| L01 |
Dz18_1 |
Μετὰ |
ταῦτα |
χωρισθεὶς |
ἐκ |
τῶν |
Ἀθηνῶν |
ἦλθεν |
εἰς |
Κόρινθον. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz18_1 |
*meta\ |
tau=ta |
CHOrisTei\s |
e)k |
tO=n |
*)aTEnO=n |
E)=lTen |
ei)s |
*ko/rinTon. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz18_1 |
meta |
tauta |
CHOrisTeis |
ek |
tOn |
aTEnOn |
ElTen |
eis |
korinTon. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz18_1 | p--------- | rd----apn- | v--appnsm- | p--------- | ra----gpf- | n-----gpf- | v-3aai-s-- | p--------- | n-----asf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz18_1 | G3326 | G5023 | G5563 | G1537 | G3588 | G116 | G2064 | G1519 | G2882 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz18_1 |
Potem opuścił Ateny i przybył do Koryntu. |
| L07 |
Dz18_1 |
Potem opuścił G5563 Ateny G116 i przybył G2064 do Koryntu G2882 . |
|
| L01 |
Dz18_2 |
καὶ |
εὑρών |
τινα |
Ἰουδαῖον |
ὀνόματι |
Ἀκύλαν, |
Ποντικὸν |
τῷ |
γένει, |
προσφάτως |
ἐληλυθότα |
ἀπὸ |
τῆς |
Ἰταλίας |
καὶ |
Πρίσκιλλαν |
γυναῖκα |
αὐτοῦ |
διὰ |
τὸ |
διατεταχέναι |
Κλαύδιον |
χωρίζεσθαι |
πάντας |
τοὺς |
Ἰουδαίους |
ἀπὸ |
τῆς |
Ῥώμης, |
προσῆλθεν |
αὐτοῖς, |
| L02 |
Dz18_2 |
kai\ |
eu(rO/n |
tina |
*)ioudai=on |
o)no/mati |
*)aku/lan, |
*pontiko\n |
tO=| |
ge/nei, |
prosfa/tOs |
e)lEluTo/ta |
a)po\ |
tE=s |
*)itali/as |
kai\ |
*pri/skillan |
gunai=ka |
au)tou= |
dia\ |
to\ |
diatetaCHe/nai |
*klau/dion |
CHOri/DZesTai |
pa/ntas |
tou\s |
*)ioudai/ous |
a)po\ |
tE=s |
*(rO/mEs, |
prosE=lTen |
au)toi=s, |
| L03 |
Dz18_2 |
kai |
heurOn |
tina |
iudaion |
onomati |
akylan, |
pontikon |
tO |
genei, |
prosfatOs |
elElyTota |
apo |
tEs |
italias |
kai |
priskillan |
gynaika |
autu |
dia |
to |
diatetaCHenai |
klaudion |
CHOriDZesTai |
pantas |
tus |
iudaius |
apo |
tEs |
rOmEs, |
prosElTen |
autois, |
| L04 | Dz18_2 | c--------- | v--aapnsm- | ri----asm- | a-----asm- | n-----dsn- | n-----asm- | a-----asm- | ra----dsn- | n-----dsn- | d--------- | v--xapasm- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | c--------- | n-----asf- | n-----asf- | rp----gsm- | p--------- | ra----asn- | v--xan---- | n-----asm- | v--ppn---- | a-----apm- | ra----apm- | a-----apm- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | v-3aai-s-- | rp----dpm- |
| L05 | Dz18_2 | G2532 | G2147 | G5100 | G2453 | G3686 | G207 | G4193 | G3588 | G1085 | G4373 | G2064 | G575 | G3588 | G2482 | G2532 | G4252 | G1135 | G846 | G1223 | G3588 | G1299 | G2804 | G5563 | G3956 | G3588 | G2453 | G575 | G3588 | G4516 | G4334 | G846 |
| L06 |
Dz18_2 |
Znalazł tam pewnego Żyda, imieniem Akwila, rodem z Pontu, który z żoną Pryscyllą przybył niedawno z Italii, ponieważ Klaudiusz wysiedlił z Rzymu wszystkich Żydów. Przyszedł do nich, |
| L07 |
Dz18_2 |
Znalazł G2147 tam pewnego G5100 Żyda G2453 , imieniem G3686 Akwila G207 , rodem G1085 z Pontu G4193 , który z żoną G1135 Pryscyllą G4252 przybył G2064 niedawno G4373 z Italii G2482 , ponieważ Klaudiusz G2804 wysiedlił G1299 z Rzymu G4516 wszystkich G3956 Żydów G2453 . Przyszedł G4334 do nich G846 , |
|
| L01 |
Dz18_3 |
καὶ |
διὰ |
τὸ |
ὁμότεχνον |
εἶναι |
ἔμενεν |
παρ᾿ |
αὐτοῖς |
καὶ |
ἠργάζετο· |
ἦσαν |
γὰρ |
σκηνοποιοὶ |
τῇ |
τέχνῃ. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz18_3 |
kai\ |
dia\ |
to\ |
o(mo/teCHnon |
ei)=nai |
e)/menen |
par' |
au)toi=s |
kai\ |
E)rga/DZeto: |
E)=san |
ga\r |
skEnopoioi\ |
tE=| |
te/CHnE|. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz18_3 |
kai |
dia |
to |
homoteCHnon |
einai |
emenen |
par' |
autois |
kai |
ErgaDZeto: |
Esan |
gar |
skEnopoioi |
tE |
teCHnE. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz18_3 | c--------- | p--------- | ra----asn- | a-----asm- | v--pan---- | v-3iai-s-- | p--------- | rp----dpm- | c--------- | v-3imi-s-- | v-3iai-p-- | c--------- | n-----npm- | ra----dsf- | n-----dsf- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz18_3 | G2532 | G1223 | G3588 | G3673 | G1511 | G3306 | G3844 | G846 | G2532 | G2038 | G2258 | G1063 | G4635 | G3588 | G5078 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz18_3 |
a ponieważ znał to samo rzemiosło, zamieszkał u nich i pracował zajmowali się wyrobem namiotów. |
| L07 |
Dz18_3 |
a ponieważ był G1511 tego samego rzemiosła G3673 , zamieszkał G3306 u nich G3844 i pracował G2038 \ zajmowali się wyrobem namiotów G4635 , z zawodu G5078 . |
|
| L01 |
Dz18_4 |
διελέγετο |
δὲ |
ἐν |
τῇ |
συναγωγῇ |
κατὰ |
πᾶν |
σάββατον, |
ἔπειθέν |
τε |
Ἰουδαίους |
καὶ |
Ἕλληνας. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz18_4 |
diele/geto |
de\ |
e)n |
tE=| |
sunagOgE=| |
kata\ |
pa=n |
sa/bbaton, |
e)/peiTe/n |
te |
*)ioudai/ous |
kai\ |
*(/ellEnas. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz18_4 |
dielegeto |
de |
en |
tE |
synagOgE |
kata |
pan |
sabbaton, |
epeiTen |
te |
iudaius |
kai |
hellEnas. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz18_4 | v-3imi-s-- | c--------- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | p--------- | a-----asn- | n-----asn- | v-3iai-s-- | c--------- | a-----apm- | c--------- | n-----apm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz18_4 | G1256 | G1161 | G1722 | G3588 | G4864 | G2596 | G3956 | G4521 | G3982 | G5037 | G2453 | G2532 | G1672 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz18_4 |
