| L01 |
2Tm2_1 |
Σὺ |
οὖν, |
τέκνον |
μου, |
ἐνδυναμοῦ |
ἐν |
τῇ |
χάριτι |
τῇ |
ἐν |
Χριστῷ |
Ἰησοῦ, |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
2Tm2_1 |
*su\ |
ou)=n, |
te/knon |
mou, |
e)ndunamou= |
e)n |
tE=| |
CHa/riti |
tE=| |
e)n |
*CHristO=| |
*)iEsou=, |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
2Tm2_1 |
sy |
un, |
teknon |
mu, |
endynamu |
en |
tE |
CHariti |
tE |
en |
CHristO |
iEsu, |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 2Tm2_1 | rp----ns-- | c--------- | n-----vsn- | rp----gs-- | v-2ppd-s-- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | ra----dsf- | p--------- | n-----dsm- | n-----dsm- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 2Tm2_1 | G4771 | G3767 | G5043 | G3450 | G1743 | G1722 | G3588 | G5485 | G3588 | G1722 | G5547 | G2424 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
2Tm2_1 |
Ty więc, moje dziecko, nabieraj mocy w łasce, która jest w Chrystusie Jezusie, a to, |
| L07 |
2Tm2_1 |
Ty więc, moje G3450 dziecko G5043 , nabieraj mocy G1743 w G1722 łasce G5485 , która jest w G1722 Chrystusie G5547 Jezusie G2424 , |
|
| L01 |
2Tm2_2 |
καὶ |
ἃ |
ἤκουσας |
παρ᾿ |
ἐμοῦ |
διὰ |
πολλῶν |
μαρτύρων, |
ταῦτα |
παράθου |
πιστοῖς |
ἀνθρώποις, |
οἵτινες |
ἱκανοὶ |
ἔσονται |
καὶ |
ἑτέρους |
διδάξαι. |
| | | | | | | |
| L02 |
2Tm2_2 |
kai\ |
a(\ |
E)/kousas |
par' |
e)mou= |
dia\ |
pollO=n |
martu/rOn, |
tau=ta |
para/Tou |
pistoi=s |
a)nTrO/pois, |
oi(/tines |
i(kanoi\ |
e)/sontai |
kai\ |
e(te/rous |
dida/Xai. |
| | | | | | | |
| L03 |
2Tm2_2 |
kai |
ha |
Ekusas |
par' |
emu |
dia |
pollOn |
martyrOn, |
tauta |
paraTu |
pistois |
anTrOpois, |
hoitines |
hikanoi |
esontai |
kai |
heterus |
didaXai. |
| | | | | | | |
| L04 | 2Tm2_2 | c--------- | rr----apn- | v-2aai-s-- | p--------- | rp----gs-- | p--------- | a-----gpm- | n-----gpm- | rd----apn- | v-2amd-s-- | a-----dpm- | n-----dpm- | rr----npm- | a-----npm- | v-3fmi-p-- | d--------- | a-----apm- | v--aan---- | | | | | | | | |
| L05 | 2Tm2_2 | G2532 | G3739 | G191 | G3844 | G1700 | G1223 | G4183 | G3144 | G5023 | G3908 | G4103 | G444 | G3748 | G2425 | G2071 | G2532 | G2087 | G1321 | | | | | | | | |
| L06 |
2Tm2_2 |
co usłyszałeś ode mnie za pośrednictwem wielu świadków, przekaż zasługującym na wiarę ludziom, którzy też będą zdolni nauczać i innych. |
| L07 |
2Tm2_2 |
a to, co G3739 usłyszałeś G191 ode mnie G3844 za pośrednictwem G1223 wielu G4183 świadków G3144 , przekaż G3908 ludziom G444 zasługującym na wiarę G4103 , którzy G3748 będą G2071 też zdolni G2425 nauczać G1321 i innych G2087 . |
|
| L01 |
2Tm2_3 |
συγκακοπάθησον |
ὡς |
καλὸς |
στρατιώτης |
Χριστοῦ |
Ἰησοῦ. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
2Tm2_3 |
sugkakopa/TEson |
O(s |
kalo\s |
stratiO/tEs |
*CHristou= |
*)iEsou=. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
2Tm2_3 |
syNkakopaTEson |
hOs |
kalos |
stratiOtEs |
CHristu |
iEsu. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 2Tm2_3 | v-2aad-s-- | c--------- | a-----nsm- | n-----nsm- | n-----gsm- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 2Tm2_3 | G4777 | G5613 | G2570 | G4757 | G5547 | G2424 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
2Tm2_3 |
Weź udział w trudach i przeciwnościach jako dobry żołnierz Chrystusa Jezusa! |
| L07 |
2Tm2_3 |
Weź udział G4777 w trudach i przeciwnościach jako dobry G2570 żołnierz G4757 Chrystusa G5547 Jezusa G2424 ! |
|
| L01 |
2Tm2_4 |
οὐδεὶς |
στρατευόμενος |
ἐμπλέκεται |
ταῖς |
τοῦ |
βίου |
πραγματείαις, |
ἵνα |
τῷ |
στρατολογήσαντι |
ἀρέσῃ· |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
2Tm2_4 |
ou)dei\s |
strateuo/menos |
e)mple/ketai |
tai=s |
tou= |
bi/ou |
pragmatei/ais, |
i(/na |
tO=| |
stratologE/santi |
a)re/sE|: |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
2Tm2_4 |
udeis |
strateuomenos |
empleketai |
tais |
tu |
biu |
pragmateiais, |
hina |
tO |
stratologEsanti |
