| L01 |
Dz10_1 |
Ἀνὴρ |
δέ |
τις |
ἐν |
Καισαρείᾳ |
ὀνόματι |
Κορνήλιος, |
ἑκατοντάρχης |
ἐκ |
σπείρης |
τῆς |
καλουμένης |
Ἰταλικῆς, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz10_1 |
*)anE\r |
de/ |
tis |
e)n |
*kaisarei/a| |
o)no/mati |
*kornE/lios, |
e(katonta/rCHEs |
e)k |
spei/rEs |
tE=s |
kaloume/nEs |
*)italikE=s, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz10_1 |
anEr |
de |
tis |
en |
kaisareia |
onomati |
kornElios, |
hekatontarCHEs |
ek |
speirEs |
tEs |
kalumenEs |
italikEs, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz10_1 | n-----nsm- | c--------- | ri----nsm- | p--------- | n-----dsf- | n-----dsn- | n-----nsm- | n-----nsm- | p--------- | n-----gsf- | ra----gsf- | v--pppgsf- | a-----gsf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz10_1 | G435 | G1161 | G5100 | G1722 | G2542 | G3686 | G2883 | G1543 | G1537 | G4686 | G3588 | G2564 | G2483 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz10_1 |
W Cezarei mieszkał pewien człowiek imieniem Korneliusz, setnik z kohorty zwanej Italską, |
| L07 |
Dz10_1 |
W Cezarei mieszkał człowiek imieniem Korneliusz G2883 , setnik G1543 z kohorty zwanej Italską G2483 , |
|
| L01 |
Dz10_2 |
εὐσεβὴς |
καὶ |
φοβούμενος |
τὸν |
θεὸν |
σὺν |
παντὶ |
τῷ |
οἴκῳ |
αὐτοῦ, |
ποιῶν |
ἐλεημοσύνας |
πολλὰς |
τῷ |
λαῷ |
καὶ |
δεόμενος |
τοῦ |
θεοῦ |
διὰ |
παντός, |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz10_2 |
eu)sebE\s |
kai\ |
fobou/menos |
to\n |
Teo\n |
su\n |
panti\ |
tO=| |
oi)/kO| |
au)tou=, |
poiO=n |
e)leEmosu/nas |
polla\s |
tO=| |
laO=| |
kai\ |
deo/menos |
tou= |
Teou= |
dia\ |
panto/s, |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz10_2 |
eusebEs |
kai |
fobumenos |
ton |
Teon |
syn |
panti |
tO |
oikO |
autu, |
poiOn |
eleEmosynas |
pollas |
tO |
laO |
kai |
deomenos |
tu |
Teu |
dia |
pantos, |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz10_2 | a-----nsm- | c--------- | v--pmpnsm- | ra----asm- | n-----asm- | p--------- | a-----dsm- | ra----dsm- | n-----dsm- | rp----gsm- | v--papnsm- | n-----apf- | a-----apf- | ra----dsm- | n-----dsm- | c--------- | v--pmpnsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | p--------- | a-----gsm- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz10_2 | G2152 | G2532 | G5399 | G3588 | G2316 | G4862 | G3956 | G3588 | G3624 | G846 | G4160 | G1654 | G4183 | G3588 | G2992 | G2532 | G1189 | G3588 | G2316 | G1223 | G3956 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz10_2 |
pobożny i "bojący się Boga" wraz z całym swym domem. Dawał on wielkie jałmużny ludowi i zawsze modlił się do Boga. |
| L07 |
Dz10_2 |
pobożny G2152 i „bojący się Boga” G5399 G2316 wraz z całym swym domem G3624 . Dawał on wielkie jałmużny G1654 ludowi G2992 i zawsze G1223 G3956 modlił się G1189 do Boga G2316 . |
|
| L01 |
Dz10_3 |
εἶδεν |
ἐν |
ὁράματι |
φανερῶς |
ὡσεὶ |
περὶ |
ὥραν |
ἐνάτην |
τῆς |
ἡμέρας |
ἄγγελον |
τοῦ |
θεοῦ |
εἰσελθόντα |
πρὸς |
αὐτὸν |
καὶ |
εἰπόντα |
αὐτῷ, |
Κορνήλιε. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz10_3 |
ei)=den |
e)n |
o(ra/mati |
fanerO=s |
O(sei\ |
peri\ |
O(/ran |
e)na/tEn |
tE=s |
E(me/ras |
a)/ggelon |
tou= |
Teou= |
ei)selTo/nta |
pro\s |
au)to\n |
kai\ |
ei)po/nta |
au)tO=|, |
*kornE/lie. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz10_3 |
eiden |
en |
horamati |
fanerOs |
hOsei |
peri |
hOran |
enatEn |
tEs |
hEmeras |
aNgelon |
tu |
Teu |
eiselTonta |
pros |
auton |
kai |
eiponta |
autO, |
kornElie. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz10_3 | v-3aai-s-- | p--------- | n-----dsn- | d--------- | d--------- | p--------- | n-----asf- | a-----asf- | ra----gsf- | n-----gsf- | n-----asm- | ra----gsm- | n-----gsm- | v--aapasm- | p--------- | rp----asm- | c--------- | v--aapasm- | rp----dsm- | n-----vsm- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz10_3 | G1492 | G1722 | G3705 | G5320 | G5616 | G4012 | G5610 | G1766 | G3588 | G2250 | G32 | G3588 | G2316 | G1525 | G4314 | G846 | G2532 | G2036 | G846 | G2883 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz10_3 |
Około dziewiątej godziny dnia ujrzał wyraźnie w widzeniu anioła Pańskiego, który wszedł do niego i powiedział: Korneliuszu! |
| L07 |
Dz10_3 |
Około dziewiątej godziny G5610 G1766 dnia G2250 ujrzał G3708 wyraźnie w widzeniu G3705 anioła G32 Pańskiego G2962 , który wszedł G1525 do niego i powiedział G2036 : Korneliuszu G2883 ! |
|
| L01 |
Dz10_4 |
ὁ |
δὲ |
ἀτενίσας |
αὐτῷ |
καὶ |
ἔμφοβος |
γενόμενος |
εἶπεν, |
Τί |
ἐστιν, |
κύριε |
εἶπεν |
δὲ |
αὐτῷ, |
Αἱ |
προσευχαί |
σου |
καὶ |
αἱ |
ἐλεημοσύναι |
σου |
ἀνέβησαν |
εἰς |
μνημόσυνον |
ἔμπροσθεν |
τοῦ |
θεοῦ. |
| | | | | | |
| L02 |
Dz10_4 |
o( |
de\ |
a)teni/sas |
au)tO=| |
kai\ |
e)/mfobos |
geno/menos |
ei)=pen, |
*ti/ |
e)stin, |
ku/rie |
ei)=pen |
de\ |
au)tO=|, |
*ai( |
proseuCHai/ |
sou |
kai\ |
ai( |
e)leEmosu/nai |
sou |
a)ne/bEsan |
ei)s |
mnEmo/sunon |
e)/mprosTen |
tou= |
Teou=. |
| | | | | | |
| L03 |
Dz10_4 |
ho |
de |
atenisas |
autO |
kai |
emfobos |
genomenos |
eipen, |
ti |
estin, |
kyrie |
eipen |
de |
autO, |
hai |
proseuCHai |
su |
kai |
hai |
eleEmosynai |
su |
anebEsan |
eis |
mnEmosynon |
emprosTen |
tu |
Teu. |
| | | | | | |
| L04 | Dz10_4 | ra----nsm- | c--------- | v--aapnsm- | rp----dsm- | c--------- | a-----nsm- | v--ampnsm- | v-3aai-s-- | ri----nsn- | v-3pai-s-- | n-----vsm- | v-3aai-s-- | c--------- | rp----dsm- | ra----npf- | n-----npf- | rp----gs-- | c--------- | ra----npf- | n-----npf- | rp----gs-- | v-3aai-p-- | p--------- | n-----asn- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | | | | | | | |
| L05 | Dz10_4 | G3588 | G1161 | G816 | G846 | G2532 | G1719 | G1096 | G2036 | G5101 | G2076 | G2962 | G2036 | G1161 | G846 | G3588 | G4335 | G4675 | G2532 | G3588 | G1654 | G4675 | G305 | G1519 | G3422 | G1715 | G3588 | G2316 | | | | | | | |
| L06 |
Dz10_4 |
On zaś wpatrując się w niego z lękiem zapytał: Co, panie? Odpowiedział mu: Modlitwy twoje i jałmużny stały się ofiarą, która przypomniała ciebie Bogu. |
| L07 |
Dz10_4 |
On zaś wpatrując się G816 w niego z lękiem G1719 zapytał: Co, panie G2962 ? Odpowiedział mu: Modlitwy G4335 twoje i jałmużny G1654 stały się ofiarą G3422 , która przypomniała G305 ciebie przed G1715 Bogiem G2316 . |
|
| L01 |
Dz10_5 |
καὶ |
νῦν |
πέμψον |
ἄνδρας |
εἰς |
Ἰόππην |
καὶ |
μετάπεμψαι |
Σίμωνά |
τινα |
ὃς |
ἐπικαλεῖται |
Πέτρος· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz10_5 |
kai\ |
nu=n |
pe/mPSon |
a)/ndras |
ei)s |
*)io/ppEn |
kai\ |
meta/pemPSai |
*si/mOna/ |
tina |
o(\s |
e)pikalei=tai |
*pe/tros: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz10_5 |
kai |
nyn |
pemPSon |
andras |
eis |
ioppEn |
kai |
metapemPSai |
simOna |
tina |
hos |
epikaleitai |
petros: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz10_5 | c--------- | d--------- | v-2aad-s-- | n-----apm- | p--------- | n-----asf- | c--------- | v-2amd-s-- | n-----asm- | ri----asm- | rr----nsm- | v-3ppi-s-- | n-----nsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz10_5 | G2532 | G3568 | G3992 | G435 | G1519 | G2445 | G2532 | G3343 | G4613 | G5100 | G3739 | G1941 | G4074 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz10_5 |
A teraz poślij ludzi do Jafy i sprowadź niejakiego Szymona, zwanego Piotrem! |
| L07 |
Dz10_5 |
A teraz poślij G3992 ludzi G435 do Jafy G2445 i sprowadź G3343 niejakiego Szymona G4613 , zwanego G1941 Piotrem G4074 ! |
|
| L01 |
Dz10_6 |
οὗτος |
ξενίζεται |
παρά |
τινι |
Σίμωνι |
βυρσεῖ, |
ᾧ |
ἐστιν |
οἰκία |
παρὰ |
θάλασσαν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz10_6 |
ou(=tos |
Xeni/DZetai |
para/ |
tini |
*si/mOni |
bursei=, |
O(=| |
e)stin |
oi)ki/a |
para\ |
Ta/lassan. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz10_6 |
hutos |
XeniDZetai |
para |
tini |
simOni |
byrsei, |
hO |
estin |
oikia |
para |
Talassan. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz10_6 | rd----nsm- | v-3ppi-s-- | p--------- | ri----dsm- | n-----dsm- | n-----dsm- | rr----dsm- | v-3pai-s-- | n-----nsf- | p--------- | n-----asf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz10_6 | G3778 | G3579 | G3844 | G5100 | G4613 | G1038 | G3739 | G2076 | G3614 | G3844 | G2281 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz10_6 |
Jest on gościem pewnego Szymona, garbarza, który ma dom nad morzem. |
| L07 |
Dz10_6 |
Jest on gościem G3579 pewnego Szymona G4613 , garbarza G1038 , który ma dom G3614 nad morzem G2281 . |
|
| L01 |
Dz10_7 |
ὡς |
δὲ |
ἀπῆλθεν |
ὁ |
ἄγγελος |
ὁ |