A co szabat rozprawiał w synagodze i przekonywał tak Żydów, jak i Greków. |
| L07 |
Dz18_4 |
A co szabat G4521 rozprawiał G1256 w synagodze G4864 i przekonywał G3982 tak Żydów G2453 , jak i Greków G1672 . |
|
| L01 |
Dz18_5 |
Ὡς |
δὲ |
κατῆλθον |
ἀπὸ |
τῆς |
Μακεδονίας |
ὅ |
τε |
Σιλᾶς |
καὶ |
ὁ |
Τιμόθεος, |
συνείχετο |
τῷ |
λόγῳ |
ὁ |
Παῦλος, |
διαμαρτυρόμενος |
τοῖς |
Ἰουδαίοις |
εἶναι |
τὸν |
Χριστόν, |
Ἰησοῦν. |
| | | | | | |
| L02 |
Dz18_5 |
*(Os |
de\ |
katE=lTon |
a)po\ |
tE=s |
*makedoni/as |
o(/ |
te |
*sila=s |
kai\ |
o( |
*timo/Teos, |
sunei/CHeto |
tO=| |
lo/gO| |
o( |
*pau=los, |
diamarturo/menos |
toi=s |
*)ioudai/ois |
ei)=nai |
to\n |
*CHristo/n, |
*)iEsou=n. |
| | | | | | |
| L03 |
Dz18_5 |
hOs |
de |
katElTon |
apo |
tEs |
makedonias |
ho |
te |
silas |
kai |
ho |
timoTeos, |
syneiCHeto |
tO |
logO |
ho |
paulos, |
diamartyromenos |
tois |
iudaiois |
einai |
ton |
CHriston, |
iEsun. |
| | | | | | |
| L04 | Dz18_5 | c--------- | c--------- | v-3aai-p-- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | ra----nsm- | c--------- | n-----nsm- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3ipi-s-- | ra----dsm- | n-----dsm- | ra----nsm- | n-----nsm- | v--pmpnsm- | ra----dpm- | a-----dpm- | v--pan---- | ra----asm- | n-----asm- | n-----asm- | | | | | | | |
| L05 | Dz18_5 | G5613 | G1161 | G2718 | G575 | G3588 | G3109 | G3588 | G5037 | G4609 | G2532 | G3588 | G5095 | G4912 | G3588 | G3056 | G3588 | G3972 | G1263 | G3588 | G2453 | G1511 | G3588 | G5547 | G2424 | | | | | | | |
| L06 |
Dz18_5 |
Kiedy Sylas i Tymoteusz przyszli z Macedonii, Paweł oddał się wyłącznie nauczaniu i udowadniał Żydom, że Jezus jest Mesjaszem. |
| L07 |
Dz18_5 |
Kiedy Sylas G4609 i Tymoteusz G5095 przyszli G2718 z Macedonii G3109 , Paweł G3972 oddał się wyłącznie nauczaniu G4912 i świadczył uroczyście G1263 Żydom G2453 , że Jezus G2424 jest G1511 Mesjaszem G5547 . |
|
| L01 |
Dz18_6 |
ἀντιτασσομένων |
δὲ |
αὐτῶν |
καὶ |
βλασφημούντων |
ἐκτιναξάμενος |
τὰ |
ἱμάτια |
εἶπεν |
πρὸς |
αὐτούς, |
Τὸ |
αἷμα |
ὑμῶν |
ἐπὶ |
τὴν |
κεφαλὴν |
ὑμῶν· |
καθαρὸς |
ἐγώ· |
ἀπὸ |
τοῦ |
νῦν |
εἰς |
τὰ |
ἔθνη |
πορεύσομαι. |
| | | |
| L02 |
Dz18_6 |
a)ntitassome/nOn |
de\ |
au)tO=n |
kai\ |
blasfEmou/ntOn |
e)ktinaXa/menos |
ta\ |
i(ma/tia |
ei)=pen |
pro\s |
au)tou/s, |
*to\ |
ai(=ma |
u(mO=n |
e)pi\ |
tE\n |
kefalE\n |
u(mO=n: |
kaTaro\s |
e)gO/: |
a)po\ |
tou= |
nu=n |
ei)s |
ta\ |
e)/TnE |
poreu/somai. |
| | | |
| L03 |
Dz18_6 |
antitassomenOn |
de |
autOn |
kai |
blasfEmuntOn |
ektinaXamenos |
ta |
himatia |
eipen |
pros |
autus, |
to |
haima |
hymOn |
epi |
tEn |
kefalEn |
hymOn: |
kaTaros |
egO: |
apo |
tu |
nyn |
eis |
ta |
eTnE |
poreusomai. |
| | | |
| L04 | Dz18_6 | v--pmpgpm- | c--------- | rp----gpm- | c--------- | v--papgpm- | v--ampnsm- | ra----apn- | n-----apn- | v-3aai-s-- | p--------- | rp----apm- | ra----nsn- | n-----nsn- | rp----gp-- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | rp----gp-- | a-----nsm- | rp----ns-- | p--------- | ra----gsm- | d--------- | p--------- | ra----apn- | n-----apn- | v-1fmi-s-- | | | | |
| L05 | Dz18_6 | G498 | G1161 | G846 | G2532 | G987 | G1621 | G3588 | G2440 | G2036 | G4314 | G846 | G3588 | G129 | G5216 | G1909 | G3588 | G2776 | G5216 | G2513 | G1473 | G575 | G3588 | G3568 | G1519 | G3588 | G1484 | G4198 | | | | |
| L06 |
Dz18_6 |
A kiedy się sprzeciwiali i bluźnili, otrząsnął swe szaty i powiedział do nich: Krew wasza na waszą głowę, jam nie winien. Od tej chwili pójdę do pogan. |
| L07 |
Dz18_6 |
A kiedy się sprzeciwiali G498 i bluźnili G987 , otrząsnął G1621 swe szaty G2440 i powiedział G2036 do nich G848 : Krew G129 wasza na wasze głowy G2776 , ja G1473 jestem czysty G2513 . Od tej chwili G3568 pójdę G4198 do pogan G1484 . |
|
| L01 |
Dz18_7 |
καὶ |
μεταβὰς |
ἐκεῖθεν |
εἰσῆλθεν |
εἰς |
οἰκίαν |
τινὸς |
ὀνόματι |
Τιτίου |
Ἰούστου |
σεβομένου |
τὸν |
θεόν, |
οὗ |
ἡ |
οἰκία |
ἦν |
συνομοροῦσα |
τῇ |
συναγωγῇ. |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz18_7 |
kai\ |
metaba\s |
e)kei=Ten |
ei)sE=lTen |
ei)s |
oi)ki/an |
tino\s |
o)no/mati |
*titi/ou |
*)iou/stou |
sebome/nou |
to\n |
Teo/n, |
ou(= |
E( |
oi)ki/a |
E)=n |
sunomorou=sa |
tE=| |
sunagOgE=|. |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz18_7 |
kai |
metabas |
ekeiTen |
eisElTen |
eis |
oikian |
tinos |
onomati |
titiu |
iustu |
sebomenu |
ton |
Teon, |
hu |
hE |
oikia |
En |
synomorusa |
tE |
synagOgE. |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Dz18_7 | c--------- | v--aapnsm- | d--------- | v-3aai-s-- | p--------- | n-----asf- | ri----gsm- | n-----dsn- | n-----gsm- | n-----gsm- | v--pmpgsm- | ra----asm- | n-----asm- | rr----gsm- | ra----nsf- | n-----nsf- | v-3iai-s-- | v--papnsf- | ra----dsf- | n-----dsf- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz18_7 | G2532 | G3327 | G1564 | G1525 | G1519 | G3614 | G5100 | G3686 | G2459 | G4576 | G3588 | G2316 | G3739 | G3588 | G3614 | G2258 | G4927 | G3588 | G4864 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz18_7 |