aresE: |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 2Tm2_4 | a-----nsm- | v--pmpnsm- | v-3pmi-s-- | ra----dpf- | ra----gsm- | n-----gsm- | n-----dpf- | c--------- | ra----dsm- | v--aapdsm- | v-3aas-s-- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 2Tm2_4 | G3762 | G4754 | G1707 | G3588 | G3588 | G979 | G4230 | G2443 | G3588 | G4758 | G700 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
2Tm2_4 |
Nikt walczący po żołniersku nie wikła się w kłopoty około zdobycia utrzymania, żeby się spodobać temu, kto go zaciągnął. |
| L07 |
2Tm2_4 |
Nikt G3762 walczący G4754 po żołniersku wikła się G1707 w sprawy G4230 życia codziennego G979 \ chce G2443 się spodobać G700 temu, kto go zaciągnął G4758 . |
|
| L01 |
2Tm2_5 |
ἐὰν |
δὲ |
καὶ |
ἀθλῇ |
τις, |
οὐ |
στεφανοῦται |
ἐὰν |
μὴ |
νομίμως |
ἀθλήσῃ. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
2Tm2_5 |
e)a\n |
de\ |
kai\ |
a)TlE=| |
tis, |
ou) |
stefanou=tai |
e)a\n |
mE\ |
nomi/mOs |
a)TlE/sE|. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
2Tm2_5 |
ean |
de |
kai |
aTlE |
tis, |
u |
stefanutai |
ean |
mE |
nomimOs |
aTlEsE. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 2Tm2_5 | c--------- | c--------- | d--------- | v-3pas-s-- | ri----nsm- | d--------- | v-3ppi-s-- | c--------- | d--------- | d--------- | v-3aas-s-- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 2Tm2_5 | G1437 | G1161 | G2532 | G118 | G5100 | G3756 | G4737 | G1437 | G3361 | G3545 | G118 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
2Tm2_5 |
Również jeżeli ktoś staje do zapasów, otrzymuje wieniec tylko /wtedy/, jeżeli walczył przepisowo. |
| L07 |
2Tm2_5 |
Również G2532 jeżeli G1437 ktoś G5100 staje do zapasów G118 , nie otrzymuje wieńca G4737 , jeśli nie walczy G118 zgodnie z przepisami G3545 . |
|
| L01 |
2Tm2_6 |
τὸν |
κοπιῶντα |
γεωργὸν |
δεῖ |
πρῶτον |
τῶν |
καρπῶν |
μεταλαμβάνειν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
2Tm2_6 |
to\n |
kopiO=nta |
geOrgo\n |
dei= |
prO=ton |
tO=n |
karpO=n |
metalamba/nein. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
2Tm2_6 |
ton |
kopiOnta |
geOrgon |
dei |
prOton |
tOn |
karpOn |
metalambanein. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 2Tm2_6 | ra----asm- | v--papasm- | n-----asm- | v-3pai-s-- | a-----asn- | ra----gpm- | n-----gpm- | v--pan---- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 2Tm2_6 | G3588 | G2872 | G1092 | G1163 | G4412 | G3588 | G2590 | G3335 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
2Tm2_6 |
Rolnik pracujący w znoju pierwszy powinien korzystać z plonów. |
| L07 |
2Tm2_6 |
Rolnik G1092 pracujący w znoju G2872 powinien G1163 pierwszy G4412 korzystać G3335 z plonów G2590 . |
|
| L01 |
2Tm2_7 |
νόει |
ὃ |
λέγω· |
δώσει |
γάρ |
σοι |
ὁ |
κύριος |
σύνεσιν |
ἐν |
πᾶσιν. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
2Tm2_7 |
no/ei |
o(\ |
le/gO: |
dO/sei |
ga/r |
soi |
o( |
ku/rios |
su/nesin |
e)n |
pa=sin. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
2Tm2_7 |
noei |
ho |
legO: |
dOsei |
gar |
soi |
ho |
kyrios |
synesin |
en |
pasin. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 2Tm2_7 | v-2pad-s-- | rr----asn- | v-1pai-s-- | v-3fai-s-- | c--------- | rp----ds-- | ra----nsm- | n-----nsm- | n-----asf- | p--------- | a-----dpn- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 2Tm2_7 | G3539 | G3588 | G3004 | G1325 | G1063 | G4671 | G3588 | G2962 | G4907 | G1722 | G3956 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
2Tm2_7 |
Rozważaj, co mówię, albowiem Pan da ci zrozumienie we wszystkim. |
| L07 |
2Tm2_7 |
Rozważaj G3539 , co G3739 mówię G3004 , albowiem G1063 Pan G2962 da ci G1325 zrozumienie G4907 we wszystkim G3956 . |
|
| L01 |
2Tm2_8 |
Μνημόνευε |
Ἰησοῦν |
Χριστὸν |
ἐγηγερμένον |
ἐκ |
νεκρῶν, |
ἐκ |
σπέρματος |
Δαυίδ, |
κατὰ |
τὸ |
εὐαγγέλιόν |
μου· |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
2Tm2_8 |
*mnEmo/neue |
*)iEsou=n |
*CHristo\n |
e)gEgerme/non |
e)k |
nekrO=n, |
e)k |
spe/rmatos |
*daui/d, |
kata\ |
to\ |
eu)agge/lio/n |
mou: |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
2Tm2_8 |
mnEmoneue |
iEsun |
CHriston |
egEgermenon |
ek |
nekrOn, |
ek |
spermatos |
dauid, |
kata |
to |
euaNgelion |