λαλῶν |
αὐτῷ, |
φωνήσας |
δύο |
τῶν |
οἰκετῶν |
καὶ |
στρατιώτην |
εὐσεβῆ |
τῶν |
προσκαρτερούντων |
αὐτῷ, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz10_7 |
O(s |
de\ |
a)pE=lTen |
o( |
a)/ggelos |
o( |
lalO=n |
au)tO=|, |
fOnE/sas |
du/o |
tO=n |
oi)ketO=n |
kai\ |
stratiO/tEn |
eu)sebE= |
tO=n |
proskarterou/ntOn |
au)tO=|, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz10_7 |
hOs |
de |
apElTen |
ho |
aNgelos |
ho |
lalOn |
autO, |
fOnEsas |
dyo |
tOn |
oiketOn |
kai |
stratiOtEn |
eusebE |
tOn |
proskarteruntOn |
autO, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz10_7 | c--------- | c--------- | v-3aai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----nsm- | v--papnsm- | rp----dsm- | v--aapnsm- | a-----apm- | ra----gpm- | n-----gpm- | c--------- | n-----asm- | a-----asm- | ra----gpm- | v--papgpm- | rp----dsm- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz10_7 | G5613 | G1161 | G565 | G3588 | G32 | G3588 | G2980 | G846 | G5455 | G1417 | G3588 | G3610 | G2532 | G4757 | G2152 | G3588 | G4342 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz10_7 |
Kiedy znikł anioł, który z nim mówił, [Korneliusz] zawołał dwóch domowników i pobożnego żołnierza spośród swoich podwładnych. |
| L07 |
Dz10_7 |
Kiedy znikł G565 anioł G32 , który z nim mówił G2980 , [Korneliusz] zawołał G5455 dwóch domowników G3610 i pobożnego G2152 żołnierza G4757 spośród swoich podwładnych G4342 . |
|
| L01 |
Dz10_8 |
καὶ |
ἐξηγησάμενος |
ἅπαντα |
αὐτοῖς |
ἀπέστειλεν |
αὐτοὺς |
εἰς |
τὴν |
Ἰόππην. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz10_8 |
kai\ |
e)XEgEsa/menos |
a(/panta |
au)toi=s |
a)pe/steilen |
au)tou\s |
ei)s |
tE\n |
*)io/ppEn. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz10_8 |
kai |
eXEgEsamenos |
hapanta |
autois |
apesteilen |
autus |
eis |
tEn |
ioppEn. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz10_8 | c--------- | v--ampnsm- | a-----apn- | rp----dpm- | v-3aai-s-- | rp----apm- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz10_8 | G2532 | G1834 | G537 | G846 | G649 | G846 | G1519 | G3588 | G2445 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz10_8 |
Opowiedział im wszystko i posłał ich do Jafy. |
| L07 |
Dz10_8 |
Opowiedział G1834 im wszystko G537 i posłał G649 ich do Jafy G2445 . |
|
| L01 |
Dz10_9 |
Τῇ |
δὲ |
ἐπαύριον |
ὁδοιπορούντων |
ἐκείνων |
καὶ |
τῇ |
πόλει |
ἐγγιζόντων |
ἀνέβη |
Πέτρος |
ἐπὶ |
τὸ |
δῶμα |
προσεύξασθαι |
περὶ |
ὥραν |
ἕκτην. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz10_9 |
*tE=| |
de\ |
e)pau/rion |
o(doiporou/ntOn |
e)kei/nOn |
kai\ |
tE=| |
po/lei |
e)ggiDZo/ntOn |
a)ne/bE |
*pe/tros |
e)pi\ |
to\ |
dO=ma |
proseu/XasTai |
peri\ |
O(/ran |
e(/ktEn. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz10_9 |
tE |
de |
epaurion |
hodoiporuntOn |
ekeinOn |
kai |
tE |
polei |
eNgiDZontOn |
anebE |
petros |
epi |
to |
dOma |
proseuXasTai |
peri |
hOran |
hektEn. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz10_9 | ra----dsf- | c--------- | d--------- | v--papgpm- | rd----gpm- | c--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | v--papgpm- | v-3aai-s-- | n-----nsm- | p--------- | ra----asn- | n-----asn- | v--amn---- | p--------- | n-----asf- | a-----asf- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz10_9 | G3588 | G1161 | G1887 | G3596 | G1565 | G2532 | G3588 | G4172 | G1448 | G305 | G4074 | G1909 | G3588 | G1430 | G4336 | G4012 | G5610 | G1623 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz10_9 |
Następnego dnia, gdy oni byli w drodze i zbliżali się do miasta, wszedł Piotr na dach, aby się pomodlić. Była mniej więcej szósta godzina. |
| L07 |
Dz10_9 |
Następnego dnia G1887 , gdy oni byli w drodze G3596 i zbliżali się G1448 do miasta G4172 , wszedł Piotr G4074 na dach G1430 , aby się pomodlić G4336 . Była mniej więcej szósta godzina G5610 G1623 . |
|
| L01 |
Dz10_10 |
ἐγένετο |
δὲ |
πρόσπεινος |
καὶ |
ἤθελεν |
γεύσασθαι· |
παρασκευαζόντων |
δὲ |
αὐτῶν |
ἐγένετο |
ἐπ᾿ |
αὐτὸν |
ἔκστασις, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz10_10 |
e)ge/neto |
de\ |
pro/speinos |
kai\ |
E)/Telen |
geu/sasTai: |
paraskeuaDZo/ntOn |
de\ |
au)tO=n |
e)ge/neto |
e)p' |
au)to\n |
e)/kstasis, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz10_10 |
egeneto |
de |
prospeinos |
kai |
ETelen |
geusasTai: |
paraskeuaDZontOn |
de |
autOn |
egeneto |
ep' |
auton |
ekstasis, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz10_10 | v-3ami-s-- | c--------- | a-----nsm- | c--------- | v-3iai-s-- | v--amn---- | v--papgpm- | c--------- | rp----gpm- | v-3ami-s-- | p--------- | rp----asm- | n-----nsf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz10_10 | G1096 | G1161 | G4361 | G2532 | G2309 | G1089 | G3903 | G1161 | G846 | G1096 | G1909 | G846 | G1611 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz10_10 |
Odczuwał głód i chciał coś zjeść. Kiedy przygotowywano mu posiłek, wpadł w zachwycenie. |
| L07 |
Dz10_10 |
Odczuwał głód G4361 i chciał G2309 coś zjeść G1089 . Kiedy przygotowywano G3903 mu posiłek, wpadł w zachwycenie G1611 . |
|
| L01 |
Dz10_11 |
καὶ |
θεωρεῖ |
τὸν |
οὐρανὸν |
ἀνεῳγμένον |
καὶ |
καταβαῖνον |
σκεῦός |
τι |
ὡς |
ὀθόνην |
μεγάλην |
τέσσαρσιν |
ἀρχαῖς |
καθιέμενον |
ἐπὶ |
τῆς |
γῆς, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz10_11 |
kai\ |
TeOrei= |
to\n |
ou)rano\n |
a)neO|gme/non |
kai\ |
katabai=non |
skeu=o/s |
ti |
O(s |
o)To/nEn |
mega/lEn |
te/ssarsin |
a)rCHai=s |
kaTie/menon |
e)pi\ |
tE=s |
gE=s, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz10_11 |
kai |
TeOrei |
ton |
uranon |
aneOgmenon |
kai |
katabainon |
skeuos |
ti |
hOs |
oTonEn |
megalEn |
tessarsin |
arCHais |
kaTiemenon |
epi |
tEs |
gEs, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz10_11 | c--------- | v-3pai-s-- | ra----asm- | n-----asm- | v--xppasm- | c--------- | v--papasn- | n-----asn- | ri----asn- | c--------- | n-----asf- | a-----asf- | a-----dpf- | n-----dpf- | v--pppasn- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz10_11 | G2532 | G2334 | G3588 | G3772 | G455 | G2532 | G2597 | G4632 | G5100 | G5613 | G3607 | G3173 | G5064 | G746 | G2524 | G1909 | G3588 | G1093 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz10_11 |
Widzi niebo otwarte i jakiś spuszczający się przedmiot, podobny do wielkiego płótna czterema końcami opadającego ku ziemi. |
| L07 |
Dz10_11 |
Widzi G2334 niebo G3772 otwarte G455 i jakiś spuszczający się przedmiot G4632 , podobny do wielkiego płótna G3607 czterema końcami G746 opadającego ku ziemi G1093 . |
|
| L01 |
Dz10_12 |
ἐν |
ᾧ |
ὑπῆρχεν |
πάντα |
τὰ |
τετράποδα |
καὶ |
ἑρπετὰ |
τῆς |
γῆς |
καὶ |
πετεινὰ |
τοῦ |
οὐρανοῦ. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz10_12 |
e)n |
O(=| |
u(pE=rCHen |
pa/nta |
ta\ |
tetra/poda |
kai\ |
e(rpeta\ |
tE=s |
gE=s |
kai\ |
peteina\ |
tou= |
ou)ranou=. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz10_12 |
en |
hO |
hypErCHen |
panta |
ta |
tetrapoda |
kai |
herpeta |
tEs |
gEs |
kai |
peteina |
tu |
uranu. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz10_12 | p--------- | rr----dsn- | v-3iai-s-- | a-----npn- | ra----npn- | a-----npn- | c--------- | n-----npn- | ra----gsf- | n-----gsf- | c--------- | a-----npn- | ra----gsm- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz10_12 | G1722 | G3739 | G5225 | G3956 | G3588 | G5074 | G2532 | G2062 | G3588 | G1093 | G2532 | G4071 | G3588 | G3772 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz10_12 |
Były w nim wszelkie zwierzęta czworonożne, płazy naziemne i ptaki powietrzne. |
| L07 |
Dz10_12 |
Były w nim wszelkie G3956 zwierzęta czworonożne G5074 , płazy naziemne G2062 i ptaki G4071 powietrzne G3772 . |
|
| L01 |
Dz10_13 |
καὶ |
ἐγένετο |
φωνὴ |
πρὸς |
αὐτόν, |
Ἀναστάς, |
Πέτρε, |
θῦσον |
καὶ |
φάγε. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz10_13 |
kai\ |
e)ge/neto |
fOnE\ |
pro\s |
au)to/n, |
*)anasta/s, |
*pe/tre, |
Tu=son |
kai\ |
fa/ge. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz10_13 |
kai |
egeneto |
fOnE |
pros |
auton, |
anastas, |
petre, |
Tyson |
kai |
fage. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz10_13 | c--------- | v-3ami-s-- | n-----nsf- | p--------- | rp----asm- | v--aapnsm- | n-----vsm- | v-2aad-s-- | c--------- | v-2aad-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz10_13 | G2532 | G1096 | G5456 | G4314 | G846 | G450 | G4074 | G2380 | G2532 | G5315 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz10_13 |