Odszedł stamtąd i poszedł do domu pewnego "czciciela Boga", imieniem Tycjusz Justus. Dom ten przylegał do synagogi. |
| L07 |
Dz18_7 |
Odszedł G3327 stamtąd G1564 i poszedł G1525 do domu G3614 pewnego „czciciela Boga” G4576 , imieniem G3686 Tycjusz Justus G5103 G2459 . Dom ten G3614 przylegał G4927 do synagogi G4864 . |
|
| L01 |
Dz18_8 |
Κρίσπος |
δὲ |
ὁ |
ἀρχισυνάγωγος |
ἐπίστευσεν |
τῷ |
κυρίῳ |
σὺν |
ὅλῳ |
τῷ |
οἴκῳ |
αὐτοῦ, |
καὶ |
πολλοὶ |
τῶν |
Κορινθίων |
ἀκούοντες |
ἐπίστευον |
καὶ |
ἐβαπτίζοντο. |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz18_8 |
*kri/spos |
de\ |
o( |
a)rCHisuna/gOgos |
e)pi/steusen |
tO=| |
kuri/O| |
su\n |
o(/lO| |
tO=| |
oi)/kO| |
au)tou=, |
kai\ |
polloi\ |
tO=n |
*korinTi/On |
a)kou/ontes |
e)pi/steuon |
kai\ |
e)bapti/DZonto. |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz18_8 |
krispos |
de |
ho |
arCHisynagOgos |
episteusen |
tO |
kyriO |
syn |
holO |
tO |
oikO |
autu, |
kai |
polloi |
tOn |
korinTiOn |
akuontes |
episteuon |
kai |
ebaptiDZonto. |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Dz18_8 | n-----nsm- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | ra----dsm- | n-----dsm- | p--------- | a-----dsm- | ra----dsm- | n-----dsm- | rp----gsm- | c--------- | a-----npm- | ra----gpm- | n-----gpm- | v--papnpm- | v-3iai-p-- | c--------- | v-3ipi-p-- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz18_8 | G2921 | G1161 | G3588 | G752 | G4100 | G3588 | G2962 | G4862 | G3650 | G3588 | G3624 | G846 | G2532 | G4183 | G3588 | G2881 | G191 | G4100 | G2532 | G907 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz18_8 |
Przełożony synagogi, Kryspus, uwierzył w Pana z całym swym domem, wielu też słuchaczy korynckich uwierzyło i przyjmowało wiarę i chrzest. |
| L07 |
Dz18_8 |
Przełożony synagogi G752 , Kryspus G2921 , uwierzył G4100 w Pana G2962 z całym swoim domem G3624 , wielu G4183 też słuchaczy korynckich G2881 uwierzyło G4100 i przyjmowało chrzest G907 . |
|
| L01 |
Dz18_9 |
εἶπεν |
δὲ |
ὁ |
κύριος |
ἐν |
νυκτὶ |
δι᾿ |
ὁράματος |
τῷ |
Παύλῳ, |
Μὴ |
φοβοῦ, |
ἀλλὰ |
λάλει |
καὶ |
μὴ |
σιωπήσῃς, |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz18_9 |
ei)=pen |
de\ |
o( |
ku/rios |
e)n |
nukti\ |
di' |
o(ra/matos |
tO=| |
*pau/lO|, |
*mE\ |
fobou=, |
a)lla\ |
la/lei |
kai\ |
mE\ |
siOpE/sE|s, |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz18_9 |
eipen |
de |
ho |
kyrios |
en |
nykti |
di' |
oramatos |
tO |
paulO, |
mE |
fobu, |
alla |
lalei |
kai |
mE |
siOpEsEs, |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz18_9 | v-3aai-s-- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | p--------- | n-----dsf- | p--------- | n-----gsn- | ra----dsm- | n-----dsm- | d--------- | v-2pmd-s-- | c--------- | v-2pad-s-- | c--------- | d--------- | v-2aas-s-- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz18_9 | G2036 | G1161 | G3588 | G2962 | G1722 | G3571 | G1223 | G3705 | G3588 | G3972 | G3361 | G5399 | G235 | G2980 | G2532 | G3361 | G4623 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz18_9 |
W nocy Pan przemówił do Pawła w widzeniu: Przestań się lękać, a przemawiaj i nie milcz, |
| L07 |
Dz18_9 |
W nocy G3571 Pan G2962 przemówił G2036 do Pawła G3972 w widzeniu G3705 : Przestań się lękać G5399 , a mów G2980 i nie milcz G4623 , |
|
| L01 |
Dz18_10 |
διότι |
ἐγώ |
εἰμι |
μετὰ |
σοῦ |
καὶ |
οὐδεὶς |
ἐπιθήσεταί |
σοι |
τοῦ |
κακῶσαί |
σε, |
διότι |
λαός |
ἐστί |
μοι |
πολὺς |
ἐν |
τῇ |
πόλει |
ταύτῃ. |
| | | | | | | | | |
| L02 |
Dz18_10 |
dio/ti |
e)gO/ |
ei)mi |
meta\ |
sou= |
kai\ |
ou)dei\s |
e)piTE/setai/ |
soi |
tou= |
kakO=sai/ |
se, |
dio/ti |
lao/s |
e)sti/ |
moi |
polu\s |
e)n |
tE=| |
po/lei |
tau/tE|. |
| | | | | | | | | |
| L03 |
Dz18_10 |
dioti |
egO |
eimi |
meta |
su |
kai |
udeis |
epiTEsetai |
soi |
tu |
kakOsai |
se, |
dioti |
laos |
esti |
moi |
polys |
en |
tE |
polei |
tautE. |
| | | | | | | | | |
| L04 | Dz18_10 | c--------- | rp----ns-- | v-1pai-s-- | p--------- | rp----gs-- | c--------- | a-----nsm- | v-3fmi-s-- | rp----ds-- | ra----gsn- | v--aan---- | rp----as-- | c--------- | n-----nsm- | v-3pai-s-- | rp----ds-- | a-----nsm- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | rd----dsf- | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz18_10 | G1360 | G1473 | G1510 | G3326 | G4675 | G2532 | G3762 | G2007 | G4671 | G3588 | G2559 | G4571 | G1360 | G2992 | G1487 | G3427 | G4183 | G1722 | G3588 | G4172 | G3778 | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz18_10 |
bo Ja jestem z tobą i nikt nie targnie się na ciebie, aby cię skrzywdzić, dlatego że wiele ludu mam w tym mieście. |
| L07 |
Dz18_10 |
bo Ja G1473 jestem G1510 z tobą G3326 i nikt G3762 nie targnie się G2007 na ciebie G4671 , aby cię skrzywdzić G2559 , dlatego że mam wielu G4183 ludzi G2992 w tym G5026 mieście G4172 . |
|
| L01 |
Dz18_11 |
Ἐκάθισεν |
δὲ |
ἐνιαυτὸν |
καὶ |
μῆνας |
ἓξ |
διδάσκων |
ἐν |
αὐτοῖς |
τὸν |
