| L01 |
Rz8_1 |
Οὐδὲν |
ἄρα |
νῦν |
κατάκριμα |
τοῖς |
ἐν |
Χριστῷ |
Ἰησοῦ· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Rz8_1 |
*ou)de\n |
a)/ra |
nu=n |
kata/krima |
toi=s |
e)n |
*CHristO=| |
*)iEsou=: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Rz8_1 |
uden |
ara |
nyn |
katakrima |
tois |
en |
CHristO |
iEsu: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Rz8_1 | a-----nsn- | c--------- | d--------- | n-----nsn- | ra----dpm- | p--------- | n-----dsm- | n-----dsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Rz8_1 | G3762 | G686 | G3568 | G2631 | G3588 | G1722 | G5547 | G2424 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Rz8_1 |
Teraz jednak dla tych, którzy są w Chrystusie Jezusie, nie ma już potępienia. |
| L07 |
Rz8_1 |
Teraz jednak dla tych, którzy są w Chrystusie G5547 Jezusie G2424 , nie ma już potępienia G2631 . |
|
| L01 |
Rz8_2 |
ὁ |
γὰρ |
νόμος |
τοῦ |
πνεύματος |
τῆς |
ζωῆς |
ἐν |
Χριστῷ |
Ἰησοῦ |
ἠλευθέρωσέν |
σε |
ἀπὸ |
τοῦ |
νόμου |
τῆς |
ἁμαρτίας |
καὶ |
τοῦ |
θανάτου. |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Rz8_2 |
o( |
ga\r |
no/mos |
tou= |
pneu/matos |
tE=s |
DZOE=s |
e)n |
*CHristO=| |
*)iEsou= |
E)leuTe/rOse/n |
se |
a)po\ |
tou= |
no/mou |
tE=s |
a(marti/as |
kai\ |
tou= |
Tana/tou. |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Rz8_2 |
ho |
gar |
nomos |
tu |
pneumatos |
tEs |
DZOEs |
en |
CHristO |
iEsu |
EleuTerOsen |
se |
apo |
tu |
nomu |
tEs |
hamartias |
kai |
tu |
Tanatu. |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Rz8_2 | ra----nsm- | c--------- | n-----nsm- | ra----gsn- | n-----gsn- | ra----gsf- | n-----gsf- | p--------- | n-----dsm- | n-----dsm- | v-3aai-s-- | rp----as-- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | ra----gsf- | n-----gsf- | c--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Rz8_2 | G3588 | G1063 | G3551 | G3588 | G4151 | G3588 | G2222 | G1722 | G5547 | G2424 | G1659 | G4571 | G575 | G3588 | G3551 | G3588 | G266 | G2532 | G3588 | G2288 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Rz8_2 |
Albowiem prawo Ducha, który daje życie w Chrystusie Jezusie, wyzwoliło cię spod prawa grzechu i śmierci. |
| L07 |
Rz8_2 |
Albowiem prawo G3551 Ducha G4151 , który daje życie G2222 w Chrystusie G5547 Jezusie G2424 , wyzwoliło G1659 cię spod prawa G3551 grzechu G266 i śmierci G2288 . |
|
| L01 |
Rz8_3 |
τὸ |
γὰρ |
ἀδύνατον |
τοῦ |
νόμου, |
ἐν |
ᾧ |
ἠσθένει |
διὰ |
τῆς |
σαρκός, |
ὁ |
θεὸς |
τὸν |
ἑαυτοῦ |
υἱὸν |
πέμψας |
ἐν |
ὁμοιώματι |
σαρκὸς |
ἁμαρτίας |
καὶ |
περὶ |
ἁμαρτίας |
κατέκρινεν |
τὴν |
ἁμαρτίαν |
ἐν |
τῇ |
σαρκί, |
|
| L02 |
Rz8_3 |
to\ |
ga\r |
a)du/naton |
tou= |
no/mou, |
e)n |
O(=| |
E)sTe/nei |
dia\ |
tE=s |
sarko/s, |
o( |
Teo\s |
to\n |
e(autou= |
ui(o\n |
pe/mPSas |
e)n |
o(moiO/mati |
sarko\s |
a(marti/as |
kai\ |
peri\ |
a(marti/as |
kate/krinen |
tE\n |
a(marti/an |
e)n |
tE=| |
sarki/, |