Zabijaj, Piotrze, i jedz! - odezwał się do niego głos. |
| L07 |
Dz10_13 |
Zabijaj G2380 , Piotrze G4074 , i jedz G5315 ! – odezwał się G2036 do niego głos G5456 . |
|
| L01 |
Dz10_14 |
ὁ |
δὲ |
Πέτρος |
εἶπεν, |
Μηδαμῶς, |
κύριε, |
ὅτι |
οὐδέποτε |
ἔφαγον |
πᾶν |
κοινὸν |
καὶ |
ἀκάθαρτον. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz10_14 |
o( |
de\ |
*pe/tros |
ei)=pen, |
*mEdamO=s, |
ku/rie, |
o(/ti |
ou)de/pote |
e)/fagon |
pa=n |
koino\n |
kai\ |
a)ka/Tarton. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz10_14 |
ho |
de |
petros |
eipen, |
mEdamOs, |
kyrie, |
hoti |
udepote |
efagon |
pan |
koinon |
kai |
akaTarton. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz10_14 | ra----nsm- | c--------- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | d--------- | n-----vsm- | c--------- | d--------- | v-1aai-s-- | a-----asn- | a-----asn- | c--------- | a-----asn- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz10_14 | G3588 | G1161 | G4074 | G2036 | G3365 | G2962 | G3754 | G3763 | G5315 | G3956 | G2839 | G2532 | G169 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz10_14 |
O nie, Panie! Bo nigdy nie jadłem nic skażonego i nieczystego - odpowiedział Piotr. |
| L07 |
Dz10_14 |
O nie, Panie G2962 ! Bo nigdy G3763 nie jadłem G5315 nic skażonego G2839 i nieczystego G169 – odpowiedział G2036 Piotr G4074 . |
|
| L01 |
Dz10_15 |
καὶ |
φωνὴ |
πάλιν |
ἐκ |
δευτέρου |
πρὸς |
αὐτόν, |
Ἃ |
ὁ |
θεὸς |
ἐκαθάρισεν |
σὺ |
μὴ |
κοίνου. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz10_15 |
kai\ |
fOnE\ |
pa/lin |
e)k |
deute/rou |
pro\s |
au)to/n, |
*(\a |
o( |
Teo\s |
e)kaTa/risen |
su\ |
mE\ |
koi/nou. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz10_15 |
kai |
fOnE |
palin |
ek |
deuteru |
pros |
auton, |
ha |
ho |
Teos |
ekaTarisen |
sy |
mE |
koinu. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz10_15 | c--------- | n-----nsf- | d--------- | p--------- | a-----gsn- | p--------- | rp----asm- | rr----apn- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | rp----ns-- | d--------- | v-2pad-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz10_15 | G2532 | G5456 | G3825 | G1537 | G1208 | G4314 | G846 | G3739 | G3588 | G2316 | G2511 | G4771 | G3361 | G2840 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz10_15 |
A głos znowu po raz drugi do niego: Nie nazywaj nieczystym tego, co Bóg oczyścił. |
| L07 |
Dz10_15 |
A głos G5456 znowu G3825 po raz drugi G1208 do niego: Nie nazywaj nieczystym G2840 tego, co Bóg G2316 oczyścił G2511 . |
|
| L01 |
Dz10_16 |
τοῦτο |
δὲ |
ἐγένετο |
ἐπὶ |
τρίς, |
καὶ |
εὐθὺς |
ἀνελήμφθη |
τὸ |
σκεῦος |
εἰς |
τὸν |
οὐρανόν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz10_16 |
tou=to |
de\ |
e)ge/neto |
e)pi\ |
tri/s, |
kai\ |
eu)Tu\s |
a)nelE/mfTE |
to\ |
skeu=os |
ei)s |
to\n |
ou)rano/n. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz10_16 |
tuto |
de |
egeneto |
epi |
tris, |
kai |
euTys |
anelEmfTE |
to |
skeuos |
eis |
ton |
uranon. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz10_16 | rd----nsn- | c--------- | v-3ami-s-- | p--------- | d--------- | c--------- | a-----nsm- | v-3api-s-- | ra----nsn- | n-----nsn- | p--------- | ra----asm- | n-----asm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz10_16 | G5124 | G1161 | G1096 | G1909 | G5151 | G2532 | G2117 | G353 | G3588 | G4632 | G1519 | G3588 | G3772 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz10_16 |
Powtórzyło się to trzy razy i natychmiast wzięto ten przedmiot do nieba. |
| L07 |
Dz10_16 |
Powtórzyło się to trzy razy G5151 i natychmiast wzięto ten przedmiot G4632 do nieba G3772 . |
|
| L01 |
Dz10_17 |
Ὡς |
δὲ |
ἐν |
ἑαυτῷ |
διηπόρει |
ὁ |
Πέτρος |
τί |
ἂν |
εἴη |
τὸ |
ὅραμα |
ὃ |
εἶδεν, |
ἰδοὺ |
οἱ |
ἄνδρες |
οἱ |
ἀπεσταλμένοι |
ὑπὸ |
τοῦ |
Κορνηλίου |
διερωτήσαντες |
τὴν |
οἰκίαν |
τοῦ |
Σίμωνος |
ἐπέστησαν |
ἐπὶ |
τὸν |
πυλῶνα, |
| | |
| L02 |
Dz10_17 |
*(Os |
de\ |
e)n |
e(autO=| |
diEpo/rei |
o( |
*pe/tros |
ti/ |
a)\n |
ei)/E |
to\ |
o(/rama |
o(\ |
ei)=den, |
i)dou\ |
oi( |
a)/ndres |
oi( |
a)pestalme/noi |
u(po\ |
tou= |
*kornEli/ou |
dierOtE/santes |
tE\n |
oi)ki/an |
tou= |
*si/mOnos |
e)pe/stEsan |
e)pi\ |
to\n |
pulO=na, |
| | |
| L03 |
Dz10_17 |
hOs |
de |
en |
heautO |
diEporei |
ho |
petros |
ti |
an |
eiE |
to |
horama |
ho |
eiden, |
idu |
hoi |
andres |
hoi |
apestalmenoi |
hypo |
tu |
kornEliu |
dierOtEsantes |
tEn |
oikian |
tu |
simOnos |
epestEsan |
epi |
ton |
pylOna, |
| | |
| L04 | Dz10_17 | c--------- | c--------- | p--------- | rp----dsm- | v-3iai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | ri----nsn- | x--------- | v-3pao-s-- | ra----nsn- | n-----nsn- | rr----asn- | v-3aai-s-- | x--------- | ra----npm- | n-----npm- | ra----npm- | v--xppnpm- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | v--aapnpm- | ra----asf- | n-----asf- | ra----gsm- | n-----gsm- | v-3aai-p-- | p--------- | ra----asm- | n-----asm- | | | |
| L05 | Dz10_17 | G5613 | G1161 | G1722 | G1438 | G1280 | G3588 | G4074 | G5101 | G302 | G1498 | G3588 | G3705 | G3739 | G1492 | G2400 | G3588 | G435 | G3588 | G649 | G5259 | G3588 | G2883 | G1331 | G3588 | G3614 | G3588 | G4613 | G2186 | G1909 | G3588 | G4440 | | | |
| L06 |
Dz10_17 |
Kiedy Piotr zastanawiał się, co może oznaczać widzenie, które miał, przed bramą stanęli wysłańcy Korneliusza, dopytawszy się o dom Szymona. |
| L07 |
Dz10_17 |
Kiedy Piotr G4074 zastanawiał się G1280 , co może oznaczać widzenie G3705 , które miał G3708 , przed bramą G4440 stanęli G2186 wysłańcy G435 Korneliusza G2883 , dopytawszy się G1331 o dom G3614 Szymona G4613 . |
|
| L01 |
Dz10_18 |
καὶ |
φωνήσαντες |
ἐπυνθάνοντο |
εἰ |
Σίμων |
ὁ |
ἐπικαλούμενος |
Πέτρος |
ἐνθάδε |
ξενίζεται. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz10_18 |
kai\ |
fOnE/santes |
e)punTa/nonto |
ei) |
*si/mOn |
o( |
e)pikalou/menos |
*pe/tros |
e)nTa/de |
Xeni/DZetai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz10_18 |
kai |
fOnEsantes |
epynTanonto |
ei |
simOn |
ho |
epikalumenos |
petros |
enTade |
XeniDZetai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz10_18 | c--------- | v--aapnpm- | v-3imi-p-- | x--------- | n-----nsm- | ra----nsm- | v--pppnsm- | n-----nsm- | d--------- | v-3ppi-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz10_18 | G2532 | G5455 | G4441 | G1487 | G4613 | G3588 | G1941 | G4074 | G1759 | G3579 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz10_18 |
Czy przebywa tu w gościnie Szymon, zwany Piotrem? - pytali głośno. |
| L07 |
Dz10_18 |
Czy przebywa tu w gościnie G3579 Szymon G4613 , zwany G1941 Piotrem G4074 ? – pytali głośno G5455 . |
|
| L01 |
Dz10_19 |
τοῦ |
δὲ |
Πέτρου |
διενθυμουμένου |
περὶ |
τοῦ |
ὁράματος |
εἶπεν |
[αὐτῷ] |
τὸ |
πνεῦμα, |
Ἰδοὺ |
ἄνδρες |
τρεῖς |
ζητοῦντές |
σε· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz10_19 |
tou= |
de\ |
*pe/trou |
dienTumoume/nou |
peri\ |
tou= |
o(ra/matos |
ei)=pen |
[au)tO=|] |
to\ |
pneu=ma, |
*)idou\ |
a)/ndres |
trei=s |
DZEtou=nte/s |
se: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz10_19 |
tu |
de |
petru |
dienTymumenu |
peri |
tu |
horamatos |
eipen |
[autO] |
to |
pneuma, |
idu |
andres |
treis |
DZEtuntes |
se: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz10_19 | ra----gsm- | c--------- | n-----gsm- | v--pmpgsm- | p--------- | ra----gsn- | n-----gsn- | v-3aai-s-- | rp----dsm- | ra----nsn- | n-----nsn- | x--------- | n-----npm- | a-----npm- | v--papnpm- | rp----as-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz10_19 | G3588 | G1161 | G4074 | G1760 | G4012 | G3588 | G3705 | G2036 | G846 | G3588 | G4151 | G2400 | G435 | G5140 | G2212 | G4571 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz10_19 |
Kiedy Piotr rozmyślał jeszcze nad widzeniem, powiedział do niego Duch: Poszukuje cię trzech ludzi. |
| L07 |
Dz10_19 |
Kiedy Piotr G4074 rozmyślał G1760 jeszcze nad widzeniem G3705 , powiedział do niego Duch G4151 : Poszukuje G2212 cię trzech G5140 ludzi G435 . |
|
| L01 |
Dz10_20 |
ἀλλὰ |
ἀναστὰς |
κατάβηθι |
καὶ |
πορεύου |
σὺν |
αὐτοῖς |
μηδὲν |
διακρινόμενος, |
ὅτι |
ἐγὼ |
ἀπέσταλκα |
αὐτούς. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz10_20 |
a)lla\ |
a)nasta\s |
kata/bETi |
kai\ |
poreu/ou |
su\n |
au)toi=s |
mEde\n |
diakrino/menos, |
o(/ti |
e)gO\ |
a)pe/stalka |
au)tou/s. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz10_20 |
alla |
anastas |
katabETi |
kai |
poreuu |
syn |
autois |
mEden |
diakrinomenos, |
hoti |
egO |
apestalka |