λόγον |
τοῦ |
θεοῦ. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz18_11 |
*)eka/Tisen |
de\ |
e)niauto\n |
kai\ |
mE=nas |
e(\X |
dida/skOn |
e)n |
au)toi=s |
to\n |
lo/gon |
tou= |
Teou=. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz18_11 |
ekaTisen |
de |
eniauton |
kai |
mEnas |
heX |
didaskOn |
en |
autois |
ton |
logon |
tu |
Teu. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz18_11 | v-3aai-s-- | c--------- | n-----asm- | c--------- | n-----apm- | a-----apm- | v--papnsm- | p--------- | rp----dpm- | ra----asm- | n-----asm- | ra----gsm- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz18_11 | G2523 | G1161 | G1763 | G2532 | G3376 | G1803 | G1321 | G1722 | G846 | G3588 | G3056 | G3588 | G2316 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz18_11 |
Pozostał więc i głosił im słowo Boże przez rok i sześć miesięcy. |
| L07 |
Dz18_11 |
Pozostał więc G2523 i nauczał G1321 ich słowa G3056 Bożego G2316 przez rok G1763 i sześć G1803 miesięcy G3376 . |
|
| L01 |
Dz18_12 |
Γαλλίωνος |
δὲ |
ἀνθυπάτου |
ὄντος |
τῆς |
Ἀχαΐας |
κατεπέστησαν |
ὁμοθυμαδὸν |
οἱ |
Ἰουδαῖοι |
τῷ |
Παύλῳ |
καὶ |
ἤγαγον |
αὐτὸν |
ἐπὶ |
τὸ |
βῆμα, |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz18_12 |
*galli/Onos |
de\ |
a)nTupa/tou |
o)/ntos |
tE=s |
*)aCHai/+as |
katepe/stEsan |
o(moTumado\n |
oi( |
*)ioudai=oi |
tO=| |
*pau/lO| |
kai\ |
E)/gagon |
au)to\n |
e)pi\ |
to\ |
bE=ma, |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz18_12 |
galliOnos |
de |
anTypatu |
ontos |
tEs |
aCHa+ias |
katepestEsan |
homoTymadon |
hoi |
iudaioi |
tO |
paulO |
kai |
Egagon |
auton |
epi |
to |
bEma, |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz18_12 | n-----gsm- | c--------- | n-----gsm- | v--papgsm- | ra----gsf- | n-----gsf- | v-3aai-p-- | d--------- | ra----npm- | a-----npm- | ra----dsm- | n-----dsm- | c--------- | v-3aai-p-- | rp----asm- | p--------- | ra----asn- | n-----asn- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz18_12 | G1058 | G1161 | G446 | G5607 | G3588 | G882 | G2721 | G3661 | G3588 | G2453 | G3588 | G3972 | G2532 | G71 | G846 | G1909 | G3588 | G968 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz18_12 |
Kiedy Gallio został prokonsulem Achai, Żydzi jednomyślnie wystąpili przeciw Pawłowi i przyprowadzili go przed sąd. |
| L07 |
Dz18_12 |
Kiedy Gallio G1058 został prokonsulem G446 Achai G882 , Żydzi G2453 jednomyślnie G3661 wystąpili G2721 przeciw Pawłowi G3972 i przyprowadzili G71 go przed sąd G968 . |
|
| L01 |
Dz18_13 |
λέγοντες |
ὅτι |
Παρὰ |
τὸν |
νόμον |
ἀναπείθει |
οὗτος |
τοὺς |
ἀνθρώπους |
σέβεσθαι |
τὸν |
θεόν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz18_13 |
le/gontes |
o(/ti |
*para\ |
to\n |
no/mon |
a)napei/Tei |
ou(=tos |
tou\s |
a)nTrO/pous |
se/besTai |
to\n |
Teo/n. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz18_13 |
legontes |
hoti |
para |
ton |
nomon |
anapeiTei |
hutos |
tus |
anTrOpus |
sebesTai |
ton |
Teon. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz18_13 | v--papnpm- | c--------- | p--------- | ra----asm- | n-----asm- | v-3pai-s-- | rd----nsm- | ra----apm- | n-----apm- | v--pmn---- | ra----asm- | n-----asm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz18_13 | G3004 | G3754 | G3844 | G3588 | G3551 | G5719 | G3778 | G3588 | G444 | G4576 | G3588 | G2316 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz18_13 |
Powiedzieli: Ten namawia ludzi, aby czcili Boga niezgodnie z Prawem. |
| L07 |
Dz18_13 |
Powiedzieli G3004 : Ten G3778 namawia G3982 ludzi G444 , aby czcili Boga G2316 niezgodnie z Prawem G3551 . |
|
| L01 |
Dz18_14 |
μέλλοντος |
δὲ |
τοῦ |
Παύλου |
ἀνοίγειν |
τὸ |
στόμα |
εἶπεν |
ὁ |
Γαλλίων |
πρὸς |
τοὺς |
Ἰουδαίους, |
Εἰ |
μὲν |
ἦν |
ἀδίκημά |
τι |
ἢ |
ῥᾳδιούργημα |
πονηρόν, |
ὦ |
Ἰουδαῖοι, |
κατὰ |
λόγον |
ἂν |
ἀνεσχόμην |
ὑμῶν· |
| | |
| L02 |
Dz18_14 |
me/llontos |
de\ |
tou= |
*pau/lou |
a)noi/gein |
to\ |
sto/ma |
ei)=pen |
o( |
*galli/On |
pro\s |
tou\s |
*)ioudai/ous, |
*ei) |
me\n |
E)=n |
a)di/kEma/ |
ti |
E)\ |
r(a|diou/rgEma |
ponEro/n, |
O)= |
*)ioudai=oi, |
kata\ |
lo/gon |
a)\n |
a)nesCHo/mEn |
u(mO=n: |
| | |
| L03 |
Dz18_14 |
mellontos |
de |
tu |
paulu |
anoigein |
to |
stoma |
eipen |
ho |
galliOn |
pros |
tus |
iudaius, |
ei |
men |
En |
adikEma |
ti |
E |
radiurgEma |
ponEron, |
O |
iudaioi, |
kata |
logon |
an |
anesCHomEn |
hymOn: |
| | |
| L04 | Dz18_14 | v--papgsm- | c--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | v--pan---- | ra----asn- | n-----asn- | v-3aai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | p--------- | ra----apm- | a-----apm- | c--------- | c--------- | v-3iai-s-- | n-----nsn- | ri----nsn- | c--------- | n-----nsn- | a-----nsn- | i--------- | a-----vpm- | p--------- | n-----asm- | x--------- | v-1ami-s-- | rp----gp-- | | | |
| L05 | Dz18_14 | G3195 | G1161 | G3588 | G3972 | G455 | G3588 | G4750 | G2036 | G3588 | G1058 | G4314 | G3588 | G2453 | G1487 | G3303 | G2258 | G92 | G5100 | G2228 | G4467 | G4190 | G5599 | G2453 | G2596 | G3056 | G302 | G430 | G5216 | | | |
| L06 |
Dz18_14 |
