| L01 |
Mk8_1 |
Ἐν |
ἐκείναις |
ταῖς |
ἡμέραις |
πάλιν |
πολλοῦ |
ὄχλου |
ὄντος |
καὶ |
μὴ |
ἐχόντων |
τί |
φάγωσιν, |
προσκαλεσάμενος |
τοὺς |
μαθητὰς |
λέγει |
αὐτοῖς, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk8_1 |
*)en |
e)kei/nais |
tai=s |
E(me/rais |
pa/lin |
pollou= |
o)/CHlou |
o)/ntos |
kai\ |
mE\ |
e)CHo/ntOn |
ti/ |
fa/gOsin, |
proskalesa/menos |
tou\s |
maTEta\s |
le/gei |
au)toi=s, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk8_1 |
en |
ekeinais |
tais |
hEmerais |
palin |
pollu |
oCHlu |
ontos |
kai |
mE |
eCHontOn |
ti |
fagOsin, |
proskalesamenos |
tus |
maTEtas |
legei |
autois, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk8_1 | p--------- | rd----dpf- | ra----dpf- | n-----dpf- | d--------- | a-----gsm- | n-----gsm- | v--papgsm- | c--------- | d--------- | v--papgpm- | ri----asn- | v-3aas-p-- | v--ampnsm- | ra----apm- | n-----apm- | v-3pai-s-- | rp----dpm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk8_1 | G1722 | G1565 | G3588 | G2250 | G3825 | G4183 | G3793 | G5607 | G2532 | G3361 | G2192 | G5101 | G5315 | G4341 | G3588 | G3101 | G3004 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk8_1 |
W owym czasie, gdy znowu wielki tłum był z Nim i nie mieli co jeść, przywołał do siebie uczniów i rzekł im: |
| L07 |
Mk8_1 |
W owym czasie, gdy znowu G3825 wielki G4183 tłum G3793 był G5607 z Nim G846 i nie mieli G2192 co G5101 jeść G5315 , przywołał G4341 do siebie uczniów G3101 i rzekł G3004 im G846 : |
|
| L01 |
Mk8_2 |
Σπλαγχνίζομαι |
ἐπὶ |
τὸν |
ὄχλον |
ὅτι |
ἤδη |
ἡμέραι |
τρεῖς |
προσμένουσίν |
μοι |
καὶ |
οὐκ |
ἔχουσιν |
τί |
φάγωσιν· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk8_2 |
*splagCHni/DZomai |
e)pi\ |
to\n |
o)/CHlon |
o(/ti |
E)/dE |
E(me/rai |
trei=s |
prosme/nousi/n |
moi |
kai\ |
ou)k |
e)/CHousin |
ti/ |
fa/gOsin: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk8_2 |
splaNCHniDZomai |
epi |
ton |
oCHlon |
hoti |
EdE |
hEmerai |
treis |
prosmenusin |
moi |
kai |
uk |
eCHusin |
ti |
fagOsin: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk8_2 | v-1pmi-s-- | p--------- | ra----asm- | n-----asm- | c--------- | d--------- | n-----npf- | a-----npf- | v-3pai-p-- | rp----ds-- | c--------- | d--------- | v-3pai-p-- | ri----asn- | v-3aas-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk8_2 | G4697 | G1909 | G3588 | G3793 | G3754 | G2235 | G2250 | G5140 | G4357 | G3427 | G2532 | G3756 | G2192 | G5101 | G5315 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk8_2 |
żal mi tego tłumu, bo już trzy dni trwają przy Mnie, a nie mają co jeść. |
| L07 |
Mk8_2 |
Żal G4697 Mi G3427 tego G3588 tłumu G3793 , bo G3754 już G2235 trzy G5140 dni G2250 trwają G4357 przy Mnie G3427 , a nie mają G2192 co G5101 jeść G5315 . |
|
| L01 |
Mk8_3 |
καὶ |
ἐὰν |
ἀπολύσω |
αὐτοὺς |
νήστεις |
εἰς |
οἶκον |
αὐτῶν, |
ἐκλυθήσονται |
ἐν |
τῇ |
ὁδῷ· |
καί |
τινες |
αὐτῶν |
ἀπὸ |
μακρόθεν |
ἥκασιν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk8_3 |
kai\ |
e)a\n |
a)polu/sO |
au)tou\s |
nE/steis |
ei)s |
oi)=kon |
au)tO=n, |
e)kluTE/sontai |
e)n |
tE=| |
o(dO=|: |
kai/ |
tines |
au)tO=n |
a)po\ |
makro/Ten |
E(/kasin. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk8_3 |
kai |
ean |
apolysO |
autus |
nEsteis |
eis |
oikon |
autOn, |
eklyTEsontai |
en |
tE |
hodO: |
kai |
tines |
autOn |
apo |
makroTen |
hEkasin. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk8_3 | c--------- | c--------- | v-1aas-s-- | rp----apm- | a-----apm- | p--------- | n-----asm- | rp----gpm- | v-3fpi-p-- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | c--------- | ri----npm- | rp----gpm- | p--------- | d--------- | v-3xai-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk8_3 | G2532 | G1437 | G630 | G846 | G3523 | G1519 | G3624 | G846 | G1590 | G1722 | G3588 | G3598 | G2532 | G5100 | G846 | G575 | G3113 | G2240 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk8_3 |
A jeśli ich puszczę zgłodniałych do domu, zasłabną w drodze bo niektórzy z nich przyszli z daleka. |
| L07 |
Mk8_3 |
A jeśli G1437 ich puszczę G630 zgłodniałych G3523 do domu G3624 , zasłabną G1590 w drodze G3598 \ bo G2532 niektórzy G5100 z nich G846 przyszli G2240 z daleka G3113 . |
|
| L01 |
Mk8_4 |
καὶ |
ἀπεκρίθησαν |
αὐτῷ |
οἱ |
μαθηταὶ |
αὐτοῦ |
ὅτι |
Πόθεν |
τούτους |
δυνήσεταί |
τις |
ὧδε |
χορτάσαι |
ἄρτων |
ἐπ᾿ |
ἐρημίας |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk8_4 |
kai\ |
a)pekri/TEsan |
au)tO=| |
oi( |
maTEtai\ |
au)tou= |
o(/ti |
*po/Ten |
tou/tous |
dunE/setai/ |
tis |
O(=de |
CHorta/sai |
a)/rtOn |
e)p' |
e)rEmi/as |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk8_4 |
kai |
apekriTEsan |
autO |
hoi |
maTEtai |
autu |
hoti |
poTen |
tutus |
dynEsetai |
tis |
hOde |
CHortasai |
artOn |
ep' |
erEmias |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk8_4 | c--------- | v-3api-p-- | rp----dsm- | ra----npm- | n-----npm- | rp----gsm- | c--------- | d--------- | rd----apm- | v-3fmi-s-- | ri----nsm- | d--------- | v--aan---- | n-----gpm- | p--------- | n-----gsf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk8_4 | G2532 | G611 | G846 | G3588 | G3101 | G846 | G3754 | G4159 | G5128 | G1410 | G5100 | G5602 | G5526 | G740 | G1909 | G2047 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk8_4 |
Odpowiedzieli uczniowie: Skąd tu na pustkowiu będzie mógł ktoś nakarmić ich chlebem? |
| L07 |
Mk8_4 |
Odpowiedzieli G611 uczniowie G3101 : Skąd G4159 tu G5602 na pustkowiu G2047 będzie mógł G1410 ktoś G5100 nakarmić G5526 ich G846 chlebem G740 ? |
|
| L01 |
Mk8_5 |
καὶ |
ἠρώτα |
αὐτούς, |
Πόσους |
ἔχετε |
ἄρτους |
οἱ |
δὲ |
εἶπαν, |
Ἑπτά. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk8_5 |
kai\ |
E)rO/ta |
au)tou/s, |
*po/sous |
e)/CHete |
a)/rtous |
oi( |
de\ |
ei)=pan, |
*(epta/. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk8_5 |
kai |
ErOta |
autus, |
posus |
eCHete |
artus |
hoi |
de |
eipan, |
hepta. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk8_5 | c--------- | v-3iai-s-- | rp----apm- | ri----apm- | v-2pai-p-- | n-----apm- | ra----npm- | c--------- | v-3aai-p-- | a-----apm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk8_5 | G2532 | G2065 | G846 | G4214 | G2192 | G740 | G3588 | G1161 | G2036 | G2033 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk8_5 |
Zapytał ich: Ile macie chlebów? Odpowiedzieli: Siedem. |
| L07 |
Mk8_5 |
Zapytał G2065 ich G846 : Ile G4214 macie G2192 chlebów G740 ? Odpowiedzieli G2036 : Siedem G2033 . |
|
| L01 |
Mk8_6 |
καὶ |