autus. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz10_20 | c--------- | v--aapnsm- | v-2aad-s-- | c--------- | v-2pmd-s-- | p--------- | rp----dpm- | a-----asn- | v--pmpnsm- | c--------- | rp----ns-- | v-1xai-s-- | rp----apm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz10_20 | G235 | G450 | G2597 | G2532 | G4198 | G4862 | G846 | G3367 | G1252 | G3754 | G1473 | G649 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz10_20 |
Zejdź więc i idź z nimi bez wahania, bo Ja ich posłałem. |
| L07 |
Dz10_20 |
Zejdź G2597 więc i idź G4198 z nimi G4862 bez wahania G1252 , bo Ja G1473 ich posłałem G649 . |
|
| L01 |
Dz10_21 |
καταβὰς |
δὲ |
Πέτρος |
πρὸς |
τοὺς |
ἄνδρας |
εἶπεν, |
Ἰδοὺ |
ἐγώ |
εἰμι |
ὃν |
ζητεῖτε· |
τίς |
ἡ |
αἰτία |
δι᾿ |
ἣν |
πάρεστε |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz10_21 |
kataba\s |
de\ |
*pe/tros |
pro\s |
tou\s |
a)/ndras |
ei)=pen, |
*)idou\ |
e)gO/ |
ei)mi |
o(\n |
DZEtei=te: |
ti/s |
E( |
ai)ti/a |
di' |
E(\n |
pa/reste |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz10_21 |
katabas |
de |
petros |
pros |
tus |
andras |
eipen, |
idu |
egO |
eimi |
hon |
DZEteite: |
tis |
hE |
aitia |
di' |
En |
pareste |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz10_21 | v--aapnsm- | c--------- | n-----nsm- | p--------- | ra----apm- | n-----apm- | v-3aai-s-- | x--------- | rp----ns-- | v-1pai-s-- | rr----asm- | v-2pai-p-- | ri----nsf- | ra----nsf- | n-----nsf- | p--------- | rr----asf- | v-2pai-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz10_21 | G2597 | G1161 | G4074 | G4314 | G3588 | G435 | G2036 | G2400 | G1473 | G1510 | G3739 | G2212 | G5101 | G3588 | G156 | G1223 | G3739 | G3918 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz10_21 |
Piotr zszedł do owych ludzi i powiedział: Ja jestem tym, którego szukacie. Z jaką sprawą przybyliście? |
| L07 |
Dz10_21 |
Piotr G4074 zszedł G2597 do owych ludzi G435 i powiedział G2036 : Ja jestem tym, którego szukacie G2212 . Z jaką sprawą przybyliście G156 ? |
|
| L01 |
Dz10_22 |
οἱ |
δὲ |
εἶπαν, |
Κορνήλιος |
ἑκατοντάρχης, |
ἀνὴρ |
δίκαιος |
καὶ |
φοβούμενος |
τὸν |
θεὸν |
μαρτυρούμενός |
τε |
ὑπὸ |
ὅλου |
τοῦ |
ἔθνους |
τῶν |
Ἰουδαίων, |
ἐχρηματίσθη |
ὑπὸ |
ἀγγέλου |
ἁγίου |
μεταπέμψασθαί |
σε |
εἰς |
τὸν |
οἶκον |
αὐτοῦ |
καὶ |
ἀκοῦσαι |
ῥήματα |
παρὰ |
σοῦ. |
| L02 |
Dz10_22 |
oi( |
de\ |
ei)=pan, |
*kornE/lios |
e(katonta/rCHEs, |
a)nE\r |
di/kaios |
kai\ |
fobou/menos |
to\n |
Teo\n |
marturou/meno/s |
te |
u(po\ |
o(/lou |
tou= |
e)/Tnous |
tO=n |
*)ioudai/On, |
e)CHrEmati/sTE |
u(po\ |
a)gge/lou |
a(gi/ou |
metape/mPSasTai/ |
se |
ei)s |
to\n |
oi)=kon |
au)tou= |
kai\ |
a)kou=sai |
r(E/mata |
para\ |
sou=. |
| L03 |
Dz10_22 |
hoi |
de |
eipan, |
kornElios |
hekatontarCHEs, |
anEr |
dikaios |
kai |
fobumenos |
ton |
Teon |
martyrumenos |
te |
hypo |
holu |
tu |
eTnus |
tOn |
iudaiOn, |
eCHrEmatisTE |
hypo |
aNgelu |
hagiu |
metapemPSasTai |
se |
eis |
ton |
oikon |
autu |
kai |
akusai |
rEmata |
para |
su. |
| L04 | Dz10_22 | ra----npm- | c--------- | v-3aai-p-- | n-----nsm- | n-----nsm- | n-----nsm- | a-----nsm- | c--------- | v--pmpnsm- | ra----asm- | n-----asm- | v--pppnsm- | c--------- | p--------- | a-----gsn- | ra----gsn- | n-----gsn- | ra----gpm- | a-----gpm- | v-3api-s-- | p--------- | n-----gsm- | a-----gsm- | v--amn---- | rp----as-- | p--------- | ra----asm- | n-----asm- | rp----gsm- | c--------- | v--aan---- | n-----apn- | p--------- | rp----gs-- |
| L05 | Dz10_22 | G3588 | G1161 | G2036 | G2883 | G1543 | G435 | G1342 | G2532 | G5399 | G3588 | G2316 | G3140 | G5037 | G5259 | G3650 | G3588 | G1484 | G3588 | G2453 | G5537 | G5259 | G32 | G40 | G3343 | G4571 | G1519 | G3588 | G3624 | G846 | G2532 | G191 | G4487 | G3844 | G4675 |
| L06 |
Dz10_22 |
A oni odpowiedzieli: Setnik Korneliusz, człowiek sprawiedliwy i bogobojny, o czym zaświadczyć może cała ludność żydowska, otrzymał polecenie od anioła świętego, aby cię wezwał do swego domu i wysłuchał tego, co mu powiesz. |
| L07 |
Dz10_22 |
A oni odpowiedzieli G2036 : Setnik G1543 Korneliusz G2883 , człowiek sprawiedliwy G1342 i bogobojny G5399 G2316 , o czym zaświadczyć G3140 może cała ludność G1484 żydowska G2453 , otrzymał polecenie G5537 od anioła G32 świętego G40 , aby cię wezwał G3343 do swego domu G3624 i wysłuchał G191 tego, co mu powiesz. |
|
| L01 |
Dz10_23 |
εἰσκαλεσάμενος |
οὖν |
αὐτοὺς |
ἐξένισεν. |
Τῇ |
δὲ |
ἐπαύριον |
ἀναστὰς |
ἐξῆλθεν |
σὺν |
αὐτοῖς, |
καί |
τινες |
τῶν |
ἀδελφῶν |
τῶν |
ἀπὸ |
Ἰόππης |
συνῆλθον |
αὐτῷ. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz10_23 |
ei)skalesa/menos |
ou)=n |
au)tou\s |
e)Xe/nisen. |
*tE=| |
de\ |
e)pau/rion |
a)nasta\s |
e)XE=lTen |
su\n |
au)toi=s, |
kai/ |
tines |
tO=n |
a)delfO=n |
tO=n |
a)po\ |
*)io/ppEs |
sunE=lTon |
au)tO=|. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz10_23 |
eiskalesamenos |
un |
autus |
eXenisen. |
tE |
de |
epaurion |
anastas |
eXElTen |
syn |
autois, |
kai |
tines |
tOn |
adelfOn |
tOn |
apo |
ioppEs |
synElTon |
autO. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz10_23 | v--ampnsm- | c--------- | rp----apm- | v-3aai-s-- | ra----dsf- | c--------- | d--------- | v--aapnsm- | v-3aai-s-- | p--------- | rp----dpm- | c--------- | ri----npm- | ra----gpm- | n-----gpm- | ra----gpm- | p--------- | n-----gsf- | v-3aai-p-- | rp----dsm- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz10_23 | G1528 | G3767 | G846 | G3579 | G3588 | G1161 | G1887 | G450 | G1831 | G4862 | G846 | G2532 | G5100 | G3588 | G80 | G3588 | G575 | G2445 | G4905 | G846 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz10_23 |
[Piotr] więc zaprosił ich do wnętrza i ugościł. A następnego dnia wyruszył razem z nimi w towarzystwie niektórych braci z Jafy. |
| L07 |
Dz10_23 |
[Piotr] więc zaprosił G1528 ich do wnętrza i ugościł G3579 . A następnego dnia G1887 wyruszył G1831 razem z nimi G4862 w towarzystwie niektórych braci G80 z Jafy G2445 . |
|
| L01 |
Dz10_24 |
τῇ |
δὲ |
ἐπαύριον |
εἰσῆλθεν |
εἰς |
τὴν |
Καισάρειαν· |
ὁ |
δὲ |
Κορνήλιος |
ἦν |
προσδοκῶν |
αὐτούς, |
συγκαλεσάμενος |
τοὺς |
συγγενεῖς |
αὐτοῦ |
καὶ |
τοὺς |
ἀναγκαίους |
φίλους. |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz10_24 |
tE=| |
de\ |
e)pau/rion |
ei)sE=lTen |
ei)s |
tE\n |
*kaisa/reian: |
o( |
de\ |
*kornE/lios |
E)=n |
prosdokO=n |
au)tou/s, |
sugkalesa/menos |
tou\s |
suggenei=s |
au)tou= |
kai\ |
tou\s |
a)nagkai/ous |
fi/lous. |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz10_24 |
tE |
de |
epaurion |
eisElTen |
eis |
tEn |
kaisareian: |
ho |
de |
kornElios |
En |
prosdokOn |
autus, |
syNkalesamenos |
tus |
syNgeneis |
autu |
kai |
tus |
anaNkaius |
filus. |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz10_24 | ra----dsf- | c--------- | d--------- | v-3aai-s-- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | ra----nsm- | c--------- | n-----nsm- | v-3iai-s-- | v--papnsm- | rp----apm- | v--ampnsm- | ra----apm- | a-----apm- | rp----gsm- | c--------- | ra----apm- | a-----apm- | a-----apm- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz10_24 | G3588 | G1161 | G1887 | G1525 | G1519 | G3588 | G2542 | G3588 | G1161 | G2883 | G2258 | G4328 | G846 | G4779 | G3588 | G4773 | G846 | G2532 | G3588 | G316 | G5384 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz10_24 |
Nazajutrz wszedł do Cezarei. Korneliusz oczekiwał ich, zwoławszy swych krewnych i najbliższych przyjaciół. |
| L07 |
Dz10_24 |
Nazajutrz wszedł G1525 do Cezarei G2542 . Korneliusz G2883 oczekiwał G4328 ich, zwoławszy G4779 swych krewnych G4773 i najbliższych G316 przyjaciół G5384 . |
|
| L01 |
Dz10_25 |
ὡς |
δὲ |
ἐγένετο |
τοῦ |
εἰσελθεῖν |
τὸν |
Πέτρον, |
συναντήσας |
αὐτῷ |
ὁ |
Κορνήλιος |
πεσὼν |
ἐπὶ |
τοὺς |
πόδας |
προσεκύνησεν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz10_25 |
O(s |
de\ |
e)ge/neto |
tou= |
ei)selTei=n |
to\n |
*pe/tron, |
sunantE/sas |
au)tO=| |
o( |
*kornE/lios |
pesO\n |
e)pi\ |
tou\s |
po/das |
proseku/nEsen. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz10_25 |
hOs |
de |
egeneto |
tu |
eiselTein |
ton |
petron, |
synantEsas |
autO |
ho |
kornElios |
pesOn |
epi |
tus |
podas |
prosekynEsen. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz10_25 | c--------- | c--------- | v-3ami-s-- | ra----gsn- | v--aan---- | ra----asm- | n-----asm- | v--aapnsm- | rp----dsm- | ra----nsm- | n-----nsm- | v--aapnsm- | p--------- | ra----apm- | n-----apm- | v-3aai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz10_25 | G5613 | G1161 | G1096 | G3588 | G1525 | G3588 | G4074 | G4876 | G846 | G3588 | G2883 | G4098 | G1909 | G3588 | G4228 | G4352 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz10_25 |
