsm- | ra----asm- | n-----asm- | ra----gsf- | n-----gsf- | rp----gpm- | v--ampnsm- | n-----asn- | v-3aai-s-- | rp----asn- | p--------- | rp----dsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_47 | G3588 | G1161 | G2424 | G1492 | G3588 | G1261 | G3588 | G2588 | G846 | G1949 | G3813 | G2476 | G846 | G3844 | G1438 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_47 |
Lecz Jezus, znając myśli ich serca, wziął dziecko, postawił je przy sobie |
| L07 |
Lk9_47 |
Lecz Jezus G2424 , znając G3708 myśli G1261 ich serca G2588 , wziął G1949 dziecko G3813 , postawił je G2476 przy sobie G3844 |
|
| L01 |
Lk9_48 |
καὶ |
εἶπεν |
αὐτοῖς, |
Ὃς |
ἐὰν |
δέξηται |
τοῦτο |
τὸ |
παιδίον |
ἐπὶ |
τῷ |
ὀνόματί |
μου |
ἐμὲ |
δέχεται, |
καὶ |
ὃς |
ἂν |
ἐμὲ |
δέξηται |
δέχεται |
τὸν |
ἀποστείλαντά |
με· |
ὁ |
γὰρ |
μικρότερος |
ἐν |
πᾶσιν |
ὑμῖν |
ὑπάρχων |
οὗτός |
ἐστιν |
μέγας. |
| |
| L02 |
Lk9_48 |
kai\ |
ei)=pen |
au)toi=s, |
*(\os |
e)a\n |
de/XEtai |
tou=to |
to\ |
paidi/on |
e)pi\ |
tO=| |
o)no/mati/ |
mou |
e)me\ |
de/CHetai, |
kai\ |
o(\s |
a)\n |
e)me\ |
de/XEtai |
de/CHetai |
to\n |
a)postei/lanta/ |
me: |
o( |
ga\r |
mikro/teros |
e)n |
pa=sin |
u(mi=n |
u(pa/rCHOn |
ou(=to/s |
e)stin |
me/gas. |
| |
| L03 |
Lk9_48 |
kai |
eipen |
autois, |
hos |
ean |
deXEtai |
tuto |
to |
paidion |
epi |
tO |
onomati |
mu |
eme |
deCHetai, |
kai |
hos |
an |
eme |
deXEtai |
deCHetai |
ton |
aposteilanta |
me: |
ho |
gar |
mikroteros |
en |
pasin |
hymin |
hyparCHOn |
hutos |
estin |
megas. |
| |
| L04 | Lk9_48 | c--------- | v-3aai-s-- | rp----dpm- | rr----nsm- | x--------- | v-3ams-s-- | rd----asn- | ra----asn- | n-----asn- | p--------- | ra----dsn- | n-----dsn- | rp----gs-- | rp----as-- | v-3pmi-s-- | c--------- | rr----nsm- | x--------- | rp----as-- | v-3ams-s-- | v-3pmi-s-- | ra----asm- | v--aapasm- | rp----as-- | ra----nsm- | c--------- | a-----nsmc | p--------- | a-----dpm- | rp----dp-- | v--papnsm- | rd----nsm- | v-3pai-s-- | a-----nsm- | | |
| L05 | Lk9_48 | G2532 | G2036 | G846 | G3739 | G1437 | G1209 | G5124 | G3588 | G3813 | G1909 | G3588 | G3686 | G3450 | G1691 | G1209 | G2532 | G3739 | G302 | G1691 | G1209 | G1209 | G3588 | G649 | G3165 | G3588 | G1063 | G3398 | G1722 | G3956 | G5213 | G5225 | G3778 | G2076 | G3173 | | |
| L06 |
Lk9_48 |
i rzekł do nich: Kto przyjmie to dziecko w imię moje, Mnie przyjmuje a kto Mnie przyjmie, przyjmuje Tego, który Mnie posłał. Kto bowiem jest najmniejszy wśród was wszystkich, ten jest wielki. |
| L07 |
Lk9_48 |
i rzekł G2036 do nich G846 : Kto G3739 G1437 przyjmie G1209 to dziecko G3813 w imię moje G3450 , Mnie G1691 przyjmuje G1209 \ a kto G3739 G302 Mnie przyjmie G1209 , przyjmuje G1209 Tego, który Mnie posłał G649 . Kto bowiem jest najmniejszy G3398 wśród was wszystkich G3956 , ten jest wielki G3173 . |
|
| L01 |
Lk9_49 |
Ἀποκριθεὶς |
δὲ |
Ἰωάννης |
εἶπεν, |
Ἐπιστάτα, |
εἴδομέν |
τινα |
ἐν |
τῷ |
ὀνόματί |
σου |
ἐκβάλλοντα |
δαιμόνια, |
καὶ |
ἐκωλύομεν |
αὐτὸν |
ὅτι |
οὐκ |
ἀκολουθεῖ |
μεθ᾿ |
ἡμῶν. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_49 |
*)apokriTei\s |
de\ |