παραγγέλλει |
τῷ |
ὄχλῳ |
ἀναπεσεῖν |
ἐπὶ |
τῆς |
γῆς· |
καὶ |
λαβὼν |
τοὺς |
ἑπτὰ |
ἄρτους |
εὐχαριστήσας |
ἔκλασεν |
καὶ |
ἐδίδου |
τοῖς |
μαθηταῖς |
αὐτοῦ |
ἵνα |
παρατιθῶσιν |
καὶ |
παρέθηκαν |
τῷ |
ὄχλῳ. |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk8_6 |
kai\ |
paragge/llei |
tO=| |
o)/CHlO| |
a)napesei=n |
e)pi\ |
tE=s |
gE=s: |
kai\ |
labO\n |
tou\s |
e(pta\ |
a)/rtous |
eu)CHaristE/sas |
e)/klasen |
kai\ |
e)di/dou |
toi=s |
maTEtai=s |
au)tou= |
i(/na |
paratiTO=sin |
kai\ |
pare/TEkan |
tO=| |
o)/CHlO|. |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk8_6 |
kai |
paraNgellei |
tO |
oCHlO |
anapesein |
epi |
tEs |
gEs: |
kai |
labOn |
tus |
hepta |
artus |
euCHaristEsas |
eklasen |
kai |
edidu |
tois |
maTEtais |
autu |
hina |
paratiTOsin |
kai |
pareTEkan |
tO |
oCHlO. |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Mk8_6 | c--------- | v-3pai-s-- | ra----dsm- | n-----dsm- | v--aan---- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | c--------- | v--aapnsm- | ra----apm- | a-----apm- | n-----apm- | v--aapnsm- | v-3aai-s-- | c--------- | v-3iai-s-- | ra----dpm- | n-----dpm- | rp----gsm- | c--------- | v-3pas-p-- | c--------- | v-3aai-p-- | ra----dsm- | n-----dsm- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk8_6 | G2532 | G3853 | G3588 | G3793 | G377 | G1909 | G3588 | G1093 | G2532 | G2983 | G3588 | G2033 | G740 | G2168 | G2806 | G2532 | G1325 | G3588 | G3101 | G846 | G2443 | G3906 | G2532 | G3908 | G3588 | G3793 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk8_6 |
I polecił ludowi usiąść na ziemi. A wziąwszy siedem chlebów, odmówił dziękczynienie, połamał i dawał uczniom, aby je rozdzielali. I rozdali tłumowi. |
| L07 |
Mk8_6 |
I polecił G3853 ludowi G3793 usiąść G377 na ziemi G1093 . A wziąwszy G2983 siedem G2033 chlebów G740 , odmówił G2168 dziękczynienie, połamał G2806 i dawał G1325 uczniom G3101 , aby je rozdzielali G3908 . I rozdali G3908 tłumowi G3793 . |
|
| L01 |
Mk8_7 |
καὶ |
εἶχον |
ἰχθύδια |
ὀλίγα· |
καὶ |
εὐλογήσας |
αὐτὰ |
εἶπεν |
καὶ |
ταῦτα |
παρατιθέναι. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk8_7 |
kai\ |
ei)=CHon |
i)CHTu/dia |
o)li/ga: |
kai\ |
eu)logE/sas |
au)ta\ |
ei)=pen |
kai\ |
tau=ta |
paratiTe/nai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk8_7 |
kai |
eiCHon |
iCHTydia |
oliga: |
kai |
eulogEsas |
auta |
eipen |
kai |
tauta |
paratiTenai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk8_7 | c--------- | v-3iai-p-- | n-----apn- | a-----apn- | c--------- | v--aapnsm- | rp----apn- | v-3aai-s-- | d--------- | rd----apn- | v--pan---- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk8_7 | G2532 | G2192 | G2485 | G3641 | G2532 | G2127 | G846 | G2036 | G2532 | G5023 | G3906 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk8_7 |
Mieli też kilka rybek. I nad tymi odmówił błogosławieństwo i polecił je rozdać. |
| L07 |
Mk8_7 |
Mieli G2192 też kilka G3641 rybek G2485 . I nad tymi odmówił G2127 błogosławieństwo i polecił G2036 je rozdać G3908 . |
|
| L01 |
Mk8_8 |
καὶ |
ἔφαγον |
καὶ |
ἐχορτάσθησαν, |
καὶ |
ἦραν |
περισσεύματα |
κλασμάτων |
ἑπτὰ |
σπυρίδας. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk8_8 |
kai\ |
e)/fagon |
kai\ |
e)CHorta/sTEsan, |
kai\ |
E)=ran |
perisseu/mata |
klasma/tOn |
e(pta\ |
spuri/das. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk8_8 |
kai |
efagon |
kai |
eCHortasTEsan, |
kai |
Eran |
perisseumata |
klasmatOn |
hepta |
spyridas. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk8_8 | c--------- | v-3aai-p-- | c--------- | v-3api-p-- | c--------- | v-3aai-p-- | n-----apn- | n-----gpn- | a-----apf- | n-----apf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk8_8 | G2532 | G5315 | G2532 | G5526 | G2532 | G142 | G4051 | G2801 | G2033 | G4711 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk8_8 |
Jedli do sytości, a pozostałych ułomków zebrali siedem koszów. |
| L07 |
Mk8_8 |
Jedli G5315 do sytości G5526 , a pozostałych G4051 ułomków G2801 zebrali G142 siedem G2033 koszów G4711 . |
|
| L01 |
Mk8_9 |
ἦσαν |
δὲ |
ὡς |
τετρακισχίλιοι. |
καὶ |
ἀπέλυσεν |
αὐτούς. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk8_9 |
E)=san |
de\ |
O(s |
tetrakisCHi/lioi. |
kai\ |
a)pe/lusen |
au)tou/s. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk8_9 |
Esan |
de |
hOs |
tetrakisCHilioi. |
kai |
apelysen |
autus. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk8_9 | v-3iai-p-- | c--------- | d--------- | a-----npm- | c--------- | v-3aai-s-- | rp----apm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk8_9 | G2258 | G1161 | G5613 | G5070 | G2532 | G630 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk8_9 |
Było zaś około czterech tysięcy ludzi. Potem ich odprawił. |
| L07 |
Mk8_9 |
Było G2258 zaś około G5613 czterech G5070 tysięcy G5070 ludzi. Potem ich odprawił G630 . |
|
| L01 |
Mk8_10 |
Καὶ |
εὐθὺς |
ἐμβὰς |
εἰς |
τὸ |
πλοῖον |
μετὰ |
τῶν |
μαθητῶν |
αὐτοῦ |
ἦλθεν |
εἰς |
τὰ |
μέρη |
Δαλμανουθά. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk8_10 |
*kai\ |
eu)Tu\s |
e)mba\s |
ei)s |
to\ |
ploi=on |
meta\ |
tO=n |
maTEtO=n |
au)tou= |
E)=lTen |
ei)s |
ta\ |
me/rE |
*dalmanouTa/. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk8_10 |
kai |
euTys |
embas |
eis |
to |
ploion |
meta |
tOn |
maTEtOn |
autu |
ElTen |
eis |
ta |
merE |
dalmanuTa. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk8_10 | c--------- | a-----nsm- | v--aapnsm- | p--------- | ra----asn- | n-----asn- | p--------- | ra----gpm- | n-----gpm- | rp----gsm- | v-3aai-s-- | p--------- | ra----apn- | n-----apn- | n-----gsf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk8_10 | G2532 | G2117 | G1684 | G1519 | G3588 | G4143 | G3326 | G3588 | G3101 | G846 | G2064 | G1519 | G3588 | G3313 | G1148 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk8_10 |
Zaraz też wsiadł z uczniami do łodzi i przybył w okolice Dalmanuty. |
| L07 |
Mk8_10 |
Zaraz G2117 też wsiadł G1684 z uczniami G3101 do łodzi G4143 i przybył G2064 w okolice G3313 Dalmanuty G1148 . |
|
| L01 |
Mk8_11 |
Καὶ |
ἐξῆλθον |
οἱ |
Φαρισαῖοι |
καὶ |
ἤρξαντο |
συζητεῖν |
αὐτῷ, |
ζητοῦντες |
παρ᾿ |
αὐτοῦ |
σημεῖον |
ἀπὸ |
τοῦ |
οὐρανοῦ, |
πειράζοντες |
αὐτόν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk8_11 |
*kai\ |
e)XE=lTon |
oi( |
*farisai=oi |
kai\ |
E)/rXanto |
suDZEtei=n |
au)tO=|, |
DZEtou=ntes |
par' |
au)tou= |
sEmei=on |
a)po\ |
tou= |
ou)ranou=, |
peira/DZontes |
au)to/n. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk8_11 |