Gdy Paweł miał już usta otworzyć, Gallio przemówił do Żydów: Gdyby tu chodziło o jakieś przestępstwo albo zły czyn, zająłbym się wami, Żydzi, jak należy, |
| L07 |
Dz18_14 |
Gdy Paweł G3972 miał już usta otworzyć G3195 G4750 , Gallio G1058 przemówił G2036 do Żydów G2453 : Gdyby to było G2258 przestępstwo G92 albo zły czyn G4190 , zająłbym się wami G430 , Żydzi G2453 , jak należy G2596 G3056 . |
|
| L01 |
Dz18_15 |
εἰ |
δὲ |
ζητήματά |
ἐστιν |
περὶ |
λόγου |
καὶ |
ὀνομάτων |
καὶ |
νόμου |
τοῦ |
καθ᾿ |
ὑμᾶς, |
ὄψεσθε |
αὐτοί· |
κριτὴς |
ἐγὼ |
τούτων |
οὐ |
βούλομαι |
εἶναι. |
| | | | | | | | | |
| L02 |
Dz18_15 |
ei) |
de\ |
DZEtE/mata/ |
e)stin |
peri\ |
lo/gou |
kai\ |
o)noma/tOn |
kai\ |
no/mou |
tou= |
kaT' |
u(ma=s, |
o)/PSesTe |
au)toi/: |
kritE\s |
e)gO\ |
tou/tOn |
ou) |
bou/lomai |
ei)=nai. |
| | | | | | | | | |
| L03 |
Dz18_15 |
ei |
de |
DZEtEmata |
estin |
peri |
logu |
kai |
onomatOn |
kai |
nomu |
tu |
kaT' |
ymas, |
oPSesTe |
autoi: |
kritEs |
egO |
tutOn |
u |
bulomai |
einai. |
| | | | | | | | | |
| L04 | Dz18_15 | c--------- | c--------- | n-----npn- | v-3pai-s-- | p--------- | n-----gsm- | c--------- | n-----gpn- | c--------- | n-----gsm- | ra----gsm- | p--------- | rp----ap-- | v-2fmi-p-- | rp----npm- | n-----nsm- | rp----ns-- | rd----gpn- | d--------- | v-1pmi-s-- | v--pan---- | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz18_15 | G1487 | G1161 | G2213 | G2076 | G4012 | G3056 | G2532 | G3686 | G2532 | G3551 | G3588 | G2596 | G5209 | G3700 | G846 | G2923 | G1473 | G5130 | G3756 | G1014 | G1511 | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz18_15 |
ale gdy spór toczy się o słowa i nazwy, i o wasze Prawo, rozpatrzcie to sami. Ja nie chcę być sędzią w tych sprawach. |
| L07 |
Dz18_15 |
Ale jeśli G1487 spór dotyczy G2076 słów G3056 , nazw G3686 i waszego Prawa G3551 , rozpatrzcie to sami G3708 G846 . Ja G1473 nie chcę G1014 być G1511 sędzią G2923 w tych sprawach G5130 . |
|
| L01 |
Dz18_16 |
καὶ |
ἀπήλασεν |
αὐτοὺς |
ἀπὸ |
τοῦ |
βήματος. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz18_16 |
kai\ |
a)pE/lasen |
au)tou\s |
a)po\ |
tou= |
bE/matos. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz18_16 |
kai |
apElasen |
autus |
apo |
tu |
bEmatos. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz18_16 | c--------- | v-3aai-s-- | rp----apm- | p--------- | ra----gsn- | n-----gsn- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz18_16 | G2532 | G556 | G846 | G575 | G3588 | G968 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz18_16 |
I wypędził ich z sądu. |
| L07 |
Dz18_16 |
I wypędził G556 ich G848 z sądu G968 . |
|
| L01 |
Dz18_17 |
ἐπιλαβόμενοι |
δὲ |
πάντες |
Σωσθένην |
τὸν |
ἀρχισυνάγωγον |
ἔτυπτον |
ἔμπροσθεν |
τοῦ |
βήματος· |
καὶ |
οὐδὲν |
τούτων |
τῷ |
Γαλλίωνι |
ἔμελεν. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz18_17 |
e)pilabo/menoi |
de\ |
pa/ntes |
*sOsTe/nEn |
to\n |
a)rCHisuna/gOgon |
e)/tupton |
e)/mprosTen |
tou= |
bE/matos: |
kai\ |
ou)de\n |
tou/tOn |
tO=| |
*galli/Oni |
e)/melen. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz18_17 |
epilabomenoi |
de |
pantes |
sOsTenEn |
ton |
arCHisynagOgon |
etypton |
emprosTen |
tu |
bEmatos: |
kai |
uden |
tutOn |
tO |
galliOni |
emelen. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz18_17 | v--ampnpm- | c--------- | a-----npm- | n-----asf- | ra----asm- | n-----asm- | v-3iai-p-- | p--------- | ra----gsn- | n-----gsn- | c--------- | a-----nsn- | rd----gpn- | ra----dsm- | n-----dsm- | v-3iai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz18_17 | G1949 | G1161 | G3956 | G4988 | G3588 | G752 | G5180 | G1715 | G3588 | G968 | G2532 | G3762 | G5130 | G3588 | G1058 | G3199 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz18_17 |
A wszyscy /Grecy/, schwyciwszy przewodniczącego synagogi, Sostenesa, bili go przed sądem, lecz Galliona nic to nie obchodziło. |
| L07 |
Dz18_17 |
A wszyscy G3956 , schwyciwszy G1949 przewodniczącego synagogi G752 , Sostenesa G4988 , bili G5180 go przed sądem G968 , lecz Galliona G1058 nic to nie obchodziło G3199 . |
|
| L01 |
Dz18_18 |
Ὁ |
δὲ |
Παῦλος |
ἔτι |
προσμείνας |
ἡμέρας |
ἱκανὰς |
τοῖς |
ἀδελφοῖς |
ἀποταξάμενος |
ἐξέπλει |
εἰς |
τὴν |
Συρίαν, |
καὶ |
σὺν |
αὐτῷ |
Πρίσκιλλα |
καὶ |
Ἀκύλας, |
κειράμενος |
ἐν |
Κεγχρεαῖς |
τὴν |
κεφαλήν, |
εἶχεν |
γὰρ |
εὐχήν. |
| | |
| L02 |
Dz18_18 |
*(o |
de\ |
*pau=los |
e)/ti |
prosmei/nas |
E(me/ras |
i(kana\s |
toi=s |
a)delfoi=s |
a)potaXa/menos |
e)Xe/plei |
ei)s |
tE\n |
*suri/an, |
kai\ |
su\n |
au)tO=| |
*pri/skilla |
kai\ |
*)aku/las, |
keira/menos |
e)n |
*kegCHreai=s |
tE\n |
kefalE/n, |
ei)=CHen |
ga\r |
eu)CHE/n. |
| | |
| L03 |
Dz18_18 |
ho |
de |
paulos |
eti |
prosmeinas |
hEmeras |
hikanas |
tois |
adelfois |
apotaXamenos |
eXeplei |
eis |
tEn |
syrian, |
kai |
syn |
autO |
priskilla |
kai |
akylas, |
keiramenos |
en |
keNCHreais |
tEn |
kefalEn, |
eiCHen |
gar |
euCHEn. |
| | |