*)iOa/nnEs |
ei)=pen, |
*)epista/ta, |
ei)/dome/n |
tina |
e)n |
tO=| |
o)no/mati/ |
sou |
e)kba/llonta |
daimo/nia, |
kai\ |
e)kOlu/omen |
au)to\n |
o(/ti |
ou)k |
a)kolouTei= |
meT' |
E(mO=n. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_49 |
apokriTeis |
de |
iOannEs |
eipen, |
epistata, |
eidomen |
tina |
en |
tO |
onomati |
su |
ekballonta |
daimonia, |
kai |
ekOlyomen |
auton |
hoti |
uk |
akoluTei |
meT' |
EmOn. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_49 | v--appnsm- | c--------- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | n-----vsm- | v-1aai-p-- | ri----asm- | p--------- | ra----dsn- | n-----dsn- | rp----gs-- | v--papasm- | n-----apn- | c--------- | v-1iai-p-- | rp----asm- | c--------- | d--------- | v-3pai-s-- | p--------- | rp----gp-- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_49 | G611 | G1161 | G2491 | G2036 | G1988 | G1492 | G5100 | G1722 | G3588 | G3686 | G4675 | G1544 | G1140 | G2532 | G2967 | G846 | G3754 | G3756 | G190 | G3326 | G2257 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_49 |
Wtedy przemówił Jan: Mistrzu, widzieliśmy kogoś, jak w imię Twoje wypędzał złe duchy, i zabranialiśmy mu, bo nie chodzi z nami. |
| L07 |
Lk9_49 |
Wtedy przemówił G611 Jan G2491 : Mistrzu G1988 , widzieliśmy G3708 kogoś G5100 , jak w imię Twoje G4675 wypędzał G1544 złe duchy G1140 , i zabranialiśmy G2967 mu G846 , bo nie chodzi G190 z nami G3326 G2257 . |
|
| L01 |
Lk9_50 |
εἶπεν |
δὲ |
πρὸς |
αὐτὸν |
ὁ |
Ἰησοῦς, |
Μὴ |
κωλύετε, |
ὃς |
γὰρ |
οὐκ |
ἔστιν |
καθ᾿ |
ὑμῶν |
ὑπὲρ |
ὑμῶν |
ἐστιν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_50 |
ei)=pen |
de\ |
pro\s |
au)to\n |
o( |
*)iEsou=s, |
*mE\ |
kOlu/ete, |
o(\s |
ga\r |
ou)k |
e)/stin |
kaT' |
u(mO=n |
u(pe\r |
u(mO=n |
e)stin. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_50 |
eipen |
de |
pros |
auton |
ho |
iEsus, |
mE |
kOlyete, |
hos |
gar |
uk |
estin |
kaT' |
ymOn |
hyper |
hymOn |
estin. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_50 | v-3aai-s-- | c--------- | p--------- | rp----asm- | ra----nsm- | n-----nsm- | d--------- | v-2pad-p-- | rr----nsm- | c--------- | d--------- | v-3pai-s-- | p--------- | rp----gp-- | p--------- | rp----gp-- | v-3pai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_50 | G2036 | G1161 | G4314 | G846 | G3588 | G2424 | G3361 | G2967 | G3739 | G1063 | G3756 | G2076 | G2596 | G5216 | G5228 | G5216 | G2076 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_50 |
Lecz Jezus mu odpowiedział: Nie zabraniajcie kto bowiem nie jest przeciwko wam, ten jest z wami. |
| L07 |
Lk9_50 |
Lecz Jezus G2424 mu odpowiedział G2036 : Nie zabraniajcie G2967 \ kto bowiem G3739 nie jest przeciwko G2596 wam G5216 , ten jest z wami G5228 . |
|
| L01 |
Lk9_51 |
Ἐγένετο |
δὲ |
ἐν |
τῷ |
συμπληροῦσθαι |
τὰς |
ἡμέρας |
τῆς |
ἀναλήμψεως |
αὐτοῦ |
καὶ |
αὐτὸς |
τὸ |
πρόσωπον |
ἐστήρισεν |
τοῦ |
πορεύεσθαι |
εἰς |
Ἰερουσαλήμ, |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_51 |
*)ege/neto |
de\ |
e)n |
tO=| |
sumplErou=sTai |
ta\s |
E(me/ras |
tE=s |
a)nalE/mPSeOs |
au)tou= |
kai\ |