mu: |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | 2Tm2_8 | v-2pad-s-- | n-----asm- | n-----asm- | v--xppasm- | p--------- | a-----gpm- | p--------- | n-----gsn- | n-----gsm- | p--------- | ra----asn- | n-----asn- | rp----gs-- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 2Tm2_8 | G3421 | G2424 | G5547 | G1453 | G1537 | G3498 | G1537 | G4690 | G1138 | G2596 | G3588 | G2098 | G3450 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
2Tm2_8 |
Pamiętaj na Jezusa Chrystusa, potomka Dawida! On według Ewangelii mojej powstał z martwych. |
| L07 |
2Tm2_8 |
Pamiętaj G3421 na Jezusa G2424 Chrystusa G5547 , który powstał z martwych G1453 G1537 G3498 , potomka G4690 Dawida G1138 , według G2596 mojej G3450 Ewangelii G2098 . |
|
| L01 |
2Tm2_9 |
ἐν |
ᾧ |
κακοπαθῶ |
μέχρι |
δεσμῶν |
ὡς |
κακοῦργος, |
ἀλλὰ |
ὁ |
λόγος |
τοῦ |
θεοῦ |
οὐ |
δέδεται. |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
2Tm2_9 |
e)n |
O(=| |
kakopaTO= |
me/CHri |
desmO=n |
O(s |
kakou=rgos, |
a)lla\ |
o( |
lo/gos |
tou= |
Teou= |
ou) |
de/detai. |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
2Tm2_9 |
en |
hO |
kakopaTO |
meCHri |
desmOn |
hOs |
kakurgos, |
alla |
ho |
logos |
tu |
Teu |
u |
dedetai. |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | 2Tm2_9 | p--------- | rr----dsn- | v-1pai-s-- | p--------- | n-----gpm- | c--------- | a-----nsm- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | d--------- | v-3xpi-s-- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 2Tm2_9 | G1722 | G3739 | G2553 | G3360 | G1199 | G5613 | G2557 | G235 | G3588 | G3056 | G3588 | G2316 | G3756 | G1210 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
2Tm2_9 |
Dla niej znoszę niedolę aż do więzów jak złoczyńca ale słowo Boże nie uległo skrępowaniu. |
| L07 |
2Tm2_9 |
Dla niej G3739 znoszę G2553 niedolę aż do G3360 więzów G1199 jak G5613 złoczyńca G2557 , ale G235 słowo G3056 Boga G2316 nie jest skrępowane G1210 . |
|
| L01 |
2Tm2_10 |
διὰ |
τοῦτο |
πάντα |
ὑπομένω |
διὰ |
τοὺς |
ἐκλεκτούς, |
ἵνα |
καὶ |
αὐτοὶ |
σωτηρίας |
τύχωσιν |
τῆς |
ἐν |
Χριστῷ |
Ἰησοῦ |
μετὰ |
δόξης |
αἰωνίου. |
| | | | | | |
| L02 |
2Tm2_10 |
dia\ |
tou=to |
pa/nta |
u(pome/nO |
dia\ |
tou\s |
e)klektou/s, |
i(/na |
kai\ |
au)toi\ |
sOtEri/as |
tu/CHOsin |
tE=s |
e)n |
*CHristO=| |
*)iEsou= |
meta\ |
do/XEs |
ai)Oni/ou. |
| | | | | | |
| L03 |
2Tm2_10 |
dia |
tuto |
panta |
hypomenO |
dia |
tus |
eklektus, |
hina |
kai |
autoi |
sOtErias |
tyCHOsin |
tEs |
en |
CHristO |
iEsu |
meta |
doXEs |
aiOniu. |
| | | | | | |
| L04 | 2Tm2_10 | p--------- | rd----asn- | a-----apn- | v-1pai-s-- | p--------- | ra----apm- | a-----apm- | c--------- | d--------- | rp----npm- | n-----gsf- | v-3aas-p-- | ra----gsf- | p--------- | n-----dsm- | n-----dsm- | p--------- | n-----gsf- | a-----gsf- | | | | | | | |
| L05 | 2Tm2_10 | G1223 | G5124 | G3956 | G5278 | G1223 | G3588 | G1588 | G2443 | G2532 | G846 | G4991 | G5177 | G3588 | G1722 | G5547 | G2424 | G3326 | G1391 | G166 | | | | | | | |
| L06 |
2Tm2_10 |
Dlatego znoszę wszystko przez wzgląd na wybranych, aby i oni dostąpili zbawienia w Chrystusie Jezusie razem z wieczną chwałą. |
| L07 |
2Tm2_10 |
Dlatego G1223 G5124 znoszę G5278 wszystko G3956 przez wzgląd na wybranych G1588 , aby i oni G846 dostąpili G5177 zbawienia G4991 w G1722 Chrystusie G5547 Jezusie G2424 razem z G3326 wieczną G166 chwałą G1391 . |
|
| L01 |
2Tm2_11 |
πιστὸς |
ὁ |
λόγος· |
εἰ |
γὰρ |
συναπεθάνομεν, |
καὶ |
συζήσομεν· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
2Tm2_11 |
pisto\s |
o( |
lo/gos: |
ei) |
ga\r |
sunapeTa/nomen, |
kai\ |
suDZE/somen: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
2Tm2_11 |
pistos |
ho |
logos: |
ei |
gar |
synapeTanomen, |
kai |
syDZEsomen: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 2Tm2_11 | a-----nsm- | ra----nsm- | n-----nsm- | c--------- | c--------- | v-1aai-p-- | d--------- | v-1fai-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 2Tm2_11 | G4103 | G3588 | G3056 | G1487 | G1063 | G4880 | G2532 | G4800 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
2Tm2_11 |
Nauka to zasługująca na wiarę: Jeżeliśmy bowiem z Nim współumarli, wespół z Nim i żyć będziemy. |