| L04 | Dz18_18 | ra----nsm- | c--------- | n-----nsm- | d--------- | v--aapnsm- | n-----apf- | a-----apf- | ra----dpm- | n-----dpm- | v--ampnsm- | v-3iai-s-- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | c--------- | p--------- | rp----dsm- | n-----nsf- | c--------- | n-----nsm- | v--ampnsm- | p--------- | n-----dpf- | ra----asf- | n-----asf- | v-3iai-s-- | c--------- | n-----asf- | | | |
| L05 | Dz18_18 | G3588 | G1161 | G3972 | G2089 | G4357 | G2250 | G2425 | G3588 | G80 | G657 | G1602 | G1519 | G3588 | G4947 | G2532 | G4862 | G846 | G4252 | G2532 | G207 | G2751 | G1722 | G2747 | G3588 | G2776 | G2192 | G1063 | G2171 | | | |
| L06 |
Dz18_18 |
Paweł pozostał jeszcze przez dłuższy czas, potem pożegnał się z braćmi i popłynął do Syrii, a z nim Pryscylla i Akwila. W Kenchrach ostrzygł głowę, bo złożył taki ślub. |
| L07 |
Dz18_18 |
Paweł G3972 pozostał G4357 jeszcze przez dłuższy czas G2425 G2250 , potem pożegnał się G657 z braćmi G80 i popłynął G1602 do Syrii G4947 , a z nim G4862 Pryscylla G4252 i Akwila G207 . W Kenchrach G2747 ostrzygł głowę G2751 , bo złożył ślub G2171 . |
|
| L01 |
Dz18_19 |
κατήντησαν |
δὲ |
εἰς |
Ἔφεσον, |
κἀκείνους |
κατέλιπεν |
αὐτοῦ, |
αὐτὸς |
δὲ |
εἰσελθὼν |
εἰς |
τὴν |
συναγωγὴν |
διελέξατο |
τοῖς |
Ἰουδαίοις. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz18_19 |
katE/ntEsan |
de\ |
ei)s |
*)/efeson, |
ka)kei/nous |
kate/lipen |
au)tou=, |
au)to\s |
de\ |
ei)selTO\n |
ei)s |
tE\n |
sunagOgE\n |
diele/Xato |
toi=s |
*)ioudai/ois. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz18_19 |
katEntEsan |
de |
eis |
efeson, |
kakeinus |
katelipen |
autu, |
autos |
de |
eiselTOn |
eis |
tEn |
synagOgEn |
dieleXato |
tois |
iudaiois. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz18_19 | v-3aai-p-- | c--------- | p--------- | n-----asf- | c--------- | v-3aai-s-- | d--------- | rp----nsm- | c--------- | v--aapnsm- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | v-3ami-s-- | ra----dpm- | a-----dpm- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz18_19 | G2658 | G1161 | G1519 | G2181 | G2548 | G2641 | G847 | G846 | G1161 | G1525 | G1519 | G3588 | G4864 | G1256 | G3588 | G2453 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz18_19 |
Następnie przybyli do Efezu i tam ich zostawił. Sam zaś wszedł do synagogi i rozprawiał z Żydami, |
| L07 |
Dz18_19 |
Następnie przybyli G2658 do Efezu G2181 i tam ich G2548 zostawił G2641 . Sam zaś wszedł G1525 do synagogi G4864 i rozprawiał G1256 z Żydami G2453 , |
|
| L01 |
Dz18_20 |
ἐρωτώντων |
δὲ |
αὐτῶν |
ἐπὶ |
πλείονα |
χρόνον |
μεῖναι |
οὐκ |
ἐπένευσεν, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz18_20 |
e)rOtO/ntOn |
de\ |
au)tO=n |
e)pi\ |
plei/ona |
CHro/non |
mei=nai |
ou)k |
e)pe/neusen, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz18_20 |
erOtOntOn |
de |
autOn |
epi |
pleiona |
CHronon |
meinai |
uk |
epeneusen, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz18_20 | v--papgpm- | c--------- | rp----gpm- | p--------- | a-----asmc | n-----asm- | v--aan---- | d--------- | v-3aai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz18_20 | G2065 | G1161 | G846 | G1909 | G4119 | G5550 | G3306 | G3756 | G1962 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz18_20 |
a gdy go prosili, aby pozostał dłużej, nie zgodził się, |
| L07 |
Dz18_20 |
a gdy go prosili G2065 , aby pozostał G3306 dłużej G4119 G5550 , nie zgodził się G1962 . |
|
| L01 |
Dz18_21 |
ἀλλὰ |
ἀποταξάμενος |
καὶ |
εἰπών, |
Πάλιν |
ἀνακάμψω |
πρὸς |
ὑμᾶς |
τοῦ |
θεοῦ |
θέλοντος, |
ἀνήχθη |
ἀπὸ |
τῆς |
Ἐφέσου· |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz18_21 |
a)lla\ |
a)potaXa/menos |
kai\ |
ei)pO/n, |
*pa/lin |
a)naka/mPSO |
pro\s |
u(ma=s |
tou= |
Teou= |
Te/lontos, |
a)nE/CHTE |
a)po\ |
tE=s |
*)efe/sou: |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz18_21 |
alla |
apotaXamenos |
kai |
eipOn, |
palin |
anakamPSO |
pros |
hymas |
tu |
Teu |
Telontos, |
anECHTE |
apo |
tEs |
efesu: |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz18_21 | c--------- | v--ampnsm- | c--------- | v--aapnsm- | d--------- | v-1fai-s-- | p--------- | rp----ap-- | ra----gsm- | n-----gsm- | v--papgsm- | v-3api-s-- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz18_21 | G235 | G657 | G2532 | G2036 | G3825 | G344 | G4314 | G5209 | G3588 | G2316 | G2309 | G321 | G575 | G3588 | G2181 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz18_21 |
ale żegnając się z nimi, powiedział: Wrócę do was, jeżeli Bóg zechce. I odpłynął z Efezu. |
| L07 |
Dz18_21 |
ale żegnając się G657 z nimi, powiedział G2036 : Wrócę G344 do was G5209 , jeżeli Bóg G2316 zechce G2309 . I odpłynął G321 z Efezu G2181 . |
|
| L01 |
Dz18_22 |
καὶ |
κατελθὼν |
εἰς |
Καισάρειαν, |
ἀναβὰς |
καὶ |
ἀσπασάμενος |
τὴν |
ἐκκλησίαν, |
κατέβη |
εἰς |
Ἀντιόχειαν, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz18_22 |
kai\ |
katelTO\n |
ei)s |
*kaisa/reian, |
a)naba\s |
kai\ |
a)spasa/menos |
tE\n |
e)kklEsi/an, |
kate/bE |
ei)s |
*)antio/CHeian, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz18_22 |
kai |
katelTOn |
eis |
kaisareian, |
anabas |
kai |
aspasamenos |
tEn |
ekklEsian, |
katebE |
eis |