au)to\s |
to\ |
pro/sOpon |
e)stE/risen |
tou= |
poreu/esTai |
ei)s |
*)ierousalE/m, |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_51 |
egeneto |
de |
en |
tO |
symplErusTai |
tas |
hEmeras |
tEs |
analEmPSeOs |
autu |
kai |
autos |
to |
prosOpon |
estErisen |
tu |
poreuesTai |
eis |
ierusalEm, |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_51 | v-3ami-s-- | c--------- | p--------- | ra----dsn- | v--ppn---- | ra----apf- | n-----apf- | ra----gsf- | n-----gsf- | rp----gsm- | c--------- | rp----nsm- | ra----asn- | n-----asn- | v-3aai-s-- | ra----gsn- | v--pmn---- | p--------- | n-----asf- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_51 | G1096 | G1161 | G1722 | G3588 | G4845 | G3588 | G2250 | G3588 | G354 | G846 | G2532 | G846 | G3588 | G4383 | G4741 | G3588 | G4198 | G1519 | G2419 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_51 |
Gdy dopełnił się czas Jego wzięcia [z tego świata], postanowił udać się do Jerozolimy |
| L07 |
Lk9_51 |
Gdy dopełnił się G4845 czas G2250 Jego wzięcia [z tego świata] G354 , postanowił G4741 udać się G4198 do Jerozolimy G2419 |
|
| L01 |
Lk9_52 |
καὶ |
ἀπέστειλεν |
ἀγγέλους |
πρὸ |
προσώπου |
αὐτοῦ. |
καὶ |
πορευθέντες |
εἰσῆλθον |
εἰς |
κώμην |
Σαμαριτῶν, |
ὡς |
ἑτοιμάσαι |
αὐτῷ· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_52 |
kai\ |
a)pe/steilen |
a)gge/lous |
pro\ |
prosO/pou |
au)tou=. |
kai\ |
poreuTe/ntes |
ei)sE=lTon |
ei)s |
kO/mEn |
*samaritO=n, |
O(s |
e(toima/sai |
au)tO=|: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_52 |
kai |
apesteilen |
aNgelus |
pro |
prosOpu |
autu. |
kai |
poreuTentes |
eisElTon |
eis |
kOmEn |
samaritOn, |
hOs |
hetoimasai |
autO: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_52 | c--------- | v-3aai-s-- | n-----apm- | p--------- | n-----gsn- | rp----gsm- | c--------- | v--appnpm- | v-3aai-p-- | p--------- | n-----asf- | n-----gpm- | c--------- | v--aan---- | rp----dsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_52 | G2532 | G649 | G32 | G4253 | G4383 | G846 | G2532 | G4198 | G1525 | G1519 | G2968 | G4541 | G5613 | G2090 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_52 |
i wysłał przed sobą posłańców. Ci wybrali się w drogę i przyszli do pewnego miasteczka samarytańskiego, by Mu przygotować pobyt. |
| L07 |
Lk9_52 |
i wysłał G649 przed sobą posłańców G32 . Ci wybrali się w drogę i przyszli G1525 do pewnego miasteczka G2968 samarytańskiego G4541 , by Mu przygotować G2090 pobyt. |
|
| L01 |
Lk9_53 |
καὶ |
οὐκ |
ἐδέξαντο |
αὐτόν, |
ὅτι |
τὸ |
πρόσωπον |
αὐτοῦ |
ἦν |
πορευόμενον |
εἰς |
Ἰερουσαλήμ. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_53 |
kai\ |
ou)k |
e)de/Xanto |
au)to/n, |
o(/ti |
to\ |
pro/sOpon |
au)tou= |
E)=n |
poreuo/menon |
ei)s |
*)ierousalE/m. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_53 |
kai |
uk |
edeXanto |
auton, |
hoti |
to |
prosOpon |
autu |
En |
poreuomenon |
eis |