A kiedy Piotr wchodził, Korneliusz wyszedł mu na spotkanie, padł mu do nóg i oddał mu pokłon. |
| L07 |
Dz10_25 |
A kiedy Piotr G4074 wchodził G1525 , Korneliusz G2883 wyszedł mu na spotkanie G4876 , padł G4098 mu do nóg G4228 i oddał mu pokłon G4352 . |
|
| L01 |
Dz10_26 |
ὁ |
δὲ |
Πέτρος |
ἤγειρεν |
αὐτὸν |
λέγων, |
Ἀνάστηθι· |
καὶ |
ἐγὼ |
αὐτὸς |
ἄνθρωπός |
εἰμι. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz10_26 |
o( |
de\ |
*pe/tros |
E)/geiren |
au)to\n |
le/gOn, |
*)ana/stETi: |
kai\ |
e)gO\ |
au)to\s |
a)/nTrOpo/s |
ei)mi. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz10_26 |
ho |
de |
petros |
Egeiren |
auton |
legOn, |
anastETi: |
kai |
egO |
autos |
anTrOpos |
eimi. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz10_26 | ra----nsm- | c--------- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | rp----asm- | v--papnsm- | v-2aad-s-- | d--------- | rp----ns-- | rp----nsm- | n-----nsm- | v-1pai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz10_26 | G3588 | G1161 | G4074 | G1453 | G846 | G3004 | G450 | G2532 | G1473 | G846 | G444 | G1510 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz10_26 |
Piotr podniósł go ze słowami: Wstań, ja też jestem człowiekiem. |
| L07 |
Dz10_26 |
Piotr G4074 podniósł go G1453 ze słowami G3004 : Wstań G450 , ja G1473 też jestem człowiekiem G444 . |
|
| L01 |
Dz10_27 |
καὶ |
συνομιλῶν |
αὐτῷ |
εἰσῆλθεν, |
καὶ |
εὑρίσκει |
συνεληλυθότας |
πολλούς, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz10_27 |
kai\ |
sunomilO=n |
au)tO=| |
ei)sE=lTen, |
kai\ |
eu(ri/skei |
sunelEluTo/tas |
pollou/s, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz10_27 |
kai |
synomilOn |
autO |
eisElTen, |
kai |
heuriskei |
synelElyTotas |
pollus, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz10_27 | c--------- | v--papnsm- | rp----dsm- | v-3aai-s-- | c--------- | v-3pai-s-- | v--xapapm- | a-----apm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz10_27 | G2532 | G4926 | G846 | G1525 | G2532 | G2147 | G4905 | G4183 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz10_27 |
Rozmawiając z nim, wszedł i zastał licznie zgromadzonych. |
| L07 |
Dz10_27 |
Rozmawiając G4926 z nim G846 , wszedł G1525 i zastał G2147 licznie zgromadzonych G4905 . |
|
| L01 |
Dz10_28 |
ἔφη |
τε |
πρὸς |
αὐτούς, |
Ὑμεῖς |
ἐπίστασθε |
ὡς |
ἀθέμιτόν |
ἐστιν |
ἀνδρὶ |
Ἰουδαίῳ |
κολλᾶσθαι |
ἢ |
προσέρχεσθαι |
ἀλλοφύλῳ· |
κἀμοὶ |
ὁ |
θεὸς |
ἔδειξεν |
μηδένα |
κοινὸν |
ἢ |
ἀκάθαρτον |
λέγειν |
ἄνθρωπον· |
| | | | | | | | |
| L02 |
Dz10_28 |
e)/fE |
te |
pro\s |
au)tou/s, |
*(umei=s |
e)pi/stasTe |
O(s |
a)Te/mito/n |
e)stin |
a)ndri\ |
*)ioudai/O| |
kolla=sTai |
E)\ |
prose/rCHesTai |
a)llofu/lO|: |
ka)moi\ |
o( |
Teo\s |
e)/deiXen |
mEde/na |
koino\n |
E)\ |
a)ka/Tarton |
le/gein |
a)/nTrOpon: |
| | | | | | | | |
| L03 |
Dz10_28 |
efE |
te |
pros |
autus, |
hymeis |
epistasTe |
hOs |
aTemiton |
estin |
andri |
iudaiO |
kollasTai |
E |
proserCHesTai |
allofylO: |
kamoi |
ho |
Teos |
edeiXen |
mEdena |
koinon |
E |
akaTarton |
legein |
anTrOpon: |
| | | | | | | | |
| L04 | Dz10_28 | v-3iai-s-- | c--------- | p--------- | rp----apm- | rp----np-- | v-2pmi-p-- | d--------- | a-----nsn- | v-3pai-s-- | n-----dsm- | a-----dsm- | v--ppn---- | c--------- | v--pmn---- | a-----dsm- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | a-----asm- | a-----asm- | c--------- | a-----asm- | v--pan---- | n-----asm- | | | | | | | | | |
| L05 | Dz10_28 | G5346 | G5037 | G4314 | G846 | G5210 | G1987 | G5613 | G111 | G2076 | G435 | G2453 | G2853 | G2228 | G4334 | G246 | G2504 | G3588 | G2316 | G1166 | G3367 | G2839 | G2228 | G169 | G3004 | G444 | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz10_28 |
Przemówił więc do nich: Wiecie, że zabronione jest Żydowi przestawać z cudzoziemcem lub przychodzić do niego. Lecz Bóg mi pokazał, że nie wolno żadnego człowieka uważać za skażonego lub nieczystego. |
| L07 |
Dz10_28 |
Przemówił G5346 więc do nich G4314 : Wiecie G1987 , że zabronione G111 jest Żydowi G2453 przestawać z cudzoziemcem G246 lub przychodzić G4334 do niego. Lecz Bóg G2316 mi G2504 pokazał G1166 , że nie wolno nazywać G3004 żadnego G3367 człowieka G444 skażonym G2839 lub nieczystym G169 . |
|
| L01 |
Dz10_29 |
διὸ |
καὶ |
ἀναντιρρήτως |
ἦλθον |
μεταπεμφθείς. |
πυνθάνομαι |
οὖν |
τίνι |
λόγῳ |
μετεπέμψασθέ |
με |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz10_29 |
dio\ |
kai\ |
a)nantirrE/tOs |
E)=lTon |
metapemfTei/s. |
punTa/nomai |
ou)=n |
ti/ni |
lo/gO| |
metepe/mPSasTe/ |
me |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz10_29 |
dio |
kai |
anantirrEtOs |
ElTon |
metapemfTeis. |
pynTanomai |
un |
tini |
logO |
metepemPSasTe |
me |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz10_29 | c--------- | d--------- | d--------- | v-1aai-s-- | v--appnsm- | v-1pmi-s-- | c--------- | ri----dsm- | n-----dsm- | v-2ami-p-- | rp----as-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz10_29 | G1352 | G2532 | G369 | G2064 | G3343 | G4441 | G3767 | G5101 | G3056 | G3343 | G3165 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz10_29 |
Dlatego też wezwany przybyłem bez sprzeciwu. Zapytuję więc: po co mnie sprowadziliście? |
| L07 |
Dz10_29 |
Dlatego G1352 też wezwany G3343 przybyłem G2064 bez sprzeciwu G369 . Zapytuję G4441 więc: po co G5101 mnie G3165 sprowadziliście G3343 ? |
|
| L01 |
Dz10_30 |
καὶ |
ὁ |
Κορνήλιος |
ἔφη, |
Ἀπὸ |
τετάρτης |
ἡμέρας |
μέχρι |
ταύτης |
τῆς |
ὥρας |
ἤμην |
τὴν |
ἐνάτην |
προσευχόμενος |
ἐν |
τῷ |
οἴκῳ |
μου, |
καὶ |
ἰδοὺ |
ἀνὴρ |
ἔστη |
ἐνώπιόν |
μου |
ἐν |
ἐσθῆτι |
λαμπρᾷ |
| | | | | |
| L02 |
Dz10_30 |
kai\ |
o( |
*kornE/lios |
e)/fE, |
*)apo\ |
teta/rtEs |
E(me/ras |
me/CHri |
tau/tEs |
tE=s |
O(/ras |
E)/mEn |
tE\n |
e)na/tEn |
proseuCHo/menos |
e)n |
tO=| |
oi)/kO| |
mou, |
kai\ |
i)dou\ |
a)nE\r |
e)/stE |
e)nO/pio/n |
mou |
e)n |
e)sTE=ti |
lampra=| |
| | | | | |
| L03 |
Dz10_30 |
kai |
ho |
kornElios |
efE, |
apo |
tetartEs |
hEmeras |
meCHri |
tautEs |
tEs |
hOras |
EmEn |
tEn |
enatEn |
proseuCHomenos |
en |
tO |
oikO |
mu, |
kai |
idu |
anEr |
estE |
enOpion |
mu |
en |
esTEti |
lampra |
| | | | | |
| L04 | Dz10_30 | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3iai-s-- | p--------- | a-----gsf- | n-----gsf- | p--------- | rd----gsf- | ra----gsf- | n-----gsf- | v-1imi-s-- | ra----asf- | a-----asf- | v--pmpnsm- | p--------- | ra----dsm- | n-----dsm- | rp----gs-- | c--------- | x--------- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | p--------- | rp----gs-- | p--------- | n-----dsf- | a-----dsf- | | | | | | |
| L05 | Dz10_30 | G2532 | G3588 | G2883 | G5346 | G575 | G5067 | G2250 | G3360 | G3778 | G3588 | G5610 | G2252 | G3588 | G1766 | G4336 | G1722 | G3588 | G3624 | G3450 | G2532 | G2400 | G435 | G2476 | G1799 | G3450 | G1722 | G2066 | G2986 | | | | | | |
| L06 |
Dz10_30 |
Korneliusz odpowiedział: Cztery dni temu, gdy modliłem się o godzinie dziewiątej w swoim domu, stanął przede mną mąż w lśniącej szacie |
| L07 |
Dz10_30 |
Korneliusz G2883 odpowiedział G5346 : Cztery dni G5067 temu, o tej godzinie G5610 , o dziewiątej G1766 , modliłem się G4336 w moim domu G3624 . I oto G2400 mąż G435 w lśniącej szacie G2986 G2066 stanął G2476 przede mną G1799 |
|
| L01 |
Dz10_31 |
καὶ |
φησίν, |
Κορνήλιε, |
εἰσηκούσθη |
σου |
ἡ |
προσευχὴ |
καὶ |
αἱ |
ἐλεημοσύναι |
σου |
ἐμνήσθησαν |
ἐνώπιον |
τοῦ |
θεοῦ. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz10_31 |
kai\ |
fEsi/n, |
*kornE/lie, |
ei)sEkou/sTE |
sou |
E( |
proseuCHE\ |
kai\ |
ai( |
e)leEmosu/nai |
sou |
e)mnE/sTEsan |
e)nO/pion |
tou= |
Teou=. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz10_31 |
kai |
fEsin, |
kornElie, |
eisEkusTE |
su |
hE |
proseuCHE |
kai |
hai |
eleEmosynai |
su |
emnEsTEsan |
enOpion |
tu |
Teu. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz10_31 | c--------- | v-3pai-s-- | n-----vsm- | v-3api-s-- | rp----gs-- | ra----nsf- | n-----nsf- | c--------- | ra----npf- | n-----npf- | rp----gs-- | v-3api-p-- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz10_31 | G2532 | G5346 | G2883 | G1522 | G4675 | G3588 | G4335 | G2532 | G3588 | G1654 | G4675 | G3415 | G1799 | G3588 | G2316 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz10_31 |
i rzekł: "Korneliuszu, twoja modlitwa została wysłuchana i Bóg wspomniał na twoje jałmużny. |
| L07 |