antioCHeian, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz18_22 | c--------- | v--aapnsm- | p--------- | n-----asf- | v--aapnsm- | c--------- | v--ampnsm- | ra----asf- | n-----asf- | v-3aai-s-- | p--------- | n-----asf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz18_22 | G2532 | G2718 | G1519 | G2542 | G305 | G2532 | G782 | G3588 | G1577 | G2597 | G1519 | G490 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz18_22 |
Po przybyciu do Cezarei udał się do Jerozolimy. I pozdrowiwszy /tamtejszy/ Kościół, zeszedł do Antiochii. |
| L07 |
Dz18_22 |
Po przybyciu G2718 do Cezarei G2542 udał się G305 do Jerozolimy i pozdrowiwszy G782 Kościół G1577 , zszedł G2597 do Antiochii G490 . |
|
| L01 |
Dz18_23 |
καὶ |
ποιήσας |
χρόνον |
τινὰ |
ἐξῆλθεν, |
διερχόμενος |
καθεξῆς |
τὴν |
Γαλατικὴν |
χώραν |
καὶ |
Φρυγίαν, |
ἐπιστηρίζων |
πάντας |
τοὺς |
μαθητάς. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz18_23 |
kai\ |
poiE/sas |
CHro/non |
tina\ |
e)XE=lTen, |
dierCHo/menos |
kaTeXE=s |
tE\n |
*galatikE\n |
CHO/ran |
kai\ |
*frugi/an, |
e)pistEri/DZOn |
pa/ntas |
tou\s |
maTEta/s. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz18_23 |
kai |
poiEsas |
CHronon |
tina |
eXElTen, |
dierCHomenos |
kaTeXEs |
tEn |
galatikEn |
CHOran |
kai |
frygian, |
epistEriDZOn |
pantas |
tus |
maTEtas. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz18_23 | c--------- | v--aapnsm- | n-----asm- | ri----asm- | v-3aai-s-- | v--pmpnsm- | d--------- | ra----asf- | a-----asf- | n-----asf- | c--------- | n-----asf- | v--papnsm- | a-----apm- | ra----apm- | n-----apm- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz18_23 | G2532 | G4160 | G5550 | G5100 | G1831 | G1330 | G2517 | G3588 | G1054 | G5561 | G2532 | G5435 | G1991 | G3956 | G3588 | G3101 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz18_23 |
Zabawił tam pewien czas i wyruszył, aby obejść kolejno krainę galacką i Frygię, umacniając wszystkich uczniów. |
| L07 |
Dz18_23 |
Zabawił tam G4160 pewien czas G5550 i wyruszył G1831 , aby przechodzić G1330 kolejno G2517 przez krainę galacką G1054 i Frygię G5435 , umacniając G1991 wszystkich G3956 uczniów G3101 . |
|
| L01 |
Dz18_24 |
Ἰουδαῖος |
δέ |
τις |
Ἀπολλῶς |
ὀνόματι, |
Ἀλεξανδρεὺς |
τῷ |
γένει, |
ἀνὴρ |
λόγιος, |
κατήντησεν |
εἰς |
Ἔφεσον, |
δυνατὸς |
ὢν |
ἐν |
ταῖς |
γραφαῖς. |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz18_24 |
*)ioudai=os |
de/ |
tis |
*)apollO=s |
o)no/mati, |
*)aleXandreu\s |
tO=| |
ge/nei, |
a)nE\r |
lo/gios, |
katE/ntEsen |
ei)s |
*)/efeson, |
dunato\s |
O)\n |
e)n |
tai=s |
grafai=s. |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz18_24 |
iudaios |
de |
tis |
apollOs |
onomati, |
aleXandreus |
tO |
genei, |
anEr |
logios, |
katEntEsen |
eis |
efeson, |
dynatos |
On |
en |
tais |
grafais. |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz18_24 | a-----nsm- | c--------- | ri----nsm- | n-----nsm- | n-----dsn- | n-----nsm- | ra----dsn- | n-----dsn- | n-----nsm- | a-----nsm- | v-3aai-s-- | p--------- | n-----asf- | a-----nsm- | v--papnsm- | p--------- | ra----dpf- | n-----dpf- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz18_24 | G2453 | G1161 | G5100 | G625 | G3686 | G221 | G3588 | G1085 | G435 | G3052 | G2658 | G1519 | G2181 | G1415 | G5607 | G1722 | G3588 | G1124 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz18_24 |
Pewien Żyd, imieniem Apollos, rodem z Aleksandrii, człowiek uczony i znający świetnie Pisma, przybył do Efezu. |
| L07 |
Dz18_24 |
Pewien G5100 Żyd G2453 , imieniem G3686 Apollos G625 , rodem G1085 z Aleksandrii G221 , człowiek uczony G3052 i znający świetnie Pisma G1124 , przybył G2658 do Efezu G2181 . |
|
| L01 |
Dz18_25 |
οὗτος |
ἦν |
κατηχημένος |
τὴν |
ὁδὸν |
τοῦ |
κυρίου, |
καὶ |
ζέων |
τῷ |
πνεύματι |
ἐλάλει |
καὶ |
ἐδίδασκεν |
ἀκριβῶς |
τὰ |
περὶ |
τοῦ |
Ἰησοῦ, |
ἐπιστάμενος |
μόνον |
τὸ |
βάπτισμα |
Ἰωάννου. |
| | | | | | |
| L02 |
Dz18_25 |
ou(=tos |
E)=n |
katECHEme/nos |
tE\n |
o(do\n |
tou= |
kuri/ou, |
kai\ |
DZe/On |
tO=| |
pneu/mati |
e)la/lei |
kai\ |
e)di/dasken |
a)kribO=s |
ta\ |
peri\ |
tou= |
*)iEsou=, |
e)pista/menos |
mo/non |
to\ |
ba/ptisma |
*)iOa/nnou. |
| | | | | | |
| L03 |
Dz18_25 |
hutos |
En |
katECHEmenos |
tEn |
hodon |
tu |
kyriu, |
kai |
DZeOn |
tO |
pneumati |
elalei |
kai |
edidasken |
akribOs |
ta |
peri |
tu |
iEsu, |
epistamenos |
monon |
to |
baptisma |
iOannu. |
| | | | | | |
| L04 | Dz18_25 | rd----nsm- | v-3iai-s-- | v--xppnsm- | ra----asf- | n-----asf- | ra----gsm- | n-----gsm- | c--------- | v--papnsm- | ra----dsn- | n-----dsn- | v-3iai-s-- | c--------- | v-3iai-s-- | d--------- | ra----apn- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | v--pmpnsm- | a-----asn- | ra----asn- | n-----asn- | n-----gsm- | | | | | | | |
| L05 | Dz18_25 | G3778 | G2258 | G2727 | G3588 | G3598 | G3588 | G2962 | G2532 | G2204 | G3588 | G4151 | G2980 | G2532 | G1321 | G199 | G3588 | G4012 | G3588 | G2424 | G1987 | G3440 | G3588 | G908 | G2491 | | | | | | | |
| L06 |
Dz18_25 |
Znał on już drogę Pańską, przemawiał z wielkim zapałem i nauczał dokładnie tego, co dotyczyło Jezusa, znając tylko chrzest Janowy. |