ierusalEm. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_53 | c--------- | d--------- | v-3ami-p-- | rp----asm- | c--------- | ra----nsn- | n-----nsn- | rp----gsm- | v-3iai-s-- | v--pmpnsn- | p--------- | n-----asf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_53 | G2532 | G3756 | G1209 | G846 | G3754 | G3588 | G4383 | G846 | G2258 | G4198 | G1519 | G2419 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_53 |
Nie przyjęto Go jednak, ponieważ zmierzał do Jerozolimy. |
| L07 |
Lk9_53 |
Nie przyjęto G1209 Go jednak, ponieważ zmierzał G4198 do Jerozolimy G2419 . |
|
| L01 |
Lk9_54 |
ἰδόντες |
δὲ |
οἱ |
μαθηταὶ |
Ἰάκωβος |
καὶ |
Ἰωάννης |
εἶπαν, |
Κύριε, |
θέλεις |
εἴπωμεν |
πῦρ |
καταβῆναι |
ἀπὸ |
τοῦ |
οὐρανοῦ |
καὶ |
ἀναλῶσαι |
αὐτούς |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_54 |
i)do/ntes |
de\ |
oi( |
maTEtai\ |
*)ia/kObos |
kai\ |
*)iOa/nnEs |
ei)=pan, |
*ku/rie, |
Te/leis |
ei)/pOmen |
pu=r |
katabE=nai |
a)po\ |
tou= |
ou)ranou= |
kai\ |
a)nalO=sai |
au)tou/s |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_54 |
idontes |
de |
hoi |
maTEtai |
iakObos |
kai |
iOannEs |
eipan, |
kyrie, |
Teleis |
eipOmen |
pyr |
katabEnai |
apo |
tu |
uranu |
kai |
analOsai |
autus |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_54 | v--aapnpm- | c--------- | ra----npm- | n-----npm- | n-----nsm- | c--------- | n-----nsm- | v-3aai-p-- | n-----vsm- | v-2pai-s-- | v-1aas-p-- | n-----asn- | v--aan---- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | c--------- | v--aan---- | rp----apm- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_54 | G1492 | G1161 | G3588 | G3101 | G2385 | G2532 | G2491 | G2036 | G2962 | G2309 | G2036 | G4442 | G2597 | G575 | G3588 | G3772 | G2532 | G355 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_54 |
Widząc to, uczniowie Jakub i Jan rzekli: Panie, czy chcesz, a powiemy, żeby ogień spadł z nieba i zniszczył ich? |
| L07 |
Lk9_54 |
Widząc to, uczniowie G3101 Jakub G2385 i Jan G2491 rzekli G2036 : Panie G2962 , czy chcesz G2309 , a powiemy, żeby ogień G4442 spadł G2597 z nieba G3772 i zniszczył G355 ich G848 ? |
|
| L01 |
Lk9_55 |
στραφεὶς |
δὲ |
ἐπετίμησεν |
αὐτοῖς. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_55 |
strafei\s |
de\ |
e)peti/mEsen |
au)toi=s. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_55 |
strafeis |
de |
epetimEsen |
autois. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_55 | v--appnsm- | c--------- | v-3aai-s-- | rp----dpm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_55 | G4762 | G1161 | G2008 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_55 |
Lecz On odwróciwszy się zabronił im. |
| L07 |
Lk9_55 |
Lecz On odwróciwszy się G4762 zabronił G2008 im G846 . |
|
| L01 |
Lk9_56 |
καὶ |
ἐπορεύθησαν |
εἰς |
ἑτέραν |
κώμην. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_56 |
kai\ |
e)poreu/TEsan |
ei)s |
e(te/ran |
kO/mEn. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_56 |
kai |
eporeuTEsan |
eis |
heteran |
kOmEn. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_56 | c--------- | v-3api-p-- | p--------- | a-----asf- | n-----asf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_56 | G2532 | G4198 | G1519 | G2087 | G2968 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_56 |