kai |
eXElTon |
hoi |
farisaioi |
kai |
ErXanto |
syDZEtein |
autO, |
DZEtuntes |
par' |
autu |
sEmeion |
apo |
tu |
uranu, |
peiraDZontes |
auton. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk8_11 | c--------- | v-3aai-p-- | ra----npm- | n-----npm- | c--------- | v-3ami-p-- | v--pan---- | rp----dsm- | v--papnpm- | p--------- | rp----gsm- | n-----asn- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | v--papnpm- | rp----asm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk8_11 | G2532 | G1831 | G3588 | G5330 | G2532 | G756 | G4802 | G846 | G2212 | G3844 | G846 | G4592 | G575 | G3588 | G3772 | G3985 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk8_11 |
Nadeszli faryzeusze i zaczęli rozprawiać z Nim, a chcąc wystawić Go na próbę, domagali się od Niego znaku. |
| L07 |
Mk8_11 |
Nadeszli G1831 faryzeusze G5330 i zaczęli G756 rozprawiać G4802 z Nim G846 , a chcąc wystawić Go na próbę G3985 , domagali się G2212 od Niego G846 znaku G4592 z nieba G3772 . |
|
| L01 |
Mk8_12 |
καὶ |
ἀναστενάξας |
τῷ |
πνεύματι |
αὐτοῦ |
λέγει, |
Τί |
ἡ |
γενεὰ |
αὕτη |
ζητεῖ |
σημεῖον |
ἀμὴν |
λέγω |
ὑμῖν, |
εἰ |
δοθήσεται |
τῇ |
γενεᾷ |
ταύτῃ |
σημεῖον. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk8_12 |
kai\ |
a)nastena/Xas |
tO=| |
pneu/mati |
au)tou= |
le/gei, |
*ti/ |
E( |
genea\ |
au(/tE |
DZEtei= |
sEmei=on |
a)mE\n |
le/gO |
u(mi=n, |
ei) |
doTE/setai |
tE=| |
genea=| |
tau/tE| |
sEmei=on. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk8_12 |
kai |
anastenaXas |
tO |
pneumati |
autu |
legei, |
ti |
hE |
genea |
hautE |
DZEtei |
sEmeion |
amEn |
legO |
hymin, |
ei |
doTEsetai |
tE |
genea |
tautE |
sEmeion. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk8_12 | c--------- | v--aapnsm- | ra----dsn- | n-----dsn- | rp----gsm- | v-3pai-s-- | ri----asn- | ra----nsf- | n-----nsf- | rd----nsf- | v-3pai-s-- | n-----asn- | x--------- | v-1pai-s-- | rp----dp-- | c--------- | v-3fpi-s-- | ra----dsf- | n-----dsf- | rd----dsf- | n-----nsn- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk8_12 | G2532 | G389 | G3588 | G4151 | G846 | G3004 | G5101 | G3588 | G1074 | G3778 | G2212 | G4592 | G281 | G3004 | G5213 | G1487 | G1325 | G3588 | G1074 | G3778 | G4592 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk8_12 |
On zaś westchnął głęboko w duszy i rzekł: Czemu to plemię domaga się znaku? Zaprawdę powiadam wam: żaden znak nie będzie dany temu plemieniu. |
| L07 |
Mk8_12 |
On zaś westchnął G389 głęboko w duszy G4151 i rzekł G3004 : Czemu G5101 to plemię G1074 domaga się G2212 znaku G4592 ? Zaprawdę G281 powiadam G3004 wam G5213 : żaden G1487 znak G4592 nie będzie dany G1325 temu G5026 plemieniu G1074 . |
|
| L01 |
Mk8_13 |
καὶ |
ἀφεὶς |
αὐτοὺς |
πάλιν |
ἐμβὰς |
ἀπῆλθεν |
εἰς |
τὸ |
πέραν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk8_13 |
kai\ |
a)fei\s |
au)tou\s |
pa/lin |
e)mba\s |
a)pE=lTen |
ei)s |
to\ |
pe/ran. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk8_13 |
kai |
afeis |
autus |
palin |
embas |
apElTen |
eis |
to |
peran. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk8_13 | c--------- | v--aapnsm- | rp----apm- | d--------- | v--aapnsm- | v-3aai-s-- | p--------- | ra----asn- | d--------- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk8_13 | G2532 | G863 | G846 | G3825 | G1684 | G565 | G1519 | G3588 | G4008 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk8_13 |
I zostawiwszy ich, wsiadł z powrotem do łodzi i odpłynął na drugą stronę. |
| L07 |
Mk8_13 |
I zostawiwszy G863 ich G846 , wsiadł G1684 z powrotem G3825 do łodzi G4143 i odpłynął G565 na drugą stronę G4008 . |
|
| L01 |
Mk8_14 |
Καὶ |
ἐπελάθοντο |
λαβεῖν |
ἄρτους, |
καὶ |
εἰ |
μὴ |
ἕνα |
ἄρτον |
οὐκ |
εἶχον |
μεθ᾿ |
ἑαυτῶν |
ἐν |
τῷ |
πλοίῳ. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk8_14 |
*kai\ |
e)pela/Tonto |
labei=n |
a)/rtous, |
kai\ |
ei) |
mE\ |
e(/na |
a)/rton |
ou)k |
ei)=CHon |
meT' |
e(autO=n |
e)n |
tO=| |
ploi/O|. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk8_14 |
kai |
epelaTonto |
labein |
artus, |
kai |
ei |
mE |
hena |
arton |
uk |
eiCHon |
meT' |
eautOn |
en |
tO |
ploiO. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk8_14 | c--------- | v-3ami-p-- | v--aan---- | n-----apm- | c--------- | c--------- | d--------- | a-----asm- | n-----asm- | d--------- | v-3iai-p-- | p--------- | rp----gpm- | p--------- | ra----dsn- | n-----dsn- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk8_14 | G2532 | G1950 | G2983 | G740 | G2532 | G1487 | G3361 | G1520 | G740 | G3756 | G2192 | G3326 | G1438 | G1722 | G3588 | G4143 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk8_14 |
A uczniowie zapomnieli wziąć chlebów i tylko jeden mieli z sobą w łodzi. |
| L07 |
Mk8_14 |
A uczniowie G3101 zapomnieli G1950 wziąć G2983 chlebów G740 i tylko G1487 G3361 G3756 jeden G1520 mieli G2192 z sobą G1438 w łodzi G4143 . |
|
| L01 |
Mk8_15 |
καὶ |
διεστέλλετο |
αὐτοῖς |
λέγων, |
Ὁρᾶτε, |
βλέπετε |
ἀπὸ |
τῆς |
ζύμης |
τῶν |
Φαρισαίων |
καὶ |
τῆς |
ζύμης |
Ἡρῴδου. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk8_15 |
kai\ |
dieste/lleto |
au)toi=s |
le/gOn, |
*(ora=te, |
ble/pete |
a)po\ |
tE=s |
DZu/mEs |
tO=n |
*farisai/On |
kai\ |
tE=s |
DZu/mEs |
*(ErO/|dou. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk8_15 |
kai |
diestelleto |
autois |
legOn, |
horate, |
blepete |
apo |
tEs |
DZymEs |
tOn |
farisaiOn |
kai |
tEs |
DZymEs |
hErOdu. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk8_15 | c--------- | v-3imi-s-- | rp----dpm- | v--papnsm- | v-2pad-p-- | v-2pad-p-- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | ra----gpm- | n-----gpm- | c--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk8_15 | G2532 | G1291 | G846 | G3004 | G3708 | G991 | G575 | G3588 | G2219 | G3588 | G5330 | G2532 | G3588 | G2219 | G2264 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk8_15 |
Wtedy im przykazał: Uważajcie, strzeżcie się kwasu faryzeuszów i kwasu Heroda. |
| L07 |
Mk8_15 |
Wtedy im przykazał G1291 : Uważajcie G3708 , strzeżcie się G991 kwasu G2219 faryzeuszów G5330 i kwasu G2219 Heroda G2264 ! |
|
| L01 |
Mk8_16 |
καὶ |
διελογίζοντο |
πρὸς |
ἀλλήλους |
ὅτι |
Ἄρτους |
οὐκ |
ἔχουσιν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk8_16 |
kai\ |
dielogi/DZonto |
pro\s |
a)llE/lous |
o(/ti |
*)/artous |
ou)k |
e)/CHousin. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk8_16 |
kai |
dielogiDZonto |
pros |
allElus |
hoti |
artus |
uk |