| L07 |
2Tm2_11 |
Nauka G3056 to zasługująca na wiarę G4103 : jeżeli G1487 bowiem współumarliśmy G4880 z Nim, razem z Nim też żyć będziemy G4800 . |
|
| L01 |
2Tm2_12 |
εἰ |
ὑπομένομεν, |
καὶ |
συμβασιλεύσομεν· |
εἰ |
ἀρνησόμεθα, |
κἀκεῖνος |
ἀρνήσεται |
ἡμᾶς· |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
2Tm2_12 |
ei) |
u(pome/nomen, |
kai\ |
sumbasileu/somen: |
ei) |
a)rnEso/meTa, |
ka)kei=nos |
a)rnE/setai |
E(ma=s: |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
2Tm2_12 |
ei |
hypomenomen, |
kai |
symbasileusomen: |
ei |
arnEsomeTa, |
kakeinos |
arnEsetai |
hEmas: |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 2Tm2_12 | c--------- | v-1pai-p-- | d--------- | v-1fai-p-- | c--------- | v-1fmi-p-- | d--------- | v-3fmi-s-- | rp----ap-- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 2Tm2_12 | G1487 | G5278 | G2532 | G4821 | G1487 | G720 | G2548 | G720 | G2248 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
2Tm2_12 |
Jeśli trwamy w cierpliwości, wespół z Nim też królować będziemy. Jeśli się będziemy Go zapierali, to i On nas się zaprze. |
| L07 |
2Tm2_12 |
Jeśli G1487 trwamy G5278 w cierpliwości, razem z Nim też królować będziemy G4821 . Jeśli się Go zaprzemy G720 , i On nas się zaprze G720 . |
|
| L01 |
2Tm2_13 |
εἰ |
ἀπιστοῦμεν, |
ἐκεῖνος |
πιστὸς |
μένει, |
ἀρνήσασθαι |
γὰρ |
ἑαυτὸν |
οὐ |
δύναται. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
2Tm2_13 |
ei) |
a)pistou=men, |
e)kei=nos |
pisto\s |
me/nei, |
a)rnE/sasTai |
ga\r |
e(auto\n |
ou) |
du/natai. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
2Tm2_13 |
ei |
apistumen, |
ekeinos |
pistos |
menei, |
arnEsasTai |
gar |
heauton |
u |
dynatai. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 2Tm2_13 | c--------- | v-1pai-p-- | rd----nsm- | a-----nsm- | v-3pai-s-- | v--amn---- | c--------- | rp----asm- | d--------- | v-3pmi-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 2Tm2_13 | G1487 | G569 | G1565 | G4103 | G3306 | G720 | G1063 | G1438 | G3756 | G1410 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
2Tm2_13 |
Jeśli my odmawiamy wierności, On wiary dochowuje, bo nie może się zaprzeć siebie samego. |
| L07 |
2Tm2_13 |
Jeśli G1487 my odmawiamy wierności G569 , On G1565 wiary dochowuje G4103 , bo G1063 nie może G3756 G1410 zaprzeć się G720 siebie samego G1438 . |
|
| L01 |
2Tm2_14 |
Ταῦτα |
ὑπομίμνῃσκε, |
διαμαρτυρόμενος |
ἐνώπιον |
τοῦ |
θεοῦ |
μὴ |
λογομαχεῖν, |
ἐπ᾿ |
οὐδὲν |
χρήσιμον, |
ἐπὶ |
καταστροφῇ |
τῶν |
ἀκουόντων. |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
2Tm2_14 |
*tau=ta |
u(pomi/mnE|ske, |
diamarturo/menos |
e)nO/pion |
tou= |
Teou= |
mE\ |
logomaCHei=n, |
e)p' |
ou)de\n |
CHrE/simon, |
e)pi\ |
katastrofE=| |
tO=n |
a)kouo/ntOn. |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
2Tm2_14 |
tauta |
hypomimnEske, |
diamartyromenos |
enOpion |
tu |
Teu |
mE |
logomaCHein, |
ep' |
uden |
CHrEsimon, |
epi |
katastrofE |
tOn |
akuontOn. |
| | | | | | | | | | |
| L04 | 2Tm2_14 | rd----apn- | v-2pad-s-- | v--pmpnsm- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | d--------- | v--pan---- | p--------- | a-----asn- | a-----asn- | p--------- | n-----dsf- | ra----gpm- | v--papgpm- | | | | | | | | | | | |
| L05 | 2Tm2_14 | G5023 | G5279 | G1263 | G1799 | G3588 | G2316 | G3361 | G3054 | G1909 | G3762 | G5539 | G1909 | G2692 | G3588 | G191 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
2Tm2_14 |
To wszystko przypominaj, dając świadectwo w obliczu Boga, byś nie walczył o same słowa, bo to się na nic nie przyda, /wyjdzie tylko/ na zgubę słuchaczy. |
| L07 |
2Tm2_14 |
To wszystko przypominaj G5279 , dając świadectwo G1263 w obliczu G1799 Boga G2316 , byś nie walczył o same słowa G3054 \ bo to się na nic G3762 nie przyda G5539 , [wyjdzie tylko] na zgubę G2692 słuchaczy G191 . |
|
| L01 |
2Tm2_15 |
σπούδασον |
σεαυτὸν |
δόκιμον |
παραστῆσαι |
τῷ |
θεῷ, |
ἐργάτην |
ἀνεπαίσχυντον, |
ὀρθοτομοῦντα |
τὸν |
λόγον |
τῆς |
ἀληθείας. |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
2Tm2_15 |
spou/dason |