I udali się do innego miasteczka. |
| L07 |
Lk9_56 |
I udali się G4198 do innego G2087 miasteczka G2968 . |
|
| L01 |
Lk9_57 |
Καὶ |
πορευομένων |
αὐτῶν |
ἐν |
τῇ |
ὁδῷ |
εἶπέν |
τις |
πρὸς |
αὐτόν, |
Ἀκολουθήσω |
σοι |
ὅπου |
ἐὰν |
ἀπέρχῃ. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_57 |
*kai\ |
poreuome/nOn |
au)tO=n |
e)n |
tE=| |
o(dO=| |
ei)=pe/n |
tis |
pro\s |
au)to/n, |
*)akolouTE/sO |
soi |
o(/pou |
e)a\n |
a)pe/rCHE|. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_57 |
kai |
poreuomenOn |
autOn |
en |
tE |
hodO |
eipen |
tis |
pros |
auton, |
akoluTEsO |
soi |
hopu |
ean |
aperCHE. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_57 | c--------- | v--pmpgpm- | rp----gpm- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | v-3aai-s-- | ri----nsm- | p--------- | rp----asm- | v-1fai-s-- | rp----ds-- | c--------- | x--------- | v-2pms-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_57 | G2532 | G4198 | G846 | G1722 | G3588 | G3598 | G2036 | G5100 | G4314 | G846 | G190 | G4671 | G3699 | G1437 | G565 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_57 |
A gdy szli drogą, ktoś powiedział do Niego: Pójdę za Tobą, dokądkolwiek się udasz! |
| L07 |
Lk9_57 |
A gdy szli G4198 drogą G3598 , ktoś G5100 powiedział G2036 do Niego G4314 G846 : Pójdę za Tobą G190 , dokądkolwiek G3699 G1437 się udasz G565 ! |
|
| L01 |
Lk9_58 |
καὶ |
εἶπεν |
αὐτῷ |
ὁ |
Ἰησοῦς, |
Αἱ |
ἀλώπεκες |
φωλεοὺς |
ἔχουσιν |
καὶ |
τὰ |
πετεινὰ |
τοῦ |
οὐρανοῦ |
κατασκηνώσεις, |
ὁ |
δὲ |
υἱὸς |
τοῦ |
ἀνθρώπου |
οὐκ |
ἔχει |
ποῦ |
τὴν |
κεφαλὴν |
κλίνῃ. |
| | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_58 |
kai\ |
ei)=pen |
au)tO=| |
o( |
*)iEsou=s, |
*ai( |
a)lO/pekes |
fOleou\s |
e)/CHousin |
kai\ |
ta\ |
peteina\ |
tou= |
ou)ranou= |
kataskEnO/seis, |
o( |
de\ |
ui(o\s |
tou= |
a)nTrO/pou |
ou)k |
e)/CHei |
pou= |
tE\n |
kefalE\n |
kli/nE|. |
| | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_58 |
kai |
eipen |
autO |
ho |
iEsus, |
hai |
alOpekes |
fOleus |
eCHusin |
kai |
ta |
peteina |
tu |
uranu |
kataskEnOseis, |
ho |
de |
hyios |
tu |
anTrOpu |
uk |
eCHei |
pu |
tEn |
kefalEn |
klinE. |
| | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_58 | c--------- | v-3aai-s-- | rp----dsm- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----npf- | n-----npf- | n-----apm- | v-3pai-p-- | c--------- | ra----npn- | a-----npn- | ra----gsm- | n-----gsm- | n-----apf- | ra----nsm- | c--------- | n-----nsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | d--------- | v-3pai-s-- | d--------- | ra----asf- | n-----asf- | v-3pas-s-- | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_58 | G2532 | G2036 | G846 | G3588 | G2424 | G3588 | G258 | G5454 | G2192 | G2532 | G3588 | G4071 | G3588 | G3772 | G2682 | G3588 | G1161 | G5207 | G3588 | G444 | G3756 | G2192 | G4226 | G3588 | G2776 | G2827 | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_58 |
Jezus mu odpowiedział: Lisy mają nory i ptaki powietrzne - gniazda, lecz Syn Człowieczy nie ma miejsca, gdzie by głowę mógł oprzeć. |