|
| L03 |
Rz8_3 |
to |
gar |
adynaton |
tu |
nomu, |
en |
hO |
EsTenei |
dia |
tEs |
sarkos, |
ho |
Teos |
ton |
heautu |
hyion |
pemPSas |
en |
homoiOmati |
sarkos |
hamartias |
kai |
peri |
hamartias |
katekrinen |
tEn |
hamartian |
en |
tE |
sarki, |
|
| L04 | Rz8_3 | ra----asn- | c--------- | a-----asn- | ra----gsm- | n-----gsm- | p--------- | rr----dsn- | v-3iai-s-- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----asm- | rp----gsm- | n-----asm- | v--aapnsm- | p--------- | n-----dsn- | n-----gsf- | n-----gsf- | c--------- | p--------- | n-----gsf- | v-3aai-s-- | ra----asf- | n-----asf- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | |
| L05 | Rz8_3 | G3588 | G1063 | G102 | G3588 | G3551 | G1722 | G3739 | G770 | G1223 | G3588 | G4561 | G3588 | G2316 | G3588 | G1438 | G5207 | G3992 | G1722 | G3667 | G4561 | G266 | G2532 | G4012 | G266 | G2632 | G3588 | G266 | G1722 | G3588 | G4561 | |
| L06 |
Rz8_3 |
Co bowiem było niemożliwe dla Prawa, ponieważ ciało czyniło je bezsilnym, [tego dokonał Bóg]. On to zesłał Syna swego w ciele podobnym do ciała grzesznego i dla [usunięcia] grzechu wydał w tym ciele wyrok potępiający grzech, |
| L07 |
Rz8_3 |
Co bowiem było niemożliwe G102 dla Prawa G3551 , ponieważ ciało G4561 czyniło je bezsilnym G770 , tego dokonał Bóg G2316 . On to zesłał G3992 Syna G5207 swego w ciele G4561 podobnym G3667 do ciała G4561 grzesznego G266 i dla grzechu G266 wydał G2632 w tym ciele G4561 wyrok potępiający G2632 grzech G266 , |
|
| L01 |
Rz8_4 |
ἵνα |
τὸ |
δικαίωμα |
τοῦ |
νόμου |
πληρωθῇ |
ἐν |
ἡμῖν |
τοῖς |
μὴ |
κατὰ |
σάρκα |
περιπατοῦσιν |
ἀλλὰ |
κατὰ |
πνεῦμα. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Rz8_4 |
i(/na |
to\ |
dikai/Oma |
tou= |
no/mou |
plErOTE=| |
e)n |
E(mi=n |
toi=s |
mE\ |
kata\ |
sa/rka |
peripatou=sin |
a)lla\ |
kata\ |
pneu=ma. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Rz8_4 |
hina |
to |
dikaiOma |
tu |
nomu |
plErOTE |
en |
hEmin |
tois |
mE |
kata |
sarka |
peripatusin |
alla |
kata |
pneuma. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Rz8_4 | c--------- | ra----nsn- | n-----nsn- | ra----gsm- | n-----gsm- | v-3aps-s-- | p--------- | rp----dp-- | ra----dpm- | d--------- | p--------- | n-----asf- | v--papdpm- | c--------- | p--------- | n-----asn- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Rz8_4 | G2443 | G3588 | G1345 | G3588 | G3551 | G4137 | G1722 | G2254 | G3588 | G3361 | G2596 | G4561 | G4043 | G235 | G2596 | G4151 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Rz8_4 |
aby to, co nakazuje Prawo, wypełniło się w nas, o ile postępujemy nie według ciała, ale według Ducha. |
| L07 |
Rz8_4 |
aby to, co nakazuje G1345 Prawo G3551 , wypełniło się G4137 w nas G2254 , o ile postępujemy G4043 nie według ciała G4561 , ale według Ducha G4151 . |
|
| L01 |
Rz8_5 |
οἱ |
γὰρ |
κατὰ |
σάρκα |
ὄντες |
τὰ |
τῆς |
σαρκὸς |
φρονοῦσιν, |
οἱ |
δὲ |
κατὰ |