seauto\n |
do/kimon |
parastE=sai |
tO=| |
TeO=|, |
e)rga/tEn |
a)nepai/sCHunton, |
o)rTotomou=nta |
to\n |
lo/gon |
tE=s |
a)lETei/as. |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
2Tm2_15 |
spudason |
seauton |
dokimon |
parastEsai |
tO |
TeO, |
ergatEn |
anepaisCHynton, |
orTotomunta |
ton |
logon |
tEs |
alETeias. |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | 2Tm2_15 | v-2aad-s-- | rp----asm- | a-----asm- | v--aan---- | ra----dsm- | n-----dsm- | n-----asm- | a-----asm- | v--papasm- | ra----asm- | n-----asm- | ra----gsf- | n-----gsf- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 2Tm2_15 | G4704 | G4572 | G1384 | G3936 | G3588 | G2316 | G2040 | G422 | G3718 | G3588 | G3056 | G3588 | G225 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
2Tm2_15 |
Dołóż starania, byś sam stanął przed Bogiem jako godny uznania pracownik, który nie przynosi wstydu, trzymając się prostej linii prawdy. |
| L07 |
2Tm2_15 |
Dołóż starania G4704 , byś sam stanął G3936 przed Bogiem G2316 jako godny uznania G1384 pracownik G2040 , który nie przynosi wstydu G422 , trzymając się prostej linii G3718 słowa G3056 prawdy G225 . |
|
| L01 |
2Tm2_16 |
τὰς |
δὲ |
βεβήλους |
κενοφωνίας |
περιΐστασο· |
ἐπὶ |
πλεῖον |
γὰρ |
προκόψουσιν |
ἀσεβείας, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
2Tm2_16 |
ta\s |
de\ |
bebE/lous |
kenofOni/as |
perii/+staso: |
e)pi\ |
plei=on |
ga\r |
proko/PSousin |
a)sebei/as, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
2Tm2_16 |
tas |
de |
bebElus |
kenofOnias |
peri+istaso: |
epi |
pleion |
gar |
prokoPSusin |
asebeias, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 2Tm2_16 | ra----apf- | c--------- | a-----apf- | n-----apf- | v-2pmd-s-- | p--------- | a-----asnc | c--------- | v-3fai-p-- | n-----gsf- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 2Tm2_16 | G3588 | G1161 | G952 | G2757 | G4026 | G1909 | G4119 | G1063 | G4298 | G763 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
2Tm2_16 |
Unikaj zaś światowej gadaniny albowiem uprawiający ją coraz bardziej będą się zbliżać ku bezbożności, |
| L07 |
2Tm2_16 |
Unikaj G4026 zaś światowej G952 czczej gadaniny G2757 \ albowiem uprawiający ją coraz bardziej G4119 będą się zbliżać ku bezbożności G763 . |
|
| L01 |
2Tm2_17 |
καὶ |
ὁ |
λόγος |
αὐτῶν |
ὡς |
γάγγραινα |
νομὴν |
ἕξει· |
ὧν |
ἐστιν |
Ὑμέναιος |
καὶ |
Φίλητος, |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
2Tm2_17 |
kai\ |
o( |
lo/gos |
au)tO=n |
O(s |
ga/ggraina |
nomE\n |
e(/Xei: |
O(=n |
e)stin |
*(ume/naios |
kai\ |
*fi/lEtos, |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
2Tm2_17 |
kai |
ho |
logos |
autOn |
hOs |
gaNgraina |
nomEn |
heXei: |
hOn |
estin |
hymenaios |
kai |
filEtos, |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | 2Tm2_17 | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | rp----gpm- | c--------- | n-----nsf- | n-----asf- | v-3fai-s-- | rr----gpm- | v-3pai-s-- | n-----nsm- | c--------- | n-----nsm- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 2Tm2_17 | G2532 | G3588 | G3056 | G846 | G5613 | G1044 | G3542 | G2192 | G3739 | G2076 | G5211 | G2532 | G5372 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
2Tm2_17 |
a ich nauka jak gangrena będzie się szerzyć wokoło. Do nich należą Hymenajos i Filetos, |
| L07 |
2Tm2_17 |
A ich słowo G3056 będzie się szerzyć G3542 jak gangrena G1044 \ do nich należą Hymenajos G5211 i Filetos G5372 , |
|
| L01 |
2Tm2_18 |
οἵτινες |
περὶ |
τὴν |
ἀλήθειαν |
ἠστόχησαν, |
λέγοντες |
[τὴν] |
ἀνάστασιν |
ἤδη |
γεγονέναι, |
καὶ |
ἀνατρέπουσιν |
τήν |
τινων |
πίστιν. |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
2Tm2_18 |
oi(/tines |
peri\ |
tE\n |
a)lE/Teian |
E)sto/CHEsan, |
le/gontes |
[tE\n] |
a)na/stasin |
E)/dE |
gegone/nai, |
kai\ |
a)natre/pousin |
tE/n |
tinOn |
pi/stin. |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
2Tm2_18 |
hoitines |
peri |
tEn |
alETeian |
EstoCHEsan, |
legontes |
[tEn] |
anastasin |
EdE |
gegonenai, |
kai |
anatrepusin |
tEn |
tinOn |
pistin. |
| | | | | | | | | | |