eCHusin. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk8_16 | c--------- | v-3imi-p-- | p--------- | rp----apm- | c--------- | n-----apm- | d--------- | v-3pai-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk8_16 | G2532 | G1260 | G4314 | G240 | G3754 | G740 | G3756 | G2192 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk8_16 |
Oni zaczęli rozprawiać między sobą o tym, że nie mają chleba. |
| L07 |
Mk8_16 |
Oni zaczęli rozprawiać G1260 między sobą G4314 o tym, że nie mają G2192 chleba G740 . |
|
| L01 |
Mk8_17 |
καὶ |
γνοὺς |
λέγει |
αὐτοῖς, |
Τί |
διαλογίζεσθε |
ὅτι |
ἄρτους |
οὐκ |
ἔχετε |
οὔπω |
νοεῖτε |
οὐδὲ |
συνίετε |
πεπωρωμένην |
ἔχετε |
τὴν |
καρδίαν |
ὑμῶν |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk8_17 |
kai\ |
gnou\s |
le/gei |
au)toi=s, |
*ti/ |
dialogi/DZesTe |
o(/ti |
a)/rtous |
ou)k |
e)/CHete |
ou)/pO |
noei=te |
ou)de\ |
suni/ete |
pepOrOme/nEn |
e)/CHete |
tE\n |
kardi/an |
u(mO=n |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk8_17 |
kai |
gnus |
legei |
autois, |
ti |
dialogiDZesTe |
hoti |
artus |
uk |
eCHete |
upO |
noeite |
ude |
syniete |
pepOrOmenEn |
eCHete |
tEn |
kardian |
hymOn |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk8_17 | c--------- | v--aapnsm- | v-3pai-s-- | rp----dpm- | ri----asn- | v-2pmi-p-- | c--------- | n-----apm- | d--------- | v-2pai-p-- | d--------- | v-2pai-p-- | c--------- | v-2pai-p-- | v--xppasf- | v-2pai-p-- | ra----asf- | n-----asf- | rp----gp-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk8_17 | G2532 | G1097 | G3004 | G846 | G5101 | G1260 | G3754 | G740 | G3756 | G2192 | G3768 | G3539 | G3761 | G4920 | G4456 | G2192 | G3588 | G2588 | G5216 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk8_17 |
Jezus zauważył to i rzekł im: Czemu rozprawiacie o tym, że nie macie chleba? Jeszcze nie pojmujecie i nie rozumiecie, tak otępiały macie umysł? |
| L07 |
Mk8_17 |
Jezus G2424 zauważył G1097 to i rzekł G3004 im G846 : Czemu G5101 rozprawiacie G1260 o tym, że nie macie G2192 chleba G740 ? Jeszcze nie pojmujecie G3539 i nie rozumiecie G4920 , tak otępiały G4456 macie umysł G2588 ? |
|
| L01 |
Mk8_18 |
ὀφθαλμοὺς |
ἔχοντες |
οὐ |
βλέπετε |
καὶ |
ὦτα |
ἔχοντες |
οὐκ |
ἀκούετε |
καὶ |
οὐ |
μνημονεύετε, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk8_18 |
o)fTalmou\s |
e)/CHontes |
ou) |
ble/pete |
kai\ |
O)=ta |
e)/CHontes |
ou)k |
a)kou/ete |
kai\ |
ou) |
mnEmoneu/ete, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk8_18 |
ofTalmus |
eCHontes |
u |
blepete |
kai |
Ota |
eCHontes |
uk |
akuete |
kai |
u |
mnEmoneuete, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk8_18 | n-----apm- | v--papnpm- | d--------- | v-2pai-p-- | c--------- | n-----apn- | v--papnpm- | d--------- | v-2pai-p-- | c--------- | d--------- | v-2pai-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk8_18 | G3788 | G2192 | G3756 | G991 | G2532 | G3775 | G2192 | G3756 | G191 | G2532 | G3756 | G3421 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk8_18 |
Macie oczy, a nie widzicie macie uszy, a nie słyszycie? Nie pamiętacie, ile zebraliście koszów pełnych ułomków, |
| L07 |
Mk8_18 |
Macie G2192 oczy G3788 , a nie widzicie G991 \ macie G2192 uszy G3775 , a nie słyszycie G191 ? Nie pamiętacie G3421 ? |
|
| L01 |
Mk8_19 |
ὅτε |
τοὺς |
πέντε |
ἄρτους |
ἔκλασα |
εἰς |
τοὺς |
πεντακισχιλίους, |
πόσους |
κοφίνους |
κλασμάτων |
πλήρεις |
ἤρατε |
λέγουσιν |
αὐτῷ, |
Δώδεκα. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk8_19 |
o(/te |
tou\s |
pe/nte |
a)/rtous |
e)/klasa |
ei)s |
tou\s |
pentakisCHili/ous, |
po/sous |
kofi/nous |
klasma/tOn |
plE/reis |
E)/rate |
le/gousin |
au)tO=|, |
*dO/deka. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk8_19 |
hote |
tus |
pente |
artus |
eklasa |
eis |
tus |
pentakisCHilius, |
posus |
kofinus |
klasmatOn |
plEreis |
Erate |
legusin |
autO, |
dOdeka. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk8_19 | c--------- | ra----apm- | a-----apm- | n-----apm- | v-1aai-s-- | p--------- | ra----apm- | a-----apm- | ri----apm- | n-----apm- | n-----gpn- | a-----apm- | v-2aai-p-- | v-3pai-p-- | rp----dsm- | a-----apm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk8_19 | G3753 | G3588 | G4002 | G740 | G2806 | G1519 | G3588 | G4000 | G4214 | G2894 | G2801 | G4134 | G142 | G3004 | G846 | G1427 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk8_19 |
kiedy połamałem pięć chlebów dla pięciu tysięcy? Odpowiedzieli Mu: Dwanaście. |
| L07 |
Mk8_19 |
Kiedy połamałem G2806 pięć G4002 chlebów G740 dla pięciu G4000 tysięcy, ile G4214 zebraliście G142 koszów G2894 pełnych G4134 ułomków G2801 ? Odpowiedzieli Mu G3004 : Dwanaście G1427 . |
|
| L01 |
Mk8_20 |
Ὅτε |
τοὺς |
ἑπτὰ |
εἰς |
τοὺς |
τετρακισχιλίους, |
πόσων |
σπυρίδων |
πληρώματα |
κλασμάτων |
ἤρατε |
καὶ |
λέγουσιν |
[αὐτῷ], |
Ἑπτά. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk8_20 |
*(/ote |
tou\s |
e(pta\ |
ei)s |
tou\s |
tetrakisCHili/ous, |
po/sOn |
spuri/dOn |
plErO/mata |
klasma/tOn |
E)/rate |
kai\ |
le/gousin |
[au)tO=|], |
*(epta/. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk8_20 |
hote |
tus |
hepta |
eis |
tus |
tetrakisCHilius, |
posOn |
spyridOn |
plErOmata |
klasmatOn |
Erate |
kai |
legusin |
[autO], |
hepta. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk8_20 | c--------- | ra----apm- | a-----apm- | p--------- | ra----apm- | a-----apm- | ri----gpf- | n-----gpf- | n-----apn- | n-----gpn- | v-2aai-p-- | c--------- | v-3pai-p-- | rp----dsm- | a-----apf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk8_20 | G3753 | G3588 | G2033 | G1519 | G3588 | G5070 | G4214 | G4711 | G4138 | G2801 | G142 | G2532 | G3004 | G846 | G2033 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk8_20 |
A kiedy połamałem siedem chlebów dla czterech tysięcy, ile zebraliście koszów pełnych ułomków? Odpowiedzieli: Siedem. |
| L07 |
Mk8_20 |
A kiedy połamałem G2806 siedem G2033 chlebów G740 dla czterech G5070 tysięcy, ile G4214 zebraliście G142 koszów G4711 pełnych G4138 ułomków G2801 ? Odpowiedzieli G3004 : Siedem G2033 . |
|
| L01 |
Mk8_21 |
καὶ |
ἔλεγεν |
αὐτοῖς, |
Οὔπω |
συνίετε |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk8_21 |
kai\ |
e)/legen |
au)toi=s, |
*ou)/pO |
suni/ete |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk8_21 |
kai |
elegen |
autois, |
upO |
syniete |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk8_21 | c--------- | v-3iai-s-- | rp----dpm- | d--------- | v-2pai-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk8_21 | G2532 | G3004 | G846 | G3768 | G4920 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk8_21 |