πνεῦμα |
τὰ |
τοῦ |
πνεύματος. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Rz8_5 |
oi( |
ga\r |
kata\ |
sa/rka |
o)/ntes |
ta\ |
tE=s |
sarko\s |
fronou=sin, |
oi( |
de\ |
kata\ |
pneu=ma |
ta\ |
tou= |
pneu/matos. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Rz8_5 |
hoi |
gar |
kata |
sarka |
ontes |
ta |
tEs |
sarkos |
fronusin, |
hoi |
de |
kata |
pneuma |
ta |
tu |
pneumatos. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Rz8_5 | ra----npm- | c--------- | p--------- | n-----asf- | v--papnpm- | ra----apn- | ra----gsf- | n-----gsf- | v-3pai-p-- | ra----npm- | c--------- | p--------- | n-----asn- | ra----apn- | ra----gsn- | n-----gsn- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Rz8_5 | G3588 | G1063 | G2596 | G4561 | G5607 | G3588 | G3588 | G4561 | G5426 | G3588 | G1161 | G2596 | G4151 | G3588 | G3588 | G4151 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Rz8_5 |
Ci bowiem, którzy żyją według ciała, dążą do tego, czego chce ciało ci zaś, którzy żyją według Ducha - do tego, czego chce Duch. |
| L07 |
Rz8_5 |
Ci bowiem, którzy żyją G5607 według ciała G4561 , dążą G5426 do tego, czego chce G3588 ciało G4561 \ ci zaś, którzy żyją G5607 według Ducha G4151 , do tego, czego chce G3588 Duch G4151 . |
|
| L01 |
Rz8_6 |
τὸ |
γὰρ |
φρόνημα |
τῆς |
σαρκὸς |
θάνατος, |
τὸ |
δὲ |
φρόνημα |
τοῦ |
πνεύματος |
ζωὴ |
καὶ |
εἰρήνη· |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Rz8_6 |
to\ |
ga\r |
fro/nEma |
tE=s |
sarko\s |
Ta/natos, |
to\ |
de\ |
fro/nEma |
tou= |
pneu/matos |
DZOE\ |
kai\ |
ei)rE/nE: |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Rz8_6 |
to |
gar |
fronEma |
tEs |
sarkos |
Tanatos, |
to |
de |
fronEma |
tu |
pneumatos |
DZOE |
kai |
eirEnE: |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Rz8_6 | ra----nsn- | c--------- | n-----nsn- | ra----gsf- | n-----gsf- | n-----nsm- | ra----nsn- | c--------- | n-----nsn- | ra----gsn- | n-----gsn- | n-----nsf- | c--------- | n-----nsf- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Rz8_6 | G3588 | G1063 | G5427 | G3588 | G4561 | G2288 | G3588 | G1161 | G5427 | G3588 | G4151 | G2222 | G2532 | G1515 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Rz8_6 |
Dążność bowiem ciała prowadzi do śmierci, dążność zaś Ducha - do życia i pokoju. |
| L07 |
Rz8_6 |
Dążność G5427 bowiem ciała G4561 prowadzi do śmierci G2288 , dążność G5427 zaś Ducha G4151 - do życia G2222 i pokoju G1515 . |
|
| L01 |
Rz8_7 |
διότι |
τὸ |
φρόνημα |
τῆς |
σαρκὸς |
ἔχθρα |
εἰς |
θεόν, |
τῷ |
γὰρ |
νόμῳ |
τοῦ |
θεοῦ |
οὐχ |
ὑποτάσσεται, |
οὐδὲ |
γὰρ |
δύναται· |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Rz8_7 |
dio/ti |
to\ |
fro/nEma |
tE=s |
sarko\s |
e)/CHTra |
ei)s |
Teo/n, |
tO=| |
ga\r |
no/mO| |
tou= |
Teou= |
ou)CH |
u(pota/ssetai, |
ou)de\ |
ga\r |
du/natai: |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Rz8_7 |
dioti |
to |
fronEma |
tEs |