| L04 | 2Tm2_18 | rr----npm- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | v-3aai-p-- | v--papnpm- | ra----asf- | n-----asf- | d--------- | v--xan---- | c--------- | v-3pai-p-- | ra----asf- | ri----gpm- | n-----asf- | | | | | | | | | | | |
| L05 | 2Tm2_18 | G3748 | G4012 | G3588 | G225 | G795 | G3004 | G3588 | G386 | G2235 | G1096 | G2532 | G396 | G3588 | G5100 | G4102 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
2Tm2_18 |
którzy odpadli od prawdy, mówiąc, że zmartwychwstanie już nastąpiło, i wywracają wiarę niektórych. |
| L07 |
2Tm2_18 |
którzy odpadli G795 od prawdy G225 , mówiąc G3004 , że zmartwychwstanie G386 już nastąpiło G1096 , i wywracają G396 wiarę G4102 niektórych G5100 . |
|
| L01 |
2Tm2_19 |
ὁ |
μέντοι |
στερεὸς |
θεμέλιος |
τοῦ |
θεοῦ |
ἕστηκεν, |
ἔχων |
τὴν |
σφραγῖδα |
ταύτην· |
Ἔγνω |
κύριος |
τοὺς |
ὄντας |
αὐτοῦ, |
καί, |
Ἀποστήτω |
ἀπὸ |
ἀδικίας |
πᾶς |
ὁ |
ὀνομάζων |
τὸ |
ὄνομα |
κυρίου. |
| L02 |
2Tm2_19 |
o( |
me/ntoi |
stereo\s |
Teme/lios |
tou= |
Teou= |
e(/stEken, |
e)/CHOn |
tE\n |
sfragi=da |
tau/tEn: |
*)/egnO |
ku/rios |
tou\s |
o)/ntas |
au)tou=, |
kai/, |
*)apostE/tO |
a)po\ |
a)diki/as |
pa=s |
o( |
o)noma/DZOn |
to\ |
o)/noma |
kuri/ou. |
| L03 |
2Tm2_19 |
ho |
mentoi |
stereos |
Temelios |
tu |
Teu |
hestEken, |
eCHOn |
tEn |
sfragida |
tautEn: |
egnO |
kyrios |
tus |
ontas |
autu, |
kai, |
apostEtO |
apo |
adikias |
pas |
ho |
onomaDZOn |
to |
onoma |
kyriu. |
| L04 | 2Tm2_19 | ra----nsm- | c--------- | a-----nsm- | n-----nsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | v-3xai-s-- | v--papnsm- | ra----asf- | n-----asf- | rd----asf- | v-3aai-s-- | n-----nsm- | ra----apm- | v--papapm- | rp----gsm- | c--------- | v-3aad-s-- | p--------- | n-----gsf- | a-----nsm- | ra----nsm- | v--papnsm- | ra----asn- | n-----asn- | n-----gsm- |
| L05 | 2Tm2_19 | G3588 | G3305 | G4731 | G2310 | G3588 | G2316 | G2476 | G2192 | G3588 | G4973 | G3778 | G1097 | G2962 | G3588 | G5607 | G846 | G2532 | G868 | G575 | G93 | G3956 | G3588 | G3687 | G3588 | G3686 | G2962 |
| L06 |
2Tm2_19 |
A przecież trwa mocny fundament Boży taką oto mając pieczęć: Poznał Pan tych, którzy są Jego, oraz: Niechaj odstąpi od nieprawości każdy, kto wzywa imienia Pańskiego. |
| L07 |
2Tm2_19 |
A przecież trwa G2476 mocny fundament G2310 Boży G2316 , mając G2192 tę oto pieczęć G4973 : Poznał G1097 Pan G2962 tych G3588 , którzy są Jego G848 , oraz: Niechaj odstąpi G868 od nieprawości G93 każdy G3956 , kto wzywa G3687 imienia G3686 Pańskiego G2962 . |
|
| L01 |
2Tm2_20 |
Ἐν |
μεγάλῃ |
δὲ |
οἰκίᾳ |
οὐκ |
ἔστιν |
μόνον |
σκεύη |
χρυσᾶ |
καὶ |
ἀργυρᾶ |
ἀλλὰ |
καὶ |
ξύλινα |
καὶ |
ὀστράκινα, |
καὶ |
ἃ |
μὲν |
εἰς |
τιμὴν |
ἃ |
δὲ |
εἰς |
ἀτιμίαν· |
|
| L02 |
2Tm2_20 |
*)en |
mega/lE| |
de\ |
oi)ki/a| |
ou)k |
e)/stin |
mo/non |
skeu/E |
CHrusa= |
kai\ |
a)rgura= |
a)lla\ |
kai\ |
Xu/lina |
kai\ |
o)stra/kina, |
kai\ |
a(\ |
me\n |
ei)s |
timE\n |
a(\ |
de\ |
ei)s |
a)timi/an: |
|
| L03 |
2Tm2_20 |
en |
megalE |
de |
oikia |
uk |
estin |
monon |
skeuE |
CHrysa |
kai |
argyra |
alla |
kai |
Xylina |
kai |
ostrakina, |
kai |
ha |
men |
eis |
timEn |
ha |
de |
eis |
atimian: |
|
| L04 | 2Tm2_20 | p--------- | a-----dsf- | c--------- | n-----dsf- | d--------- | v-3pai-s-- | a-----asn- | n-----npn- | a-----npn- | c--------- | a-----npn- | c--------- | d--------- | a-----npn- | c--------- | a-----npn- | c--------- | rr----npn- | c--------- | p--------- | n-----asf- | rr----npn- | c--------- | p--------- | n-----asf- | |
| L05 | 2Tm2_20 | G1722 | G3173 | G1161 | G3614 | G3756 | G2076 | G3440 | G4632 | G5552 | G2532 | G693 | G235 | G2532 | G3585 | G2532 | G3749 | G2532 | G3739 | G3303 | G1519 | G5092 | G3739 | G1161 | G1519 | G819 | |
| L06 |
2Tm2_20 |
Przecież w wielkim domu znajdują się naczynia nie tylko złote i srebrne, lecz i drewniane, i gliniane: jedno do użytku zaszczytnego, a drugie do niezaszczytnego. |
| L07 |
2Tm2_20 |
Przecież w wielkim G3173 domu G3614 znajdują się G2076 naczynia G4632 nie tylko złote G5552 i srebrne G693 , lecz i drewniane G3585 , i gliniane G3749 : jedno G3739 do użytku zaszczytnego G5092 , a drugie G3739 do niezaszczytnego G819 . |