| L07 |
Dz18_25 |
Znał on już drogę G3598 Pańską G2962 , przemawiał G2980 z wielkim zapałem G2204 ducha G4151 i nauczał G1321 dokładnie G199 tego, co dotyczyło Jezusa G2424 , znając G1987 tylko G3440 chrzest G908 Janowy G2491 . |
|
| L01 |
Dz18_26 |
οὗτός |
τε |
ἤρξατο |
παρρησιάζεσθαι |
ἐν |
τῇ |
συναγωγῇ· |
ἀκούσαντες |
δὲ |
αὐτοῦ |
Πρίσκιλλα |
καὶ |
Ἀκύλας |
προσελάβοντο |
αὐτὸν |
καὶ |
ἀκριβέστερον |
αὐτῷ |
ἐξέθεντο |
τὴν |
ὁδὸν |
[τοῦ |
θεοῦ]. |
| | | | | | | |
| L02 |
Dz18_26 |
ou(=to/s |
te |
E)/rXato |
parrEsia/DZesTai |
e)n |
tE=| |
sunagOgE=|: |
a)kou/santes |
de\ |
au)tou= |
*pri/skilla |
kai\ |
*)aku/las |
prosela/bonto |
au)to\n |
kai\ |
a)kribe/steron |
au)tO=| |
e)Xe/Tento |
tE\n |
o(do\n |
[tou= |
Teou=]. |
| | | | | | | |
| L03 |
Dz18_26 |
hutos |
te |
ErXato |
parrEsiaDZesTai |
en |
tE |
synagOgE: |
akusantes |
de |
autu |
priskilla |
kai |
akylas |
proselabonto |
auton |
kai |
akribesteron |
autO |
eXeTento |
tEn |
hodon |
[tu |
Teu]. |
| | | | | | | |
| L04 | Dz18_26 | rd----nsm- | c--------- | v-3ami-s-- | v--pmn---- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | v--aapnpm- | c--------- | rp----gsm- | n-----nsf- | c--------- | n-----nsm- | v-3ami-p-- | rp----asm- | c--------- | a-----asnc | rp----dsm- | v-3ami-p-- | ra----asf- | n-----asf- | ra----gsm- | n-----gsm- | | | | | | | | |
| L05 | Dz18_26 | G3778 | G5037 | G756 | G3955 | G1722 | G3588 | G4864 | G191 | G1161 | G846 | G4252 | G2532 | G207 | G4355 | G846 | G2532 | G199 | G846 | G1620 | G3588 | G3598 | G3588 | G2316 | | | | | | | | |
| L06 |
Dz18_26 |
Zaczął on odważnie przemawiać w synagodze. Gdy go Pryscylla i Akwila usłyszeli, zabrali go z sobą i wyłożyli mu dokładnie drogę Bożą. A kiedy chciał wyruszyć do Achai, bracia napisali list do uczniów z poleceniem, aby go przyjęli. |
| L07 |
Dz18_26 |
Zaczął G756 on odważnie G3955 przemawiać w synagodze G4864 . Gdy Pryscylla G4252 i Akwila G207 go usłyszeli G191 , zabrali go G4355 z sobą i wyłożyli G1620 mu dokładnie G197 drogę G3598 Bożą G2316 . |
|
| L01 |
Dz18_27 |
βουλομένου |
δὲ |
αὐτοῦ |
διελθεῖν |
εἰς |
τὴν |
Ἀχαΐαν |
προτρεψάμενοι |
οἱ |
ἀδελφοὶ |
ἔγραψαν |
τοῖς |
μαθηταῖς |
ἀποδέξασθαι |
αὐτόν· |
ὃς |
παραγενόμενος |
συνεβάλετο |
πολὺ |
τοῖς |
πεπιστευκόσιν |
διὰ |
τῆς |
χάριτος· |
| | | | | | |
| L02 |
Dz18_27 |
boulome/nou |
de\ |
au)tou= |
dielTei=n |
ei)s |
tE\n |
*)aCHai/+an |
protrePSa/menoi |
oi( |
a)delfoi\ |
e)/graPSan |
toi=s |
maTEtai=s |
a)pode/XasTai |
au)to/n: |
o(\s |
parageno/menos |
suneba/leto |
polu\ |
toi=s |
pepisteuko/sin |
dia\ |
tE=s |
CHa/ritos: |
| | | | | | |
| L03 |
Dz18_27 |
bulomenu |
de |
autu |
dielTein |
eis |
tEn |
aCHa+ian |
protrePSamenoi |
hoi |
adelfoi |
egraPSan |
tois |
maTEtais |
apodeXasTai |
auton: |
hos |
paragenomenos |
synebaleto |
poly |
tois |
pepisteukosin |
dia |
tEs |
CHaritos: |
| | | | | | |
| L04 | Dz18_27 | v--pmpgsm- | c--------- | rp----gsm- | v--aan---- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | v--ampnpm- | ra----npm- | n-----npm- | v-3aai-p-- | ra----dpm- | n-----dpm- | v--amn---- | rp----asm- | rr----nsm- | v--ampnsm- | v-3ami-s-- | a-----asn- | ra----dpm- | v--xapdpm- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | | | | | | | |
| L05 | Dz18_27 | G1014 | G1161 | G846 | G1330 | G1519 | G3588 | G882 | G4389 | G3588 | G80 | G1125 | G3588 | G3101 | G588 | G846 | G3739 | G3854 | G4820 | G4183 | G3588 | G4100 | G1223 | G3588 | G5485 | | | | | | | |
| L06 |
Dz18_27 |
Gdy przybył, pomagał bardzo za łaską /Bożą/ tym, co uwierzyli. |
| L07 |
Dz18_27 |
A kiedy chciał G1014 wyruszyć do Achai G882 , bracia G80 napisali G1125 do uczniów G3101 , polecając G4389 , aby go przyjęli G588 . Gdy przybył G3854 , bardzo G4183 pomagał G4820 tym, którzy przez łaskę G5485 uwierzyli G4100 . |
|
| L01 |
Dz18_28 |
εὐτόνως |
γὰρ |
τοῖς |
Ἰουδαίοις |
διακατηλέγχετο |
δημοσίᾳ |
ἐπιδεικνὺς |
διὰ |
τῶν |
γραφῶν |
εἶναι |
τὸν |
Χριστὸν, |
Ἰησοῦν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz18_28 |
eu)to/nOs |
ga\r |
toi=s |
*)ioudai/ois |
diakatEle/gCHeto |
dEmosi/a| |
e)pideiknu\s |
dia\ |
tO=n |
grafO=n |
ei)=nai |
to\n |
*CHristo\n, |
*)iEsou=n. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz18_28 |
eutonOs |
gar |
tois |
iudaiois |
diakatEleNCHeto |
dEmosia |
epideiknys |
dia |
tOn |
grafOn |
einai |
ton |
CHriston, |
iEsun. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz18_28 | d--------- | c--------- | ra----dpm- | a-----dpm- | v-3imi-s-- | a-----dsf- | v--papnsm- | p--------- | ra----gpf- | n-----gpf- | v--pan---- | ra----asm- | n-----asm- | n-----asm- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz18_28 | G2159 | G1063 | G3588 | G2453 | G1246 | G1219 | G1925 | G1223 | G3588 | G1124 | G1511 | G3588 | G5547 | G2424 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz18_28 |
Dzielnie uchylał twierdzenia Żydów, wykazując publicznie z Pism, że Jezus jest Mesjaszem. |
| L07 |
Dz18_28 |
Dzielnie G2159 uchylał G1246 twierdzenia Żydów G2453 , wykazując G1925 publicznie G1219 z Pism G1124 , że Jezus G2424 jest G1511 Mesjaszem G5547 . |
|