Dz10_31 |
i powiedział G5346 : Korneliuszu G2883 , twoja modlitwa G4335 została wysłuchana G1522 i Bóg G2316 wspomniał G3415 na twoje jałmużny G1654 . |
|
| L01 |
Dz10_32 |
πέμψον |
οὖν |
εἰς |
Ἰόππην |
καὶ |
μετακάλεσαι |
Σίμωνα |
ὃς |
ἐπικαλεῖται |
Πέτρος· |
οὗτος |
ξενίζεται |
ἐν |
οἰκίᾳ |
Σίμωνος |
βυρσέως |
παρὰ |
θάλασσαν. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz10_32 |
pe/mPSon |
ou)=n |
ei)s |
*)io/ppEn |
kai\ |
metaka/lesai |
*si/mOna |
o(\s |
e)pikalei=tai |
*pe/tros: |
ou(=tos |
Xeni/DZetai |
e)n |
oi)ki/a| |
*si/mOnos |
burse/Os |
para\ |
Ta/lassan. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz10_32 |
pemPSon |
un |
eis |
ioppEn |
kai |
metakalesai |
simOna |
hos |
epikaleitai |
petros: |
hutos |
XeniDZetai |
en |
oikia |
simOnos |
byrseOs |
para |
Talassan. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz10_32 | v-2aad-s-- | c--------- | p--------- | n-----asf- | c--------- | v-2amd-s-- | n-----asm- | rr----nsm- | v-3ppi-s-- | n-----nsm- | rd----nsm- | v-3ppi-s-- | p--------- | n-----dsf- | n-----gsm- | n-----gsm- | p--------- | n-----asf- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz10_32 | G3992 | G3767 | G1519 | G2445 | G2532 | G3333 | G4613 | G3739 | G1941 | G4074 | G3778 | G3579 | G1722 | G3614 | G4613 | G1038 | G3844 | G2281 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz10_32 |
Poślij więc do Jafy i wezwij Szymona, zwanego Piotrem. Jest on gościem w domu Szymona garbarza, nad morzem". |
| L07 |
Dz10_32 |
Poślij więc G3992 do Jafy G2445 i wezwij G3343 Szymona G4613 , zwanego G1941 Piotrem G4074 . Jest on gościem G3579 w domu G3614 Szymona G4613 , garbarza G1038 , nad morzem G2281 . |
|
| L01 |
Dz10_33 |
ἐξαυτῆς |
οὖν |
ἔπεμψα |
πρὸς |
σέ, |
σύ |
τε |
καλῶς |
ἐποίησας |
παραγενόμενος. |
νῦν |
οὖν |
πάντες |
ἡμεῖς |
ἐνώπιον |
τοῦ |
θεοῦ |
πάρεσμεν |
ἀκοῦσαι |
πάντα |
τὰ |
προστεταγμένα |
σοι |
ὑπὸ |
τοῦ |
κυρίου. |
| | | | | | | |
| L02 |
Dz10_33 |
e)XautE=s |
ou)=n |
e)/pemPSa |
pro\s |
se/, |
su/ |
te |
kalO=s |
e)poi/Esas |
parageno/menos. |
nu=n |
ou)=n |
pa/ntes |
E(mei=s |
e)nO/pion |
tou= |
Teou= |
pa/resmen |
a)kou=sai |
pa/nta |
ta\ |
prostetagme/na |
soi |
u(po\ |
tou= |
kuri/ou. |
| | | | | | | |
| L03 |
Dz10_33 |
eXautEs |
un |
epemPSa |
pros |
se, |
sy |
te |
kalOs |
epoiEsas |
paragenomenos. |
nyn |
un |
pantes |
hEmeis |
enOpion |
tu |
Teu |
paresmen |
akusai |
panta |
ta |
prostetagmena |
soi |
hypo |
tu |
kyriu. |
| | | | | | | |
| L04 | Dz10_33 | d--------- | c--------- | v-1aai-s-- | p--------- | rp----as-- | rp----ns-- | c--------- | d--------- | v-2aai-s-- | v--ampnsm- | d--------- | c--------- | a-----npm- | rp----np-- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | v-1pai-p-- | v--aan---- | a-----apn- | ra----apn- | v--xppapn- | rp----ds-- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | | | | | | | | |
| L05 | Dz10_33 | G1824 | G3767 | G3992 | G4314 | G4571 | G4771 | G5037 | G2573 | G4160 | G3854 | G3568 | G3767 | G3956 | G2249 | G1799 | G3588 | G2316 | G3918 | G191 | G3956 | G3588 | G4367 | G4671 | G5259 | G3588 | G2962 | | | | | | | | |
| L06 |
Dz10_33 |
Posłałem więc natychmiast do ciebie, a ty dobrze zrobiłeś, żeś przyszedł. Teraz my wszyscy stoimy przed Bogiem, aby wysłuchać wszystkiego, co Pan tobie polecił. |
| L07 |
Dz10_33 |
Posłałem więc G3992 natychmiast G1824 do ciebie G4314 i dobrze G2573 zrobiłeś, żeś przyszedł G3854 . Teraz G3568 my wszyscy G3956 stoimy G3918 przed Bogiem G2316 , aby wysłuchać G191 wszystkiego G3956 , co Pan G2962 tobie G4671 polecił G4367 . |
|
| L01 |
Dz10_34 |
Ἀνοίξας |
δὲ |
Πέτρος |
τὸ |
στόμα |
εἶπεν, |
Ἐπ᾿ |
ἀληθείας |
καταλαμβάνομαι |
ὅτι |
οὐκ |
ἔστιν |
προσωπολήμπτης |
ὁ |
θεός, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz10_34 |
*)anoi/Xas |
de\ |
*pe/tros |
to\ |
sto/ma |
ei)=pen, |
*)ep' |
a)lETei/as |
katalamba/nomai |
o(/ti |
ou)k |
e)/stin |
prosOpolE/mptEs |
o( |
Teo/s, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz10_34 |
anoiXas |
de |
petros |
to |
stoma |
eipen, |
ep' |
alETeias |
katalambanomai |
hoti |
uk |
estin |
prosOpolEmptEs |
ho |
Teos, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz10_34 | v--aapnsm- | c--------- | n-----nsm- | ra----asn- | n-----asn- | v-3aai-s-- | p--------- | n-----gsf- | v-1pmi-s-- | c--------- | d--------- | v-3pai-s-- | n-----nsm- | ra----nsm- | n-----nsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz10_34 | G455 | G1161 | G4074 | G3588 | G4750 | G2036 | G1909 | G225 | G2638 | G3754 | G3756 | G2076 | G4381 | G3588 | G2316 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz10_34 |
Wtedy Piotr przemówił w dłuższym wywodzie: Przekonuję się, że Bóg naprawdę nie ma względu na osoby. |
| L07 |
Dz10_34 |
Wtedy Piotr G4074 przemówił G2036 : Przekonuję się G2638 , że Bóg G2316 naprawdę nie ma względu na osoby G4381 . |
|
| L01 |
Dz10_35 |
ἀλλ᾿ |
ἐν |
παντὶ |
ἔθνει |
ὁ |
φοβούμενος |
αὐτὸν |
καὶ |
ἐργαζόμενος |
δικαιοσύνην |
δεκτὸς |
αὐτῷ |
ἐστιν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz10_35 |
a)ll' |
e)n |
panti\ |
e)/Tnei |
o( |
fobou/menos |
au)to\n |
kai\ |
e)rgaDZo/menos |
dikaiosu/nEn |
dekto\s |
au)tO=| |
e)stin. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz10_35 |
all' |
en |
panti |
eTnei |
ho |
fobumenos |
auton |
kai |
ergaDZomenos |
dikaiosynEn |
dektos |
autO |
estin. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz10_35 | c--------- | p--------- | a-----dsn- | n-----dsn- | ra----nsm- | v--pmpnsm- | rp----asm- | c--------- | v--pmpnsm- | n-----asf- | a-----nsm- | rp----dsm- | v-3pai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz10_35 | G235 | G1722 | G3956 | G1484 | G3588 | G5399 | G846 | G2532 | G2038 | G1343 | G1184 | G846 | G2076 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz10_35 |
Ale w każdym narodzie miły jest Mu ten, kto się Go boi i postępuje sprawiedliwie. |
| L07 |
Dz10_35 |
Ale w każdym G3956 narodzie G1484 miły G1184 jest Mu ten, kto się Go boi G5399 i postępuje G2038 sprawiedliwie G1343 . |
|
| L01 |
Dz10_36 |
τὸν |
λόγον |
[ὃν] |
ἀπέστειλεν |
τοῖς |
υἱοῖς |
Ἰσραὴλ |
εὐαγγελιζόμενος |
εἰρήνην |
διὰ |
Ἰησοῦ |
Χριστοῦ |
οὗτός |
ἐστιν |
πάντων |
κύριος |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz10_36 |
to\n |
lo/gon |
[o(\n] |
a)pe/steilen |
toi=s |
ui(oi=s |
*)israE\l |
eu)aggeliDZo/menos |
ei)rE/nEn |
dia\ |
*)iEsou= |
*CHristou= |
ou(=to/s |
e)stin |
pa/ntOn |
ku/rios |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz10_36 |
ton |
logon |
[hon] |
apesteilen |
tois |
hyiois |
israEl |
euaNgeliDZomenos |
eirEnEn |
dia |
iEsu |
CHristu |
hutos |
estin |
pantOn |
kyrios |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz10_36 | ra----asm- | n-----asm- | rr----asm- | v-3aai-s-- | ra----dpm- | n-----dpm- | n-----gsm- | v--pmpnsm- | n-----asf- | p--------- | n-----gsm- | n-----gsm- | rd----nsm- | v-3pai-s-- | a-----gpm- | n-----nsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz10_36 | G3588 | G3056 | G3739 | G649 | G3588 | G5207 | G2474 | G2097 | G1515 | G1223 | G2424 | G5547 | G3778 | G2076 | G3956 | G2962 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz10_36 |
Posłał swe słowo synom Izraela, zwiastując im pokój przez Jezusa Chrystusa. On to jest Panem wszystkich. |
| L07 |
Dz10_36 |
Posłał G649 swoje słowo G3056 synom Izraela G5207 G2474 , zwiastując G2097 im pokój G1515 przez Jezusa G2424 Chrystusa G5547 – On to jest Panem G2962 wszystkich G3956 . |
|
| L01 |
Dz10_37 |
ὑμεῖς |
οἴδατε, |
τὸ |
γενόμενον |
ῥῆμα |
καθ᾿ |
ὅλης |
τῆς |
Ἰουδαίας, |
ἀρξάμενος |
ἀπὸ |
τῆς |
Γαλιλαίας |
μετὰ |
τὸ |
βάπτισμα |
ὃ |
ἐκήρυξεν |
Ἰωάννης, |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz10_37 |
u(mei=s |
oi)/date, |
to\ |
geno/menon |
r(E=ma |
kaT' |
o(/lEs |
tE=s |
*)ioudai/as, |
a)rXa/menos |
a)po\ |
tE=s |
*galilai/as |
meta\ |
to\ |
ba/ptisma |
o(\ |
e)kE/ruXen |
*)iOa/nnEs, |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz10_37 |
hymeis |
oidate, |
to |
genomenon |
rEma |
kaT' |
olEs |
tEs |
iudaias, |
arXamenos |
apo |
tEs |
galilaias |
meta |
to |
baptisma |
ho |
ekEryXen |
iOannEs, |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz10_37 | rp----np-- | v-2xai-p-- | ra----asn- | v--ampasn- | n-----asn- | p--------- | a-----gsf- | ra----gsf- | n-----gsf- | v--ampnsm- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | p--------- | ra----asn- | n-----asn- | rr----asn- | v-3aai-s-- | n-----nsm- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz10_37 | G5210 | G1492 | G3588 | G1096 | G4487 | G2596 | G3650 | G3588 | G2449 | G756 | G575 | G3588 | G1056 | G3326 | G3588 | G908 | G3739 | G2784 | G2491 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz10_37 |