|
| L01 |
2Tm2_21 |
ἐὰν |
οὖν |
τις |
ἐκκαθάρῃ |
ἑαυτὸν |
ἀπὸ |
τούτων, |
ἔσται |
σκεῦος |
εἰς |
τιμήν, |
ἡγιασμένον, |
εὔχρηστον |
τῷ |
δεσπότῃ, |
εἰς |
πᾶν |
ἔργον |
ἀγαθὸν |
ἡτοιμασμένον. |
| | | | | |
| L02 |
2Tm2_21 |
e)a\n |
ou)=n |
tis |
e)kkaTa/rE| |
e(auto\n |
a)po\ |
tou/tOn, |
e)/stai |
skeu=os |
ei)s |
timE/n, |
E(giasme/non, |
eu)/CHrEston |
tO=| |
despo/tE|, |
ei)s |
pa=n |
e)/rgon |
a)gaTo\n |
E(toimasme/non. |
| | | | | |
| L03 |
2Tm2_21 |
ean |
un |
tis |
ekkaTarE |
heauton |
apo |
tutOn, |
estai |
skeuos |
eis |
timEn, |
hEgiasmenon, |
euCHrEston |
tO |
despotE, |
eis |
pan |
ergon |
agaTon |
hEtoimasmenon. |
| | | | | |
| L04 | 2Tm2_21 | c--------- | c--------- | ri----nsm- | v-3aas-s-- | rp----asm- | p--------- | rd----gpn- | v-3fmi-s-- | n-----nsn- | p--------- | n-----asf- | v--xppnsn- | a-----nsn- | ra----dsm- | n-----dsm- | p--------- | a-----asn- | n-----asn- | a-----asn- | v--xppnsn- | | | | | | |
| L05 | 2Tm2_21 | G1437 | G3767 | G5100 | G1571 | G1438 | G575 | G5130 | G2071 | G4632 | G1519 | G5092 | G37 | G2173 | G3588 | G1203 | G1519 | G3956 | G2041 | G18 | G2090 | | | | | | |
| L06 |
2Tm2_21 |
Jeśliby więc ktoś oczyścił siebie samego z tego wszystkiego, będzie naczyniem zaszczytnym, poświęconym, pożytecznym dla właściciela, przygotowanym do każdego dobrego czynu. |
| L07 |
2Tm2_21 |
Jeśliby więc ktoś G5100 oczyścił G1571 siebie G1438 z tego wszystkiego G5130 , będzie G2071 naczyniem G4632 zaszczytnym G5092 , poświęconym G37 , pożytecznym G2173 dla właściciela G1203 , przygotowanym G2090 do każdego G3956 dobrego G18 czynu G2041 . |
|
| L01 |
2Tm2_22 |
τὰς |
δὲ |
νεωτερικὰς |
ἐπιθυμίας |
φεῦγε, |
δίωκε |
δὲ |
δικαιοσύνην, |
πίστιν, |
ἀγάπην, |
εἰρήνην |
μετὰ |
τῶν |
ἐπικαλουμένων |
τὸν |
κύριον |
ἐκ |
καθαρᾶς |
καρδίας. |
| | | | | | |
| L02 |
2Tm2_22 |
ta\s |
de\ |
neOterika\s |
e)piTumi/as |
feu=ge, |
di/Oke |
de\ |
dikaiosu/nEn, |
pi/stin, |
a)ga/pEn, |
ei)rE/nEn |
meta\ |
tO=n |
e)pikaloume/nOn |
to\n |
ku/rion |
e)k |
kaTara=s |
kardi/as. |
| | | | | | |
| L03 |
2Tm2_22 |
tas |
de |
neOterikas |
epiTymias |
feuge, |
diOke |
de |
dikaiosynEn, |
pistin, |
agapEn, |
eirEnEn |
meta |
tOn |
epikalumenOn |
ton |
kyrion |
ek |
kaTaras |
kardias. |
| | | | | | |
| L04 | 2Tm2_22 | ra----apf- | c--------- | a-----apf- | n-----apf- | v-2pad-s-- | v-2pad-s-- | c--------- | n-----asf- | n-----asf- | n-----asf- | n-----asf- | p--------- | ra----gpm- | v--pmpgpm- | ra----asm- | n-----asm- | p--------- | a-----gsf- | n-----gsf- | | | | | | | |
| L05 | 2Tm2_22 | G3588 | G1161 | G3512 | G1939 | G5343 | G1377 | G1161 | G1343 | G4102 | G26 | G1515 | G3326 | G3588 | G1941 | G3588 | G2962 | G1537 | G2513 | G2588 | | | | | | | |
| L06 |
2Tm2_22 |
Uciekaj zaś przed młodzieńczymi pożądaniami, a zabiegaj o sprawiedliwość, wiarę, miłość, pokój - wraz z tymi, którzy wzywają Pana czystym sercem. |
| L07 |
2Tm2_22 |
Uciekaj G5343 zaś przed młodzieńczymi G3512 pożądaniami G1939 , a zabiegaj G1377 o sprawiedliwość G1343 , wiarę G4102 , miłość G26 i pokój G1515 wraz z tymi G3326 , którzy wzywają G1941 Pana G2962 czystym G2513 sercem G2588 . |
|
| L01 |
2Tm2_23 |
τὰς |
δὲ |
μωρὰς |
καὶ |
ἀπαιδεύτους |
ζητήσεις |
παραιτοῦ, |
εἰδὼς |
ὅτι |
γεννῶσιν |
μάχας· |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
2Tm2_23 |
ta\s |
de\ |
mOra\s |
kai\ |
a)paideu/tous |
DZEtE/seis |
paraitou=, |
ei)dO\s |
o(/ti |
gennO=sin |
ma/CHas: |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
2Tm2_23 |
tas |
de |
mOras |
kai |
apaideutus |
DZEtEseis |
paraitu, |
eidOs |
hoti |
gennOsin |
maCHas: |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 2Tm2_23 | ra----apf- | c--------- | a-----apf- | c--------- | a-----apf- | n-----apf- | v-2pmd-s-- | v--xapnsm- | c--------- | v-3pai-p-- | n-----apf- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 2Tm2_23 | G3588 | G1161 | G3474 | G2532 | G521 | G2214 | G3868 | G1492 | G3754 | G1080 | G3163 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
2Tm2_23 |
Unikaj natomiast głupich i niedouczonych dociekań, wiedząc, że rodzą one kłótnie. |