sarkos |
eCHTra |
eis |
Teon, |
tO |
gar |
nomO |
tu |
Teu |
uCH |
hypotassetai, |
ude |
gar |
dynatai: |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Rz8_7 | c--------- | ra----nsn- | n-----nsn- | ra----gsf- | n-----gsf- | n-----nsf- | p--------- | n-----asm- | ra----dsm- | c--------- | n-----dsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | d--------- | v-3ppi-s-- | d--------- | c--------- | v-3pmi-s-- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Rz8_7 | G1360 | G3588 | G5427 | G3588 | G4561 | G2189 | G1519 | G2316 | G3588 | G1063 | G3551 | G3588 | G2316 | G3756 | G5293 | G3761 | G1063 | G1410 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Rz8_7 |
A to dlatego, że dążność ciała wroga jest Bogu, nie podporządkowuje się bowiem Prawu Bożemu, ani nawet nie jest do tego zdolna. |
| L07 |
Rz8_7 |
A to dlatego, że dążność G5427 ciała G4561 wroga G2189 jest Bogu G2316 , nie podporządkowuje się G5293 bowiem Prawu G3551 Bożemu G2316 , ani nawet nie jest do tego zdolna G1410 . |
|
| L01 |
Rz8_8 |
οἱ |
δὲ |
ἐν |
σαρκὶ |
ὄντες |
θεῷ |
ἀρέσαι |
οὐ |
δύνανται. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Rz8_8 |
oi( |
de\ |
e)n |
sarki\ |
o)/ntes |
TeO=| |
a)re/sai |
ou) |
du/nantai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Rz8_8 |
hoi |
de |
en |
sarki |
ontes |
TeO |
aresai |
u |
dynantai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Rz8_8 | ra----npm- | c--------- | p--------- | n-----dsf- | v--papnpm- | n-----dsm- | v--aan---- | d--------- | v-3pmi-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Rz8_8 | G3588 | G1161 | G1722 | G4561 | G5607 | G2316 | G700 | G3756 | G1410 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Rz8_8 |
A ci, którzy żyją według ciała, Bogu podobać się nie mogą. |
| L07 |
Rz8_8 |
A ci, którzy żyją G5607 według ciała G4561 , Bogu G2316 podobać się G700 nie mogą G3756 . |
|
| L01 |
Rz8_9 |
ὑμεῖς |
δὲ |
οὐκ |
ἐστὲ |
ἐν |
σαρκὶ |
ἀλλὰ |
ἐν |
πνεύματι, |
εἴπερ |
πνεῦμα |
θεοῦ |
οἰκεῖ |
ἐν |
ὑμῖν. |
εἰ |
δέ |
τις |
πνεῦμα |
Χριστοῦ |
οὐκ |
ἔχει, |
οὗτος |
οὐκ |
ἔστιν |
αὐτοῦ. |
| | | | |
| L02 |
Rz8_9 |
u(mei=s |
de\ |
ou)k |
e)ste\ |
e)n |
sarki\ |
a)lla\ |
e)n |
pneu/mati, |
ei)/per |
pneu=ma |
Teou= |
oi)kei= |
e)n |
u(mi=n. |
ei) |
de/ |
tis |
pneu=ma |
*CHristou= |
ou)k |
e)/CHei, |
ou(=tos |
ou)k |
e)/stin |
au)tou=. |
| | | | |
| L03 |
Rz8_9 |
hymeis |
de |
uk |
este |
en |
sarki |
alla |
en |
pneumati, |
eiper |
pneuma |
Teu |
oikei |
en |
hymin. |
ei |
de |
tis |
pneuma |
CHristu |
uk |
eCHei, |
hutos |
uk |
estin |
autu. |
| | | | |
| L04 | Rz8_9 | rp----np-- | c--------- | d--------- | v-2pai-p-- | p--------- | n-----dsf- | c--------- | p--------- | n-----dsn- | c--------- | n-----nsn- | n-----gsm- | v-3pai-s-- | p--------- | rp----dp-- | c--------- | c--------- | ri----nsm- | n-----asn- | n-----gsm- | d--------- | v-3pai-s-- | rd----nsm- | d--------- | v-3pai-s-- | rp----gsm- | | | | | |