| L07 |
Lk9_58 |
Jezus G2424 mu odpowiedział G2036 : Lisy G258 mają G2192 nory G5454 i ptaki G4071 powietrzne G3772 – gniazda G2682 , lecz Syn G5207 Człowieczy G444 nie ma G2192 miejsca G4226 , gdzie by głowę G2776 mógł oprzeć G2827 . |
|
| L01 |
Lk9_59 |
Εἶπεν |
δὲ |
πρὸς |
ἕτερον, |
Ἀκολούθει |
μοι. |
ὁ |
δὲ |
εἶπεν, |
[Κύριε,] |
ἐπίτρεψόν |
μοι |
ἀπελθόντι |
πρῶτον |
θάψαι |
τὸν |
πατέρα |
μου. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_59 |
*ei)=pen |
de\ |
pro\s |
e(/teron, |
*)akolou/Tei |
moi. |
o( |
de\ |
ei)=pen, |
[*ku/rie,] |
e)pi/trePSo/n |
moi |
a)pelTo/nti |
prO=ton |
Ta/PSai |
to\n |
pate/ra |
mou. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_59 |
eipen |
de |
pros |
heteron, |
akoluTei |
moi. |
ho |
de |
eipen, |
[kyrie,] |
epitrePSon |
moi |
apelTonti |
prOton |
TaPSai |
ton |
patera |
mu. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_59 | v-3aai-s-- | c--------- | p--------- | a-----asm- | v-2pad-s-- | rp----ds-- | ra----nsm- | c--------- | v-3aai-s-- | n-----vsm- | v-2aad-s-- | rp----ds-- | v--aapdsm- | a-----asn- | v--aan---- | ra----asm- | n-----asm- | rp----gs-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_59 | G2036 | G1161 | G4314 | G2087 | G190 | G3427 | G3588 | G1161 | G2036 | G2962 | G2010 | G3427 | G565 | G4412 | G2290 | G3588 | G3962 | G3450 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_59 |
Do innego rzekł: Pójdź za Mną! Ten zaś odpowiedział: Panie, pozwól mi najpierw pójść i pogrzebać mojego ojca! |
| L07 |
Lk9_59 |
Do innego G2087 rzekł G2036 : Pójdź za Mną G190 G3427 ! Ten zaś odpowiedział G2036 : Panie G2962 , pozwól G2010 mi G3427 najpierw G4412 pójść G565 i pogrzebać G2290 mojego ojca G3962 ! |
|
| L01 |
Lk9_60 |
εἶπεν |
δὲ |
αὐτῷ, |
Ἄφες |
τοὺς |
νεκροὺς |
θάψαι |
τοὺς |
ἑαυτῶν |
νεκρούς, |
σὺ |
δὲ |
ἀπελθὼν |
διάγγελλε |
τὴν |
βασιλείαν |
τοῦ |
θεοῦ. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_60 |
ei)=pen |
de\ |
au)tO=|, |
*)/afes |
tou\s |
nekrou\s |
Ta/PSai |
tou\s |
e(autO=n |
nekrou/s, |
su\ |
de\ |
a)pelTO\n |
dia/ggelle |
tE\n |
basilei/an |
tou= |
Teou=. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_60 |
eipen |
de |
autO, |
afes |
tus |
nekrus |
TaPSai |
tus |
heautOn |
nekrus, |
sy |
de |
apelTOn |
diaNgelle |
tEn |
basileian |
tu |
Teu. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_60 | v-3aai-s-- | c--------- | rp----dsm- | v-2aad-s-- | ra----apm- | a-----apm- | v--aan---- | ra----apm- | rp----gpm- | a-----apm- | rp----ns-- | c--------- | v--aapnsm- | v-2pad-s-- | ra----asf- | n-----asf- | ra----gsm- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_60 | G2036 | G1161 | G846 | G863 | G3588 | G3498 | G2290 | G3588 | G1438 | G3498 | G4771 | G1161 | G565 | G1229 | G3588 | G932 | G3588 | G2316 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_60 |
Odparł mu: Zostaw umarłym grzebanie ich umarłych, a ty idź i głoś królestwo Boże! |
| L07 |
Lk9_60 |
Odparł mu G2036 : Zostaw G863 umarłym G3498 grzebanie G2290 ich własnych G1438 umarłych G3498 , a ty G4771 idź G565 i głoś G1229 królestwo G932 Boże G2316 ! |