Wiecie, co się działo w całej Judei, począwszy od Galilei, po chrzcie, który głosił Jan. |
| L07 |
Dz10_37 |
Wiecie G1492 , co się działo G1096 w całej Judei G2449 , począwszy G756 od Galilei G1056 , po chrzcie G908 , który głosił G2784 Jan G2491 . |
|
| L01 |
Dz10_38 |
Ἰησοῦν |
τὸν |
ἀπὸ |
Ναζαρέθ, |
ὡς |
ἔχρισεν |
αὐτὸν |
ὁ |
θεὸς |
πνεύματι |
ἁγίῳ |
καὶ |
δυνάμει, |
ὃς |
διῆλθεν |
εὐεργετῶν |
καὶ |
ἰώμενος |
πάντας |
τοὺς |
καταδυναστευομένους |
ὑπὸ |
τοῦ |
διαβόλου, |
ὅτι |
ὁ |
θεὸς |
ἦν |
μετ᾿ |
αὐτοῦ. |
| | | |
| L02 |
Dz10_38 |
*)iEsou=n |
to\n |
a)po\ |
*naDZare/T, |
O(s |
e)/CHrisen |
au)to\n |
o( |
Teo\s |
pneu/mati |
a(gi/O| |
kai\ |
duna/mei, |
o(\s |
diE=lTen |
eu)ergetO=n |
kai\ |
i)O/menos |
pa/ntas |
tou\s |
katadunasteuome/nous |
u(po\ |
tou= |
diabo/lou, |
o(/ti |
o( |
Teo\s |
E)=n |
met' |
au)tou=. |
| | | |
| L03 |
Dz10_38 |
iEsun |
ton |
apo |
naDZareT, |
hOs |
eCHrisen |
auton |
ho |
Teos |
pneumati |
hagiO |
kai |
dynamei, |
hos |
diElTen |
euergetOn |
kai |
iOmenos |
pantas |
tus |
katadynasteuomenus |
hypo |
tu |
diabolu, |
hoti |
ho |
Teos |
En |
met' |
autu. |
| | | |
| L04 | Dz10_38 | n-----asm- | ra----asm- | p--------- | n-----gsf- | c--------- | v-3aai-s-- | rp----asm- | ra----nsm- | n-----nsm- | n-----dsn- | a-----dsn- | c--------- | n-----dsf- | rr----nsm- | v-3aai-s-- | v--papnsm- | c--------- | v--pmpnsm- | a-----apm- | ra----apm- | v--pppapm- | p--------- | ra----gsm- | a-----gsm- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3iai-s-- | p--------- | rp----gsm- | | | | |
| L05 | Dz10_38 | G2424 | G3588 | G575 | G3478 | G5613 | G5548 | G846 | G3588 | G2316 | G4151 | G40 | G2532 | G1411 | G3739 | G1330 | G2109 | G2532 | G2390 | G3956 | G3588 | G2616 | G5259 | G3588 | G1228 | G3754 | G3588 | G2316 | G2258 | G3326 | G846 | | | | |
| L06 |
Dz10_38 |
Znacie sprawę Jezusa z Nazaretu, którego Bóg namaścił Duchem Świętym i mocą. Dlatego że Bóg był z Nim, przeszedł On dobrze czyniąc i uzdrawiając wszystkich, którzy byli pod władzą diabła. |
| L07 |
Dz10_38 |
Znacie sprawę Jezusa G2424 z Nazaretu G3478 , którego Bóg G2316 namaścił G5548 Duchem Świętym G40 i mocą G1411 . Dlatego że Bóg G2316 był z Nim G3326 , przeszedł On dobrze czyniąc G2109 i uzdrawiając G2390 wszystkich G3956 , którzy byli pod władzą G2616 diabła G1228 . |
|
| L01 |
Dz10_39 |
καὶ |
ἡμεῖς |
μάρτυρες |
πάντων |
ὧν |
ἐποίησεν |
ἔν |
τε |
τῇ |
χώρᾳ |
τῶν |
Ἰουδαίων |
καὶ |
[ἐν] |
Ἰερουσαλήμ· |
ὃν |
καὶ |
ἀνεῖλαν |
κρεμάσαντες |
ἐπὶ |
ξύλου. |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz10_39 |
kai\ |
E(mei=s |
ma/rtures |
pa/ntOn |
O(=n |
e)poi/Esen |
e)/n |
te |
tE=| |
CHO/ra| |
tO=n |
*)ioudai/On |
kai\ |
[e)n] |
*)ierousalE/m: |
o(\n |
kai\ |
a)nei=lan |
krema/santes |
e)pi\ |
Xu/lou. |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz10_39 |
kai |
hEmeis |
martyres |
pantOn |
hOn |
epoiEsen |
en |
te |
tE |
CHOra |
tOn |
iudaiOn |
kai |
[en] |
ierusalEm: |
hon |
kai |
aneilan |
kremasantes |
epi |
Xylu. |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz10_39 | c--------- | rp----np-- | n-----npm- | a-----gpn- | rr----gpn- | v-3aai-s-- | p--------- | c--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | ra----gpm- | a-----gpm- | c--------- | p--------- | n-----dsf- | rr----asm- | d--------- | v-3aai-p-- | v--aapnpm- | p--------- | n-----gsn- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz10_39 | G2532 | G2249 | G3144 | G3956 | G3739 | G4160 | G1722 | G5037 | G3588 | G5561 | G3588 | G2453 | G2532 | G1722 | G2419 | G3739 | G2532 | G337 | G2910 | G1909 | G3586 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz10_39 |
A my jesteśmy świadkami wszystkiego, co zdziałał w ziemi żydowskiej i w Jerozolimie. Jego to zabili, zawiesiwszy na drzewie. |
| L07 |
Dz10_39 |
A my G2249 jesteśmy świadkami G3144 wszystkiego G3956 , co zdziałał G4160 w ziemi żydowskiej G2453 i w Jerozolimie G2419 . Jego to zabili G337 , zawiesiwszy G2910 na drzewie G3586 . |
|
| L01 |
Dz10_40 |
τοῦτον |
ὁ |
θεὸς |
ἤγειρεν |
[ἐν] |
τῇ |
τρίτῃ |
ἡμέρᾳ |
καὶ |
ἔδωκεν |
αὐτὸν |
ἐμφανῆ |
γενέσθαι, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz10_40 |
tou=ton |
o( |
Teo\s |
E)/geiren |
[e)n] |
tE=| |
tri/tE| |
E(me/ra| |
kai\ |
e)/dOken |
au)to\n |
e)mfanE= |
gene/sTai, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz10_40 |
tuton |
ho |
Teos |
Egeiren |
[en] |
tE |
tritE |
hEmera |
kai |
edOken |
auton |
emfanE |
genesTai, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz10_40 | rd----asm- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | p--------- | ra----dsf- | a-----dsf- | n-----dsf- | c--------- | v-3aai-s-- | rp----asm- | a-----asm- | v--amn---- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz10_40 | G5126 | G3588 | G2316 | G1453 | G1722 | G3588 | G5154 | G2250 | G2532 | G1325 | G846 | G1717 | G1096 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz10_40 |
Bóg wskrzesił Go trzeciego dnia i pozwolił Mu ukazać się |
| L07 |
Dz10_40 |
Bóg G2316 wskrzesił Go G1453 trzeciego dnia G2250 i pozwolił Mu ukazać się G1717 |
|
| L01 |
Dz10_41 |
οὐ |
παντὶ |
τῷ |
λαῷ |
ἀλλὰ |
μάρτυσιν |
τοῖς |
προκεχειροτονημένοις |
ὑπὸ |
τοῦ |
θεοῦ, |
ἡμῖν, |
οἵτινες |
συνεφάγομεν |
καὶ |
συνεπίομεν |
αὐτῷ |
μετὰ |
τὸ |
ἀναστῆναι |
αὐτὸν |
ἐκ |
νεκρῶν· |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz10_41 |
ou) |
panti\ |
tO=| |
laO=| |
a)lla\ |
ma/rtusin |
toi=s |
prokeCHeirotonEme/nois |
u(po\ |
tou= |
Teou=, |
E(mi=n, |
oi(/tines |
sunefa/gomen |
kai\ |
sunepi/omen |
au)tO=| |
meta\ |
to\ |
a)nastE=nai |
au)to\n |
e)k |
nekrO=n: |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz10_41 |
u |
panti |
tO |
laO |
alla |
martysin |
tois |
prokeCHeirotonEmenois |
hypo |
tu |
Teu, |
hEmin, |
hoitines |
synefagomen |
kai |
synepiomen |
autO |
meta |
to |
anastEnai |
auton |
ek |
nekrOn: |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Dz10_41 | d--------- | a-----dsm- | ra----dsm- | n-----dsm- | c--------- | n-----dpm- | ra----dpm- | v--xppdpm- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | rp----dp-- | rr----npm- | v-1aai-p-- | c--------- | v-1aai-p-- | rp----dsm- | p--------- | ra----asn- | v--aan---- | rp----asm- | p--------- | a-----gpm- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz10_41 | G3756 | G3956 | G3588 | G2992 | G235 | G3144 | G3588 | G4401 | G5259 | G3588 | G2316 | G2254 | G3748 | G4906 | G2532 | G4844 | G846 | G3326 | G3588 | G450 | G846 | G1537 | G3498 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz10_41 |
nie całemu ludowi, ale nam, wybranym uprzednio przez Boga na świadków, którzyśmy z Nim jedli i pili po Jego zmartwychwstaniu. |
| L07 |
Dz10_41 |
nie całemu ludowi G2992 , ale nam G2254 , wybranym G4401 uprzednio przez Boga G2316 na świadków G3144 , którzyśmy z Nim G3326 jedli i pili G4844 po Jego zmartwychwstaniu G1537 G3498 . |
|
| L01 |
Dz10_42 |
καὶ |
παρήγγειλεν |
ἡμῖν |
κηρύξαι |
τῷ |
λαῷ |
καὶ |
διαμαρτύρασθαι |
ὅτι |
οὗτός |
ἐστιν |
ὁ |
ὡρισμένος |
ὑπὸ |
τοῦ |
θεοῦ |
κριτὴς |
ζώντων |
καὶ |
νεκρῶν. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz10_42 |
kai\ |
parE/ggeilen |
E(mi=n |
kEru/Xai |
tO=| |
laO=| |
kai\ |
diamartu/rasTai |
o(/ti |
ou(=to/s |
e)stin |
o( |
O(risme/nos |
u(po\ |
tou= |
Teou= |
kritE\s |
DZO/ntOn |
kai\ |
nekrO=n. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz10_42 |
kai |
parENgeilen |
hEmin |
kEryXai |
tO |
laO |
kai |
diamartyrasTai |
hoti |
hutos |
estin |
ho |
hOrismenos |
hypo |
tu |
Teu |
kritEs |
DZOntOn |
kai |
nekrOn. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz10_42 | c--------- | v-3aai-s-- | rp----dp-- | v--aan---- | ra----dsm- | n-----dsm- | c--------- | v--amn---- | c--------- | rd----nsm- | v-3pai-s-- | ra----nsm- | v--xppnsm- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | n-----nsm- | v--papgpm- | c--------- | a-----gpm- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz10_42 | G2532 | G3853 | G2254 | G2784 | G3588 | G2992 | G2532 | G1263 | G3754 | G3778 | G2076 | G3588 | G3724 | G5259 | G3588 | G2316 | G2923 | G2198 | G2532 | G3498 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz10_42 |
On nam rozkazał ogłosić ludowi i dać świadectwo, że Bóg ustanowił Go sędzią żywych i umarłych. |
| L07 |
Dz10_42 |