I rzekł im: Jeszcze nie rozumiecie? |
| L07 |
Mk8_21 |
I rzekł G3004 im G846 : Jeszcze G3768 nie rozumiecie G4920 ? |
|
| L01 |
Mk8_22 |
Καὶ |
ἔρχονται |
εἰς |
Βηθσαϊδάν. |
καὶ |
φέρουσιν |
αὐτῷ |
τυφλὸν |
καὶ |
παρακαλοῦσιν |
αὐτὸν |
ἵνα |
αὐτοῦ |
ἅψηται. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk8_22 |
*kai\ |
e)/rCHontai |
ei)s |
*bETsai+da/n. |
kai\ |
fe/rousin |
au)tO=| |
tuflo\n |
kai\ |
parakalou=sin |
au)to\n |
i(/na |
au)tou= |
a(/PSEtai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk8_22 |
kai |
erCHontai |
eis |
bETsa+idan. |
kai |
ferusin |
autO |
tyflon |
kai |
parakalusin |
auton |
hina |
autu |
haPSEtai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk8_22 | c--------- | v-3pmi-p-- | p--------- | n-----asf- | c--------- | v-3pai-p-- | rp----dsm- | a-----asm- | c--------- | v-3pai-p-- | rp----asm- | c--------- | rp----gsm- | v-3ams-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk8_22 | G2532 | G2064 | G1519 | G966 | G2532 | G5342 | G846 | G5185 | G2532 | G3870 | G846 | G2443 | G846 | G680 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk8_22 |
Potem przyszli do Betsaidy. Tam przyprowadzili Mu niewidomego i prosili, żeby się go dotknął. |
| L07 |
Mk8_22 |
Potem G2532 przyszli G2064 do G1519 Betsaidy G966 . Tam przyprowadzili G5342 Mu G846 niewidomego G5185 i prosili G3870 , żeby się G2443 go G846 dotknął G680 . |
|
| L01 |
Mk8_23 |
καὶ |
ἐπιλαβόμενος |
τῆς |
χειρὸς |
τοῦ |
τυφλοῦ |
ἐξήνεγκεν |
αὐτὸν |
ἔξω |
τῆς |
κώμης, |
καὶ |
πτύσας |
εἰς |
τὰ |
ὄμματα |
αὐτοῦ, |
ἐπιθεὶς |
τὰς |
χεῖρας |
αὐτῷ, |
ἐπηρώτα |
αὐτόν, |
Εἴ |
τι |
βλέπεις |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk8_23 |
kai\ |
e)pilabo/menos |
tE=s |
CHeiro\s |
tou= |
tuflou= |
e)XE/negken |
au)to\n |
e)/XO |
tE=s |
kO/mEs, |
kai\ |
ptu/sas |
ei)s |
ta\ |
o)/mmata |
au)tou=, |
e)piTei\s |
ta\s |
CHei=ras |
au)tO=|, |
e)pErO/ta |
au)to/n, |
*ei)/ |
ti |
ble/peis |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk8_23 |
kai |
epilabomenos |
tEs |
CHeiros |
tu |
tyflu |
eXEneNken |
auton |
eXO |
tEs |
kOmEs, |
kai |
ptysas |
eis |
ta |
ommata |
autu, |
epiTeis |
tas |
CHeiras |
autO, |
epErOta |
auton, |
ei |
ti |
blepeis |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Mk8_23 | c--------- | v--ampnsm- | ra----gsf- | n-----gsf- | ra----gsm- | a-----gsm- | v-3aai-s-- | rp----asm- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | c--------- | v--aapnsm- | p--------- | ra----apn- | n-----apn- | rp----gsm- | v--aapnsm- | ra----apf- | n-----apf- | rp----dsm- | v-3iai-s-- | rp----asm- | x--------- | ri----asn- | v-2pai-s-- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk8_23 | G2532 | G1949 | G3588 | G5495 | G3588 | G5185 | G1627 | G846 | G1854 | G3588 | G2968 | G2532 | G4429 | G1519 | G3588 | G3659 | G846 | G2007 | G3588 | G5495 | G846 | G1905 | G846 | G1487 | G5100 | G991 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk8_23 |
On ujął niewidomego za rękę i wyprowadził go poza wieś. Zwilżył mu oczy śliną, położył na niego ręce i zapytał: Czy widzisz co? |
| L07 |
Mk8_23 |
On ujął G1949 niewidomego G5185 za rękę G5495 i wyprowadził G1627 go G846 poza wieś G2968 . Zwilżył G4429 mu G846 oczy G3788 śliną, położył G2007 na niego G846 ręce G5495 i zapytał G1905 : Czy widzisz G991 co G5100 ? |
|
| L01 |
Mk8_24 |
καὶ |
ἀναβλέψας |
ἔλεγεν, |
Βλέπω |
τοὺς |
ἀνθρώπους, |
ὅτι |
ὡς |
δένδρα |
ὁρῶ |
περιπατοῦντας. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk8_24 |
kai\ |
a)nable/PSas |
e)/legen, |
*ble/pO |
tou\s |
a)nTrO/pous, |
o(/ti |
O(s |
de/ndra |
o(rO= |
peripatou=ntas. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk8_24 |
kai |
anablePSas |
elegen, |
blepO |
tus |
anTrOpus, |
hoti |
hOs |
dendra |
horO |
peripatuntas. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk8_24 | c--------- | v--aapnsm- | v-3iai-s-- | v-1pai-s-- | ra----apm- | n-----apm- | c--------- | c--------- | n-----apn- | v-1pai-s-- | v--papapm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk8_24 | G2532 | G308 | G3004 | G991 | G3588 | G444 | G3754 | G5613 | G1186 | G3708 | G4043 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk8_24 |
A gdy przejrzał, powiedział: Widzę ludzi, bo gdy chodzą, dostrzegam ich niby drzewa. |
| L07 |
Mk8_24 |
A gdy przejrzał G308 , powiedział G3004 : Widzę G991 ludzi G444 , bo gdy chodzą G4043 , dostrzegam ich niby drzewa G1186 . |
|
| L01 |
Mk8_25 |
εἶτα |
πάλιν |
ἐπέθηκεν |
τὰς |
χεῖρας |
ἐπὶ |
τοὺς |
ὀφθαλμοὺς |
αὐτοῦ, |
καὶ |
διέβλεψεν, |
καὶ |
ἀπεκατέστη, |
καὶ |
ἐνέβλεπεν |
τηλαυγῶς |
ἅπαντα. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk8_25 |
ei)=ta |
pa/lin |
e)pe/TEken |
ta\s |
CHei=ras |
e)pi\ |
tou\s |
o)fTalmou\s |
au)tou=, |
kai\ |
die/blePSen, |
kai\ |
a)pekate/stE, |
kai\ |
e)ne/blepen |
tElaugO=s |
a(/panta. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk8_25 |
eita |
palin |
epeTEken |
tas |
CHeiras |
epi |
tus |
ofTalmus |
autu, |
kai |
dieblePSen, |
kai |
apekatestE, |
kai |
eneblepen |
tElaugOs |
hapanta. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk8_25 | d--------- | d--------- | v-3aai-s-- | ra----apf- | n-----apf- | p--------- | ra----apm- | n-----apm- | rp----gsm- | c--------- | v-3aai-p-- | c--------- | v-3aai-s-- | c--------- | v-3iai-s-- | d--------- | a-----apn- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk8_25 | G1534 | G3825 | G2007 | G3588 | G5495 | G1909 | G3588 | G3788 | G846 | G2532 | G1225 | G2532 | G600 | G2532 | G1689 | G5081 | G537 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk8_25 |
Potem znowu położył ręce na jego oczy. I przejrzał /on/ zupełnie, i został uzdrowiony wszystko widział teraz jasno i wyraźnie. |
| L07 |
Mk8_25 |
Potem znowu G3825 położył G2007 ręce G5495 na jego G846 oczy G3788 . I przejrzał [on] zupełnie G1227 , i został uzdrowiony G600 \ wszystko G537 widział G1689 teraz jasno G5081 i wyraźnie. |
|
| L01 |
Mk8_26 |
καὶ |
ἀπέστειλεν |
αὐτὸν |
εἰς |
οἶκον |
αὐτοῦ |
λέγων, |
Μηδὲ |
εἰς |
τὴν |
κώμην |
εἰσέλθῃς. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk8_26 |
kai\ |
a)pe/steilen |
au)to\n |
ei)s |
oi)=kon |
au)tou= |
le/gOn, |
*mEde\ |
ei)s |
tE\n |
kO/mEn |
ei)se/lTE|s. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk8_26 |
kai |
apesteilen |
auton |
eis |
oikon |
autu |
legOn, |
mEde |
eis |
tEn |
kOmEn |