|
| L01 |
Lk9_61 |
Εἶπεν |
δὲ |
καὶ |
ἕτερος, |
Ἀκολουθήσω |
σοι, |
κύριε· |
πρῶτον |
δὲ |
ἐπίτρεψόν |
μοι |
ἀποτάξασθαι |
τοῖς |
εἰς |
τὸν |
οἶκόν |
μου. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_61 |
*ei)=pen |
de\ |
kai\ |
e(/teros, |
*)akolouTE/sO |
soi, |
ku/rie: |
prO=ton |
de\ |
e)pi/trePSo/n |
moi |
a)pota/XasTai |
toi=s |
ei)s |
to\n |
oi)=ko/n |
mou. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_61 |
eipen |
de |
kai |
heteros, |
akoluTEsO |
soi, |
kyrie: |
prOton |
de |
epitrePSon |
moi |
apotaXasTai |
tois |
eis |
ton |
oikon |
mu. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_61 | v-3aai-s-- | c--------- | d--------- | a-----nsm- | v-1fai-s-- | rp----ds-- | n-----vsm- | a-----asn- | c--------- | v-2aad-s-- | rp----ds-- | v--amn---- | ra----dpm- | p--------- | ra----asm- | n-----asm- | rp----gs-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_61 | G2036 | G1161 | G2532 | G2087 | G190 | G4671 | G2962 | G4412 | G1161 | G2010 | G3427 | G657 | G3588 | G1519 | G3588 | G3624 | G3450 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_61 |
Jeszcze inny rzekł: Panie, chcę pójść za Tobą, ale pozwól mi najpierw pożegnać się z moimi w domu! |
| L07 |
Lk9_61 |
Jeszcze inny G2087 rzekł G2036 : Panie G2962 , chcę pójść G190 za Tobą G4671 , ale G1161 pozwól G2010 mi G3427 najpierw G4412 pożegnać się G657 z moimi w domu G3624 ! |
|
| L01 |
Lk9_62 |
εἶπεν |
δὲ |
[πρὸς |
αὐτὸν] |
ὁ |
Ἰησοῦς, |
Οὐδεὶς |
ἐπιβαλὼν |
τὴν |
χεῖρα |
ἐπ᾿ |
ἄροτρον |
καὶ |
βλέπων |
εἰς |
τὰ |
ὀπίσω |
εὔθετός |
ἐστιν |
τῇ |
βασιλείᾳ |
τοῦ |
θεοῦ. |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk9_62 |
ei)=pen |
de\ |
[pro\s |
au)to\n] |
o( |
*)iEsou=s, |
*ou)dei\s |
e)pibalO\n |
tE\n |
CHei=ra |
e)p' |
a)/rotron |
kai\ |
ble/pOn |
ei)s |
ta\ |
o)pi/sO |
eu)/Teto/s |
e)stin |
tE=| |
basilei/a| |
tou= |
Teou=. |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk9_62 |
eipen |
de |
[pros |
auton] |
ho |
iEsus, |
udeis |
epibalOn |
tEn |
CHeira |
ep' |
arotron |
kai |
blepOn |
eis |
ta |
opisO |
euTetos |
estin |
tE |
basileia |
tu |
Teu. |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk9_62 | v-3aai-s-- | c--------- | p--------- | rp----asm- | ra----nsm- | n-----nsm- | a-----nsm- | v--aapnsm- | ra----asf- | n-----asf- | p--------- | n-----asn- | c--------- | v--papnsm- | p--------- | ra----apn- | d--------- | a-----nsm- | v-3pai-s-- | ra----dsf- | n-----dsf- | ra----gsm- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk9_62 | G2036 | G1161 | G4314 | G846 | G3588 | G2424 | G3762 | G1911 | G3588 | G5495 | G1909 | G723 | G2532 | G991 | G1519 | G3588 | G3694 | G2111 | G2076 | G3588 | G932 | G3588 | G2316 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk9_62 |
Jezus mu odpowiedział: Ktokolwiek przykłada rękę do pługa, a wstecz się ogląda, nie nadaje się do królestwa Bożego. |
| L07 |
Lk9_62 |
Jezus G2424 mu odpowiedział G2036 : Ktokolwiek G3762 przykłada G1911 rękę G5495 do pługa G723 , a wstecz się ogląda G991 G3694 , nie nadaje się G2111 do królestwa G932 Bożego G2316 . |
|