On nam rozkazał G3853 ogłosić G2784 ludowi G2992 i dać świadectwo G1263 , że Bóg G2316 ustanowił Go G3724 sędzią G2923 żywych G2198 i umarłych G3498 . |
|
| L01 |
Dz10_43 |
τούτῳ |
πάντες |
οἱ |
προφῆται |
μαρτυροῦσιν, |
ἄφεσιν |
ἁμαρτιῶν |
λαβεῖν |
διὰ |
τοῦ |
ὀνόματος |
αὐτοῦ |
πάντα |
τὸν |
πιστεύοντα |
εἰς |
αὐτόν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz10_43 |
tou/tO| |
pa/ntes |
oi( |
profE=tai |
marturou=sin, |
a)/fesin |
a(martiO=n |
labei=n |
dia\ |
tou= |
o)no/matos |
au)tou= |
pa/nta |
to\n |
pisteu/onta |
ei)s |
au)to/n. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz10_43 |
tutO |
pantes |
hoi |
profEtai |
martyrusin, |
afesin |
hamartiOn |
labein |
dia |
tu |
onomatos |
autu |
panta |
ton |
pisteuonta |
eis |
auton. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz10_43 | rd----dsm- | a-----npm- | ra----npm- | n-----npm- | v-3pai-p-- | n-----asf- | n-----gpf- | v--aan---- | p--------- | ra----gsn- | n-----gsn- | rp----gsm- | a-----asm- | ra----asm- | v--papasm- | p--------- | rp----asm- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz10_43 | G5129 | G3956 | G3588 | G4396 | G3140 | G859 | G266 | G2983 | G1223 | G3588 | G3686 | G846 | G3956 | G3588 | G4100 | G1519 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz10_43 |
Wszyscy prorocy świadczą o tym, że każdy, kto w Niego wierzy, przez Jego imię otrzymuje odpuszczenie grzechów. |
| L07 |
Dz10_43 |
Wszyscy G3956 prorocy G4396 świadczą G3140 o Nim G5129 , że każdy, kto w Niego wierzy G4100 , przez Jego imię G3686 otrzymuje G2983 odpuszczenie G859 grzechów G266 . |
|
| L01 |
Dz10_44 |
Ἔτι |
λαλοῦντος |
τοῦ |
Πέτρου |
τὰ |
ῥήματα |
ταῦτα |
ἐπέπεσεν |
τὸ |
πνεῦμα |
τὸ |
ἅγιον |
ἐπὶ |
πάντας |
τοὺς |
ἀκούοντας |
τὸν |
λόγον. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz10_44 |
*)/eti |
lalou=ntos |
tou= |
*pe/trou |
ta\ |
r(E/mata |
tau=ta |
e)pe/pesen |
to\ |
pneu=ma |
to\ |
a(/gion |
e)pi\ |
pa/ntas |
tou\s |
a)kou/ontas |
to\n |
lo/gon. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz10_44 |
eti |
laluntos |
tu |
petru |
ta |
rEmata |
tauta |
epepesen |
to |
pneuma |
to |
hagion |
epi |
pantas |
tus |
akuontas |
ton |
logon. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz10_44 | d--------- | v--papgsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | ra----apn- | n-----apn- | rd----apn- | v-3aai-s-- | ra----nsn- | n-----nsn- | ra----nsn- | a-----nsn- | p--------- | a-----apm- | ra----apm- | v--papapm- | ra----asm- | n-----asm- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz10_44 | G2089 | G2980 | G3588 | G4074 | G3588 | G4487 | G5023 | G1968 | G3588 | G4151 | G3588 | G40 | G1909 | G3956 | G3588 | G191 | G3588 | G3056 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz10_44 |
Kiedy Piotr jeszcze mówił o tym, Duch Święty zstąpił na wszystkich, którzy słuchali nauki. |
| L07 |
Dz10_44 |
Kiedy Piotr G4074 jeszcze mówił G2980 o tym G5023 , Duch Święty G40 zstąpił G1968 na wszystkich G3956 , którzy słuchali G191 nauki G3056 . |
|
| L01 |
Dz10_45 |
καὶ |
ἐξέστησαν |
οἱ |
ἐκ |
περιτομῆς |
πιστοὶ |
ὅσοι |
συνῆλθαν |
τῷ |
Πέτρῳ, |
ὅτι |
καὶ |
ἐπὶ |
τὰ |
ἔθνη |
ἡ |
δωρεὰ |
τοῦ |
ἁγίου |
πνεύματος |
ἐκκέχυται· |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz10_45 |
kai\ |
e)Xe/stEsan |
oi( |
e)k |
peritomE=s |
pistoi\ |
o(/soi |
sunE=lTan |
tO=| |
*pe/trO|, |
o(/ti |
kai\ |
e)pi\ |
ta\ |
e)/TnE |
E( |
dOrea\ |
tou= |
a(gi/ou |
pneu/matos |
e)kke/CHutai: |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz10_45 |
kai |
eXestEsan |
hoi |
ek |
peritomEs |
pistoi |
hosoi |
synElTan |
tO |
petrO, |
hoti |
kai |
epi |
ta |
eTnE |
hE |
dOrea |
tu |
hagiu |
pneumatos |
ekkeCHytai: |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz10_45 | c--------- | v-3aai-p-- | ra----npm- | p--------- | n-----gsf- | a-----npm- | rr----npm- | v-3aai-p-- | ra----dsm- | n-----dsm- | c--------- | d--------- | p--------- | ra----apn- | n-----apn- | ra----nsf- | n-----nsf- | ra----gsn- | a-----gsn- | n-----gsn- | v-3xpi-s-- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz10_45 | G2532 | G1839 | G3588 | G1537 | G4061 | G4103 | G3745 | G4905 | G3588 | G4074 | G3754 | G2532 | G1909 | G3588 | G1484 | G3588 | G1431 | G3588 | G40 | G4151 | G1632 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz10_45 |
I zdumieli się wierni pochodzenia żydowskiego, którzy przybyli z Piotrem, że dar Ducha Świętego wylany został także na pogan. |
| L07 |
Dz10_45 |
I zdumieli się G1839 wierni G4103 pochodzenia żydowskiego G4061 , którzy przyszli G4905 z Piotrem G4074 , że dar G1431 Ducha Świętego G40 został wylany G1632 także na pogan G1484 . |
|
| L01 |
Dz10_46 |
ἤκουον |
γὰρ |
αὐτῶν |
λαλούντων |
γλώσσαις |
καὶ |
μεγαλυνόντων |
τὸν |
θεόν. |
τότε |
ἀπεκρίθη |
Πέτρος, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz10_46 |
E)/kouon |
ga\r |
au)tO=n |
lalou/ntOn |
glO/ssais |
kai\ |
megaluno/ntOn |
to\n |
Teo/n. |
to/te |
a)pekri/TE |
*pe/tros, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz10_46 |
Ekuon |
gar |
autOn |
laluntOn |
glOssais |
kai |
megalynontOn |
ton |
Teon. |
tote |
apekriTE |
petros, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz10_46 | v-3iai-p-- | c--------- | rp----gpm- | v--papgpm- | n-----dpf- | c--------- | v--papgpm- | ra----asm- | n-----asm- | d--------- | v-3api-s-- | n-----nsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz10_46 | G191 | G1063 | G846 | G2980 | G1100 | G2532 | G3170 | G3588 | G2316 | G5119 | G611 | G4074 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz10_46 |
Słyszeli bowiem, że mówią językami i wielbią Boga. |
| L07 |
Dz10_46 |
Słyszeli G191 bowiem, że mówią G2980 językami G1100 i wielbią G3170 Boga G2316 . |
|
| L01 |
Dz10_47 |
Μήτι |
τὸ |
ὕδωρ |
δύναται |
κωλῦσαί |
τις |
τοῦ |
μὴ |
βαπτισθῆναι |
τούτους |
οἵτινες |
τὸ |
πνεῦμα |
τὸ |
ἅγιον |
ἔλαβον |
ὡς |
καὶ |
ἡμεῖς |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz10_47 |
*mE/ti |
to\ |
u(/dOr |
du/natai |
kOlu=sai/ |
tis |
tou= |
mE\ |
baptisTE=nai |
tou/tous |
oi(/tines |
to\ |
pneu=ma |
to\ |
a(/gion |
e)/labon |
O(s |
kai\ |
E(mei=s |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz10_47 |
mEti |
to |
hydOr |
dynatai |
kOlysai |
tis |
tu |
mE |
baptisTEnai |
tutus |
hoitines |
to |
pneuma |
to |
hagion |
elabon |
hOs |
kai |
hEmeis |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz10_47 | x--------- | ra----asn- | n-----asn- | v-3pmi-s-- | v--aan---- | ri----nsm- | ra----gsn- | d--------- | v--apn---- | rd----apm- | rr----npm- | ra----asn- | n-----asn- | ra----asn- | a-----asn- | v-3aai-p-- | c--------- | d--------- | rp----np-- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz10_47 | G3385 | G3588 | G5204 | G1410 | G2967 | G5100 | G3588 | G3361 | G907 | G5128 | G3748 | G3588 | G4151 | G3588 | G40 | G2983 | G5613 | G2532 | G2249 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz10_47 |
Wtedy odezwał się Piotr: Któż może odmówić chrztu tym, którzy otrzymali Ducha Świętego tak samo jak my? |
| L07 |
Dz10_47 |
Wtedy odezwał się G611 Piotr G4074 : Któż może odmówić G2967 wody G5204 chrztu G907 tym, którzy otrzymali G2983 Ducha Świętego G40 tak samo G5613 jak my G2249 ? |
|
| L01 |
Dz10_48 |
προσέταξεν |
δὲ |
αὐτοὺς |
ἐν |
τῷ |
ὀνόματι |
Ἰησοῦ |
Χριστοῦ |
βαπτισθῆναι. |
τότε |
ἠρώτησαν |
αὐτὸν |
ἐπιμεῖναι |
ἡμέρας |
τινάς. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz10_48 |
prose/taXen |
de\ |
au)tou\s |
e)n |
tO=| |
o)no/mati |
*)iEsou= |
*CHristou= |
baptisTE=nai. |
to/te |
E)rO/tEsan |
au)to\n |
e)pimei=nai |
E(me/ras |
tina/s. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz10_48 |
prosetaXen |
de |
autus |
en |
tO |
onomati |
iEsu |
CHristu |
baptisTEnai. |
tote |
ErOtEsan |
auton |
epimeinai |
hEmeras |
tinas. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz10_48 | v-3aai-s-- | c--------- | rp----apm- | p--------- | ra----dsn- | n-----dsn- | n-----gsm- | n-----gsm- | v--apn---- | d--------- | v-3aai-p-- | rp----asm- | v--aan---- | n-----apf- | ri----apf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz10_48 | G4367 | G1161 | G846 | G1722 | G3588 | G3686 | G2424 | G5547 | G907 | G5119 | G2065 | G846 | G1961 | G2250 | G5100 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz10_48 |
I rozkazał ochrzcić ich w imię Jezusa Chrystusa. Potem uprosili go, aby zabawił <u nich> jeszcze kilka dni. |
| L07 |
Dz10_48 |
I rozkazał G4367 ochrzcić ich G907 w imię G3686 Jezusa Chrystusa G2424 G5547 . Potem uprosili go G2065 , aby zabawił G1961 jeszcze kilka dni G2250 . |
|