eiselTEs. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk8_26 | c--------- | v-3aai-s-- | rp----asm- | p--------- | n-----asm- | rp----gsm- | v--papnsm- | d--------- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | v-2aas-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk8_26 | G2532 | G649 | G846 | G1519 | G3624 | G846 | G3004 | G3366 | G1519 | G3588 | G2968 | G1525 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk8_26 |
Jezus odesłał go do domu ze słowami: Tylko do wsi nie wstępuj. |
| L07 |
Mk8_26 |
Jezus odesłał G649 go G846 do domu G3624 ze słowami G3004 : Tylko do wsi G2968 nie wstępuj G1525 ! |
|
| L01 |
Mk8_27 |
Καὶ |
ἐξῆλθεν |
ὁ |
Ἰησοῦς |
καὶ |
οἱ |
μαθηταὶ |
αὐτοῦ |
εἰς |
τὰς |
κώμας |
Καισαρείας |
τῆς |
Φιλίππου· |
καὶ |
ἐν |
τῇ |
ὁδῷ |
ἐπηρώτα |
τοὺς |
μαθητὰς |
αὐτοῦ |
λέγων |
αὐτοῖς, |
Τίνα |
με |
λέγουσιν |
οἱ |
ἄνθρωποι |
εἶναι |
| | | | | | |
| L02 |
Mk8_27 |
*kai\ |
e)XE=lTen |
o( |
*)iEsou=s |
kai\ |
oi( |
maTEtai\ |
au)tou= |
ei)s |
ta\s |
kO/mas |
*kaisarei/as |
tE=s |
*fili/ppou: |
kai\ |
e)n |
tE=| |
o(dO=| |
e)pErO/ta |
tou\s |
maTEta\s |
au)tou= |
le/gOn |
au)toi=s, |
*ti/na |
me |
le/gousin |
oi( |
a)/nTrOpoi |
ei)=nai |
| | | | | | |
| L03 |
Mk8_27 |
kai |
eXElTen |
ho |
iEsus |
kai |
hoi |
maTEtai |
autu |
eis |
tas |
kOmas |
kaisareias |
tEs |
filippu: |
kai |
en |
tE |
hodO |
epErOta |
tus |
maTEtas |
autu |
legOn |
autois, |
tina |
me |
legusin |
hoi |
anTrOpoi |
einai |
| | | | | | |
| L04 | Mk8_27 | c--------- | v-3aai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | c--------- | ra----npm- | n-----npm- | rp----gsm- | p--------- | ra----apf- | n-----apf- | n-----gsf- | ra----gsf- | n-----gsm- | c--------- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | v-3iai-s-- | ra----apm- | n-----apm- | rp----gsm- | v--papnsm- | rp----dpm- | ri----asm- | rp----as-- | v-3pai-p-- | ra----npm- | n-----npm- | v--pan---- | | | | | | | |
| L05 | Mk8_27 | G2532 | G1831 | G3588 | G2424 | G2532 | G3588 | G3101 | G846 | G1519 | G3588 | G2968 | G2542 | G3588 | G5376 | G2532 | G1722 | G3588 | G3598 | G1905 | G3588 | G3101 | G846 | G3004 | G846 | G5101 | G3165 | G3004 | G3588 | G444 | G1511 | | | | | | | |
| L06 |
Mk8_27 |
Potem Jezus udał się ze swoimi uczniami do wiosek pod Cezareą Filipową. W drodze pytał uczniów: Za kogo uważają Mnie ludzie? |
| L07 |
Mk8_27 |
Potem Jezus G2424 udał się G1831 ze swoimi G846 uczniami G3101 do wiosek G2968 pod Cezareą G2542 Filipową G5376 . W drodze G3598 pytał G1905 uczniów G3101 : Za kogo G5101 uważają G3004 Mnie G3165 ludzie G444 ? |
|
| L01 |
Mk8_28 |
οἱ |
δὲ |
εἶπαν |
αὐτῷ |
λέγοντες |
[ὅτι] |
Ἰωάννην |
τὸν |
βαπτιστήν, |
καὶ |
ἄλλοι, |
Ἠλίαν, |
ἄλλοι |
δὲ |
ὅτι |
εἷς |
τῶν |
προφητῶν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk8_28 |
oi( |
de\ |
ei)=pan |
au)tO=| |
le/gontes |
[o(/ti] |
*)iOa/nnEn |
to\n |
baptistE/n, |
kai\ |
a)/lloi, |
*)Eli/an, |
a)/lloi |
de\ |
o(/ti |
ei(=s |
tO=n |
profEtO=n. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk8_28 |
hoi |
de |
eipan |
autO |
legontes |
[hoti] |
iOannEn |
ton |
baptistEn, |
kai |
alloi, |
Elian, |
alloi |
de |
hoti |
heis |
tOn |
profEtOn. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk8_28 | ra----npm- | c--------- | v-3aai-p-- | rp----dsm- | v--papnpm- | c--------- | n-----asm- | ra----asm- | n-----asm- | c--------- | a-----npm- | n-----asm- | a-----npm- | c--------- | c--------- | a-----nsm- | ra----gpm- | n-----gpm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk8_28 | G3588 | G1161 | G2036 | G846 | G3004 | G3754 | G2491 | G3588 | G910 | G2532 | G243 | G2243 | G243 | G1161 | G3754 | G1520 | G3588 | G4396 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk8_28 |
Oni Mu odpowiedzieli: Za Jana Chrzciciela, inni za Eliasza, jeszcze inni za jednego z proroków. |
| L07 |
Mk8_28 |
Oni Mu G846 odpowiedzieli G2036 : Za Jana G2491 Chrzciciela G910 , inni G243 za Eliasza G2243 , jeszcze inni G243 za jednego G1520 z proroków G4396 . |
|
| L01 |
Mk8_29 |
καὶ |
αὐτὸς |
ἐπηρώτα |
αὐτούς, |
Ὑμεῖς |
δὲ |
τίνα |
με |
λέγετε |
εἶναι |
ἀποκριθεὶς |
ὁ |
Πέτρος |
λέγει |
αὐτῷ, |
Σὺ |
εἶ |
ὁ |
Χριστός. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk8_29 |
kai\ |
au)to\s |
e)pErO/ta |
au)tou/s, |
*(umei=s |
de\ |
ti/na |
me |
le/gete |
ei)=nai |
a)pokriTei\s |
o( |
*pe/tros |
le/gei |
au)tO=|, |
*su\ |
ei)= |
o( |
*CHristo/s. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk8_29 |
kai |
autos |
epErOta |
autus, |
hymeis |
de |
tina |
me |
legete |
einai |
apokriTeis |
ho |
petros |
legei |
autO, |
sy |
ei |
ho |
CHristos. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk8_29 | c--------- | rp----nsm- | v-3iai-s-- | rp----apm- | rp----np-- | c--------- | ri----asm- | rp----as-- | v-2pai-p-- | v--pan---- | v--appnsm- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3pai-s-- | rp----dsm- | rp----ns-- | v-2pai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk8_29 | G2532 | G846 | G1905 | G846 | G5210 | G1161 | G5101 | G3165 | G3004 | G1511 | G611 | G3588 | G4074 | G3004 | G846 | G4771 | G1488 | G3588 | G5547 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk8_29 |
On ich zapytał: A wy za kogo mnie uważacie? Odpowiedział Mu Piotr: Ty jesteś Mesjasz. |
| L07 |
Mk8_29 |
On ich G846 zapytał G1905 : A wy G5210 za kogo G5101 Mnie G3165 uważacie G3004 ? Odpowiedział G611 Mu G846 Piotr G4074 : Ty G4771 jesteś G1488 Mesjasz G5547 . |
|
| L01 |
Mk8_30 |
καὶ |
ἐπετίμησεν |
αὐτοῖς |
ἵνα |
μηδενὶ |
λέγωσιν |
περὶ |
αὐτοῦ. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk8_30 |
kai\ |
e)peti/mEsen |
au)toi=s |
i(/na |
mEdeni\ |
le/gOsin |
peri\ |
au)tou=. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk8_30 |
kai |
epetimEsen |
autois |
hina |
mEdeni |
legOsin |
peri |
autu. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk8_30 | c--------- | v-3aai-s-- | rp----dpm- | c--------- | a-----dsm- | v-3pas-p-- | p--------- | rp----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk8_30 | G2532 | G2008 | G846 | G2443 | G3367 | G3004 | G4012 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk8_30 |
Wtedy surowo im przykazał, żeby nikomu o Nim nie mówili. |
| L07 |
Mk8_30 |
Wtedy surowo G2008 im G846 przykazał, żeby nikomu G3367 o Nim G846 nie mówili G3004 . |
|
| L01 |
Mk8_31 |
Καὶ |
ἤρξατο |
διδάσκειν |
αὐτοὺς |
ὅτι |
δεῖ |
τὸν |
υἱὸν |
τοῦ |
ἀνθρώπου |
πολλὰ |
παθεῖν |
καὶ |
ἀποδοκιμασθῆναι |
ὑπὸ |
τῶν |
πρεσβυτέρων |
καὶ |
τῶν |
ἀρχιερέων |
καὶ |
τῶν |
γραμματέων |
καὶ |
ἀποκτανθῆναι |
καὶ |
μετὰ |
τρεῖς |
ἡμέρας |
ἀναστῆναι· |
| | | | | | |
| L02 |
Mk8_31 |
*kai\ |
E)/rXato |