| L07 |
2Tm2_23 |
Unikaj G3868 natomiast głupich G3474 i niedouczonych G521 dociekań G2214 , wiedząc G3708 , że rodzą G1080 one kłótnie G3163 . |
|
| L01 |
2Tm2_24 |
δοῦλον |
δὲ |
κυρίου |
οὐ |
δεῖ |
μάχεσθαι, |
ἀλλὰ |
ἤπιον |
εἶναι |
πρὸς |
πάντας, |
διδακτικόν, |
ἀνεξίκακον, |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
2Tm2_24 |
dou=lon |
de\ |
kuri/ou |
ou) |
dei= |
ma/CHesTai, |
a)lla\ |
E)/pion |
ei)=nai |
pro\s |
pa/ntas, |
didaktiko/n, |
a)neXi/kakon, |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
2Tm2_24 |
dulon |
de |
kyriu |
u |
dei |
maCHesTai, |
alla |
Epion |
einai |
pros |
pantas, |
didaktikon, |
aneXikakon, |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | 2Tm2_24 | n-----asm- | c--------- | n-----gsm- | d--------- | v-3pai-s-- | v--pmn---- | c--------- | a-----asm- | v--pan---- | p--------- | a-----apm- | a-----asm- | a-----asm- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 2Tm2_24 | G1401 | G1161 | G2962 | G3756 | G1163 | G3164 | G235 | G2261 | G1511 | G4314 | G3956 | G1317 | G420 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
2Tm2_24 |
A sługa Pana nie powinien się wdawać w kłótnie, ale /ma/ być łagodnym względem wszystkich, skorym do nauczania, zrównoważonym. |
| L07 |
2Tm2_24 |
A sługa G1401 Pana G2962 nie powinien G1163 wdawać się w kłótnie G3164 , ale powinien być łagodny G2261 wobec wszystkich G3956 , skory do nauczania G1317 , cierpliwy G420 . |
|
| L01 |
2Tm2_25 |
ἐν |
πραΰτητι |
παιδεύοντα |
τοὺς |
ἀντιδιατιθεμένους, |
μήποτε |
δώῃ |
αὐτοῖς |
ὁ |
θεὸς |
μετάνοιαν |
εἰς |
ἐπίγνωσιν |
ἀληθείας, |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
2Tm2_25 |
e)n |
prau/+tEti |
paideu/onta |
tou\s |
a)ntidiatiTeme/nous, |
mE/pote |
dO/E| |
au)toi=s |
o( |
Teo\s |
meta/noian |
ei)s |
e)pi/gnOsin |
a)lETei/as, |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
2Tm2_25 |
en |
pra+ytEti |
paideuonta |
tus |
antidiatiTemenus, |
mEpote |
dOE |
autois |
ho |
Teos |
metanoian |
eis |
epignOsin |
alETeias, |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | 2Tm2_25 | p--------- | n-----dsf- | v--papasm- | ra----apm- | v--pmpapm- | x--------- | v-3aas-s-- | rp----dpm- | ra----nsm- | n-----nsm- | n-----asf- | p--------- | n-----asf- | n-----gsf- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 2Tm2_25 | G1722 | G4240 | G3811 | G3588 | G475 | G3379 | G1325 | G846 | G3588 | G2316 | G3341 | G1519 | G1922 | G225 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
2Tm2_25 |
Powinien z łagodnością pouczać wrogo usposobionych, bo może Bóg da im kiedyś nawrócenie do poznania prawdy |
| L07 |
2Tm2_25 |
Powinien z łagodnością G4240 pouczać G3811 wrogo usposobionych G475 , bo może G3379 Bóg G2316 da G1325 im nawrócenie G3341 do poznania G1922 prawdy G225 . |
|
| L01 |
2Tm2_26 |
καὶ |
ἀνανήψωσιν |
ἐκ |
τῆς |
τοῦ |
διαβόλου |
παγίδος, |
ἐζωγρημένοι |
ὑπ᾿ |
αὐτοῦ |
εἰς |
τὸ |
ἐκείνου |
θέλημα. |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
2Tm2_26 |
kai\ |
a)nanE/PSOsin |
e)k |
tE=s |
tou= |
diabo/lou |
pagi/dos, |
e)DZOgrEme/noi |
u(p' |
au)tou= |
ei)s |
to\ |
e)kei/nou |
Te/lEma. |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
2Tm2_26 |
kai |
ananEPSOsin |
ek |
tEs |
tu |
diabolu |
pagidos, |
eDZOgrEmenoi |
hyp' |
autu |
eis |
to |
ekeinu |
TelEma. |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | 2Tm2_26 | c--------- | v-3aas-p-- | p--------- | ra----gsf- | ra----gsm- | a-----gsm- | n-----gsf- | v--xppnpm- | p--------- | rp----gsm- | p--------- | ra----asn- | rd----gsm- | n-----asn- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 2Tm2_26 | G2532 | G366 | G1537 | G3588 | G3588 | G1228 | G3803 | G2221 | G5259 | G846 | G1519 | G3588 | G1565 | G2307 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
2Tm2_26 |
i może oprzytomnieją i wyrwą się z sideł diabła, żywcem schwytani przez niego, zdani na wolę tamtego. |
| L07 |
2Tm2_26 |
I może oprzytomnieją G366 i wyrwą się G1537 z sideł G3803 diabła G1228 , żywcem schwytani G2221 przez niego G5259 , zdani na wolę G2307 tamtego G1565 . |
|