dida/skein |
au)tou\s |
o(/ti |
dei= |
to\n |
ui(o\n |
tou= |
a)nTrO/pou |
polla\ |
paTei=n |
kai\ |
a)podokimasTE=nai |
u(po\ |
tO=n |
presbute/rOn |
kai\ |
tO=n |
a)rCHiere/On |
kai\ |
tO=n |
grammate/On |
kai\ |
a)poktanTE=nai |
kai\ |
meta\ |
trei=s |
E(me/ras |
a)nastE=nai: |
| | | | | | |
| L03 |
Mk8_31 |
kai |
ErXato |
didaskein |
autus |
hoti |
dei |
ton |
hyion |
tu |
anTrOpu |
polla |
paTein |
kai |
apodokimasTEnai |
hypo |
tOn |
presbyterOn |
kai |
tOn |
arCHiereOn |
kai |
tOn |
grammateOn |
kai |
apoktanTEnai |
kai |
meta |
treis |
hEmeras |
anastEnai: |
| | | | | | |
| L04 | Mk8_31 | c--------- | v-3ami-s-- | v--pan---- | rp----apm- | c--------- | v-3pai-s-- | ra----asm- | n-----asm- | ra----gsm- | n-----gsm- | a-----apn- | v--aan---- | c--------- | v--apn---- | p--------- | ra----gpm- | a-----gpm- | c--------- | ra----gpm- | n-----gpm- | c--------- | ra----gpm- | n-----gpm- | c--------- | v--apn---- | c--------- | p--------- | a-----apf- | n-----apf- | v--aan---- | | | | | | | |
| L05 | Mk8_31 | G2532 | G756 | G1321 | G846 | G3754 | G1163 | G3588 | G5207 | G3588 | G444 | G4183 | G3958 | G2532 | G593 | G5259 | G3588 | G4245 | G2532 | G3588 | G749 | G2532 | G3588 | G1122 | G2532 | G615 | G2532 | G3326 | G5140 | G2250 | G450 | | | | | | | |
| L06 |
Mk8_31 |
I zaczął ich pouczać, że Syn Człowieczy musi wiele cierpieć, że będzie odrzucony przez starszych, arcykapłanów i uczonych w Piśmie że będzie zabity, ale po trzech dniach zmartwychwstanie. |
| L07 |
Mk8_31 |
I zaczął G756 ich G848 pouczać G1321 , że Syn G5207 Człowieczy G444 musi G1163 wiele G4183 cierpieć G3958 , że będzie odrzucony G593 przez starszych G4245 , arcykapłanów G749 i uczonych w Piśmie G1122 \ że będzie zabity G615 , ale po trzech G5140 dniach G2250 zmartwychwstanie G450 . |
|
| L01 |
Mk8_32 |
καὶ |
παρρησίᾳ |
τὸν |
λόγον |
ἐλάλει. |
καὶ |
προσλαβόμενος |
ὁ |
Πέτρος |
αὐτὸν |
ἤρξατο |
ἐπιτιμᾶν |
αὐτῷ. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk8_32 |
kai\ |
parrEsi/a| |
to\n |
lo/gon |
e)la/lei. |
kai\ |
proslabo/menos |
o( |
*pe/tros |
au)to\n |
E)/rXato |
e)pitima=n |
au)tO=|. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk8_32 |
kai |
parrEsia |
ton |
logon |
elalei. |
kai |
proslabomenos |
ho |
petros |
auton |
ErXato |
epitiman |
autO. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk8_32 | c--------- | n-----dsf- | ra----asm- | n-----asm- | v-3iai-s-- | c--------- | v--ampnsm- | ra----nsm- | n-----nsm- | rp----asm- | v-3ami-s-- | v--pan---- | rp----dsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk8_32 | G2532 | G3954 | G3588 | G3056 | G2980 | G2532 | G4355 | G3588 | G4074 | G846 | G756 | G2008 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk8_32 |
A mówił zupełnie otwarcie te słowa. Wtedy Piotr wziął Go na bok i zaczął Go upominać. |
| L07 |
Mk8_32 |
A mówił G2980 zupełnie otwarcie G3954 te słowa G3056 . Wtedy Piotr G4074 wziął Go G846 na bok G4355 i zaczął G756 Go G846 upominać G2008 . |
|
| L01 |
Mk8_33 |
ὁ |
δὲ |
ἐπιστραφεὶς |
καὶ |
ἰδὼν |
τοὺς |
μαθητὰς |
αὐτοῦ |
ἐπετίμησεν |
Πέτρῳ |
καὶ |
λέγει, |
Ὕπαγε |
ὀπίσω |
μου, |
Σατανᾶ, |
ὅτι |
οὐ |
φρονεῖς |
τὰ |
τοῦ |
θεοῦ |
ἀλλὰ |
τὰ |
τῶν |
ἀνθρώπων. |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk8_33 |
o( |
de\ |
e)pistrafei\s |
kai\ |
i)dO\n |
tou\s |
maTEta\s |
au)tou= |
e)peti/mEsen |
*pe/trO| |
kai\ |
le/gei, |
*(/upage |
o)pi/sO |
mou, |
*satana=, |
o(/ti |
ou) |
fronei=s |
ta\ |
tou= |
Teou= |
a)lla\ |
ta\ |
tO=n |
a)nTrO/pOn. |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk8_33 |
ho |
de |
epistrafeis |
kai |
idOn |
tus |
maTEtas |
autu |
epetimEsen |
petrO |
kai |
legei, |
hypage |
opisO |
mu, |
satana, |
hoti |
u |
froneis |
ta |
tu |
Teu |
alla |
ta |
tOn |
anTrOpOn. |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Mk8_33 | ra----nsm- | c--------- | v--appnsm- | c--------- | v--aapnsm- | ra----apm- | n-----apm- | rp----gsm- | v-3aai-s-- | n-----dsm- | c--------- | v-3pai-s-- | v-2pad-s-- | p--------- | rp----gs-- | n-----vsm- | c--------- | d--------- | v-2pai-s-- | ra----apn- | ra----gsm- | n-----gsm- | c--------- | ra----apn- | ra----gpm- | n-----gpm- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk8_33 | G3588 | G1161 | G1994 | G2532 | G1492 | G3588 | G3101 | G846 | G2008 | G4074 | G2532 | G3004 | G5217 | G3694 | G3450 | G4567 | G3754 | G3756 | G5426 | G3588 | G3588 | G2316 | G235 | G3588 | G3588 | G444 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk8_33 |
Lecz On obrócił się i patrząc na swych uczniów, zgromił Piotra słowami: Zejdź Mi z oczu, szatanie, bo nie myślisz o tym, co Boże, ale o tym, co ludzkie. |
| L07 |
Mk8_33 |
Lecz On obrócił się G1994 i patrząc G3708 na swych G846 uczniów G3101 , zgromił G2008 Piotra G4074 słowami G3004 : Zejdź G5217 Mi G3450 z oczu G3694 , szatanie G4567 , bo nie myślisz G5426 o tym, co Boże G2316 , ale o tym, co ludzkie G444 . |
|
| L01 |
Mk8_34 |
Καὶ |
προσκαλεσάμενος |
τὸν |
ὄχλον |
σὺν |
τοῖς |
μαθηταῖς |
αὐτοῦ |
εἶπεν |
αὐτοῖς, |
Εἴ |
τις |
θέλει |
ὀπίσω |
μου |
ἀκολουθεῖν, |
ἀπαρνησάσθω |
ἑαυτὸν |
καὶ |
ἀράτω |
τὸν |
σταυρὸν |
αὐτοῦ |
καὶ |
ἀκολουθείτω |
μοι. |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk8_34 |
*kai\ |
proskalesa/menos |
to\n |
o)/CHlon |
su\n |
toi=s |
maTEtai=s |
au)tou= |
ei)=pen |
au)toi=s, |
*ei)/ |
tis |
Te/lei |
o)pi/sO |
mou |
a)kolouTei=n, |
a)parnEsa/sTO |
e(auto\n |
kai\ |
a)ra/tO |
to\n |
stauro\n |
au)tou= |
kai\ |
a)kolouTei/tO |
moi. |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk8_34 |
kai |
proskalesamenos |
ton |
oCHlon |
syn |
tois |
maTEtais |
autu |
eipen |
autois, |
ei |
tis |
Telei |
opisO |
mu |
akoluTein, |
aparnEsasTO |
heauton |
kai |
aratO |
ton |
stauron |
autu |
kai |
akoluTeitO |
moi. |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Mk8_34 | c--------- | v--ampnsm- | ra----asm- | n-----asm- | p--------- | ra----dpm- | n-----dpm- | rp----gsm- | v-3aai-s-- | rp----dpm- | c--------- | ri----nsm- | v-3pai-s-- | p--------- | rp----gs-- | v--pan---- | v-3amd-s-- | rp----asm- | c--------- | v-3aad-s-- | ra----asm- | n-----asm- | rp----gsm- | c--------- | v-3pad-s-- | rp----ds-- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk8_34 | G2532 | G4341 | G3588 | G3793 | G4862 | G3588 | G3101 | G846 | G2036 | G846 | G1487 | G5100 | G2309 | G3694 | G3450 | G190 | G533 | G1438 | G2532 | G142 | G3588 | G4716 | G846 | G2532 | G190 | G3427 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk8_34 |
Potem przywołał do siebie tłum razem ze swoimi uczniami i rzekł im: Jeśli kto chce pójść za Mną, niech się zaprze samego siebie, niech weźmie krzyż swój i niech Mnie naśladuje! |
| L07 |
Mk8_34 |
Potem przywołał G4341 do siebie tłum G3793 razem ze swoimi G846 uczniami G3101 i rzekł G2036 im G846 : Jeśli G1487 kto G5100 chce G2309 pójść za Mną G3450 , niech się zaprze G533 samego siebie G1438 , niech weźmie G142 krzyż swój G4716 i niech Mnie G3427 naśladuje G190 ! |
|
| L01 |
Mk8_35 |
ὃς |
γὰρ |
ἐὰν |
θέλῃ |
τὴν |
ψυχὴν |
αὐτοῦ |
σῶσαι |
ἀπολέσει |
αὐτήν· |
ὃς |
δ᾿ |
ἂν |
ἀπολέσει |
τὴν |
ψυχὴν |
αὐτοῦ |
ἕνεκεν |
ἐμοῦ |
καὶ |
τοῦ |
εὐαγγελίου |
σώσει |
αὐτήν. |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk8_35 |
o(\s |
ga\r |
e)a\n |
Te/lE| |
tE\n |
PSuCHE\n |
au)tou= |
sO=sai |
a)pole/sei |
au)tE/n: |
o(\s |
d' |
a)\n |
a)pole/sei |
tE\n |
PSuCHE\n |
au)tou= |
e(/neken |
e)mou= |
kai\ |
tou= |
eu)aggeli/ou |
sO/sei |
au)tE/n. |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk8_35 |
hos |
gar |
ean |
TelE |
tEn |
PSyCHEn |
autu |
sOsai |
apolesei |
autEn: |
hos |
d' |
an |
apolesei |
tEn |
PSyCHEn |
autu |
heneken |
emu |
kai |
tu |
euaNgeliu |
sOsei |
autEn. |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk8_35 | rr----nsm- | c--------- | x--------- | v-3pas-s-- | ra----asf- | n-----asf- | rp----gsm- | v--aan---- | v-3fai-s-- | rp----asf- | rr----nsm- | c--------- | x--------- | v-3fai-s-- | ra----asf- | n-----asf- | rp----gsm- | p--------- | rp----gs-- | c--------- | ra----gsn- | n-----gsn- | v-3fai-s-- | rp----asf- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk8_35 | G3739 | G1063 | G1437 | G2309 | G3588 | G5590 | G846 | G4982 | G622 | G846 | G3739 | G1161 | G302 | G622 | G3588 | G5590 | G846 | G1752 | G1700 | G2532 | G3588 | G2098 | G4982 | G846 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk8_35 |
Bo kto chce zachować swoje życie, straci je a kto straci swe życie z powodu Mnie i Ewangelii, zachowa je. |
| L07 |
Mk8_35 |
Bo kto G3739 G1437 chce G2309 zachować G4982 swoje G846 życie G5590 , straci G622 je G848 \ a kto G3739 G302 straci G622 swe G846 życie G5590 z powodu Mnie G1473 i Ewangelii G2098 , zachowa G4982 je G848 . |
|
| L01 |
Mk8_36 |
τί |
γὰρ |
ὠφελεῖ |
ἄνθρωπον |
κερδῆσαι |
τὸν |
κόσμον |
ὅλον |
καὶ |
ζημιωθῆναι |
τὴν |
ψυχὴν |
αὐτοῦ |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk8_36 |
ti/ |
ga\r |
O)felei= |
a)/nTrOpon |
kerdE=sai |
to\n |
ko/smon |
o(/lon |
kai\ |
DZEmiOTE=nai |
tE\n |
PSuCHE\n |
au)tou= |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk8_36 |
ti |
gar |
Ofelei |
anTrOpon |
kerdEsai |
ton |
kosmon |
holon |
kai |
DZEmiOTEnai |
tEn |
PSyCHEn |
autu |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk8_36 | ri----nsn- | c--------- | v-3pai-s-- | n-----asm- | v--aan---- | ra----asm- | n-----asm- | a-----asm- | c--------- | v--apn---- | ra----asf- | n-----asf- | rp----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk8_36 | G5101 | G1063 | G5623 | G444 | G2770 | G3588 | G2889 | G3650 | G2532 | G2210 | G3588 | G5590 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk8_36 |
Cóż bowiem za korzyść stanowi dla człowieka zyskać świat cały, a swoją duszę utracić? |
| L07 |
Mk8_36 |
Cóż G5101 bowiem za korzyść G5623 stanowi dla człowieka G444 zyskać G2770 świat G2889 cały G3650 , a swoją G846 duszę G5590 utracić G2210 ? |
|
| L01 |
Mk8_37 |
τί |
γὰρ |
δοῖ |
ἄνθρωπος |
ἀντάλλαγμα |
τῆς |
ψυχῆς |
αὐτοῦ |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk8_37 |
ti/ |
ga\r |
doi= |
a)/nTrOpos |
a)nta/llagma |
tE=s |
PSuCHE=s |
au)tou= |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk8_37 |
ti |
gar |
doi |
anTrOpos |
antallagma |
tEs |
PSyCHEs |
autu |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk8_37 | ri----asn- | c--------- | v-3aas-s-- | n-----nsm- | n-----asn- | ra----gsf- | n-----gsf- | rp----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk8_37 | G5101 | G1063 | G1380 | G444 | G465 | G3588 | G5590 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk8_37 |
Bo cóż może dać człowiek w zamian za swoją duszę? |
| L07 |
Mk8_37 |
Bo cóż G5101 może dać G1325 człowiek G444 w zamian G465 za swoją G846 duszę G5590 ? |
|
| L01 |
Mk8_38 |
ὃς |
γὰρ |
ἐὰν |
ἐπαισχυνθῇ |
με |
καὶ |
τοὺς |
ἐμοὺς |
λόγους |
ἐν |
τῇ |
γενεᾷ |
ταύτῃ |
τῇ |
μοιχαλίδι |
καὶ |
ἁμαρτωλῷ, |
καὶ |
ὁ |
υἱὸς |
τοῦ |
ἀνθρώπου |
ἐπαισχυνθήσεται |
αὐτὸν |
ὅταν |
ἔλθῃ |
ἐν |
τῇ |
δόξῃ |
τοῦ |
πατρὸς |
αὐτοῦ |
μετὰ |
τῶν |
ἀγγέλων |
τῶν |
ἁγίων. |
| L02 |
Mk8_38 |
o(\s |
ga\r |
e)a\n |
e)paisCHunTE=| |
me |
kai\ |
tou\s |
e)mou\s |
lo/gous |
e)n |
tE=| |
genea=| |
tau/tE| |
tE=| |
moiCHali/di |
kai\ |
a(martOlO=|, |
kai\ |
o( |
ui(o\s |
tou= |
a)nTrO/pou |
e)paisCHunTE/setai |
au)to\n |
o(/tan |
e)/lTE| |
e)n |
tE=| |
do/XE| |
tou= |
patro\s |
au)tou= |
meta\ |
tO=n |
a)gge/lOn |
tO=n |
a(gi/On. |
| L03 |
Mk8_38 |
hos |
gar |
ean |
epaisCHynTE |
me |
kai |
tus |
emus |
logus |
en |
tE |
genea |
tautE |
tE |
moiCHalidi |
kai |
hamartOlO, |
kai |
ho |
hyios |
tu |
anTrOpu |
epaisCHynTEsetai |
auton |
hotan |
elTE |
en |
tE |
doXE |
tu |
patros |
autu |
meta |
tOn |
aNgelOn |
tOn |
hagiOn. |
| L04 | Mk8_38 | rr----nsm- | c--------- | x--------- | v-3aps-s-- | rp----as-- | c--------- | ra----apm- | a-----apm- | n-----apm- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | rd----dsf- | ra----dsf- | a-----dsf- | c--------- | a-----dsf- | d--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | v-3fpi-s-- | rp----asm- | c--------- | v-3aas-s-- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | ra----gsm- | n-----gsm- | rp----gsm- | p--------- | ra----gpm- | n-----gpm- | ra----gpm- | a-----gpm- |
| L05 | Mk8_38 | G3739 | G1063 | G1437 | G1870 | G3165 | G2532 | G3588 | G1699 | G3056 | G1722 | G3588 | G1074 | G3778 | G3588 | G3428 | G2532 | G268 | G2532 | G3588 | G5207 | G3588 | G444 | G1870 | G846 | G3752 | G2064 | G1722 | G3588 | G1391 | G3588 | G3962 | G846 | G3326 | G3588 | G32 | G3588 | G40 |
| L06 |
Mk8_38 |
Kto się bowiem Mnie i słów moich zawstydzi przed tym pokoleniem wiarołomnym i grzesznym, tego Syn Człowieczy wstydzić się będzie, gdy przyjdzie w chwale Ojca swojego razem z aniołami świętymi. |
| L07 |
Mk8_38 |
Kto G3739 G1437 się bowiem Mnie G3165 i słów moich G1699 zawstydzi G1870 przed tym G5026 pokoleniem G1074 wiarołomnym G3428 i grzesznym G268 , tego Syn G5207 Człowieczy G444 wstydzić się G1870 będzie, gdy przyjdzie G2064 w chwale G1391 Ojca G3962 swojego G846 razem z aniołami G32 świętymi G40 . |
|