| L05 | Rz8_9 | G5210 | G1161 | G3756 | G2075 | G1722 | G4561 | G235 | G1722 | G4151 | G1512 | G4151 | G2316 | G3611 | G1722 | G5213 | G1487 | G1161 | G5100 | G4151 | G5547 | G3756 | G2192 | G3778 | G3756 | G2076 | G846 | | | | | |
| L06 |
Rz8_9 |
Wy jednak nie żyjecie według ciała, lecz według Ducha, jeśli tylko Duch Boży w was mieszka. Jeżeli zaś kto nie ma Ducha Chrystusowego, ten do Niego nie należy. |
| L07 |
Rz8_9 |
Wy jednak nie żyjecie G2075 według ciała G4561 , lecz według Ducha G4151 , jeśli tylko Duch G4151 Boży G2316 w was mieszka G3611 . Jeżeli zaś kto nie ma G2192 Ducha G4151 Chrystusowego G5547 , ten do Niego nie należy G2076 . |
|
| L01 |
Rz8_10 |
εἰ |
δὲ |
Χριστὸς |
ἐν |
ὑμῖν, |
τὸ |
μὲν |
σῶμα |
νεκρὸν |
διὰ |
ἁμαρτίαν, |
τὸ |
δὲ |
πνεῦμα |
ζωὴ |
διὰ |
δικαιοσύνην. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Rz8_10 |
ei) |
de\ |
*CHristo\s |
e)n |
u(mi=n, |
to\ |
me\n |
sO=ma |
nekro\n |
dia\ |
a(marti/an, |
to\ |
de\ |
pneu=ma |
DZOE\ |
dia\ |
dikaiosu/nEn. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Rz8_10 |
ei |
de |
CHristos |
en |
hymin, |
to |
men |
sOma |
nekron |
dia |
hamartian, |
to |
de |
pneuma |
DZOE |
dia |
dikaiosynEn. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Rz8_10 | c--------- | c--------- | n-----nsm- | p--------- | rp----dp-- | ra----nsn- | c--------- | n-----nsn- | a-----nsn- | p--------- | n-----asf- | ra----nsn- | c--------- | n-----nsn- | n-----nsf- | p--------- | n-----asf- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Rz8_10 | G1487 | G1161 | G5547 | G1722 | G5213 | G3588 | G3303 | G4983 | G3498 | G1223 | G266 | G3588 | G1161 | G4151 | G2222 | G1223 | G1343 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Rz8_10 |
Jeżeli natomiast Chrystus w was mieszka, ciało wprawdzie podlega śmierci ze względu na [skutki] grzechu duch jednak posiada życie na skutek usprawiedliwienia. |
| L07 |
Rz8_10 |
Jeżeli natomiast Chrystus G5547 w was mieszka G1722 G5213 , ciało G4983 wprawdzie podlega śmierci G2288 ze względu na grzech G266 , duch G4151 jednak posiada życie G2222 na skutek usprawiedliwienia G1343 . |
|
| L01 |
Rz8_11 |
εἰ |
δὲ |
τὸ |
πνεῦμα |
τοῦ |
ἐγείραντος |
τὸν |
Ἰησοῦν |
ἐκ |
νεκρῶν |
οἰκεῖ |
ἐν |
ὑμῖν, |
ὁ |
ἐγείρας |
Χριστὸν |
ἐκ |
νεκρῶν |
ζῳοποιήσει |
καὶ |
τὰ |
θνητὰ |
σώματα |
ὑμῶν |
διὰ |
τοῦ |
ἐνοικοῦντος |
αὐτοῦ |
πνεύματος |
ἐν |
ὑμῖν. |
| L02 |
Rz8_11 |
ei) |
de\ |
to\ |
pneu=ma |
tou= |
e)gei/rantos |
to\n |
*)iEsou=n |
e)k |
nekrO=n |
oi)kei= |
e)n |
u(mi=n, |
o( |
e)gei/ras |
*CHristo\n |
e)k |
nekrO=n |
DZO|opoiE/sei |
kai\ |
ta\ |
TnEta\ |
sO/mata |
u(mO=n |
dia\ |
tou= |
e)noikou=ntos |
au)tou= |
pneu/matos |
e)n |
u(mi=n. |
| L03 |
Rz8_11 |
ei |
de |
to |
pneuma |
tu |
egeirantos |
ton |
iEsun |
ek |
nekrOn |
oikei |
en |
hymin, |
ho |
egeiras |
CHriston |
ek |
nekrOn |
DZOopoiEsei |
kai |
ta |
TnEta |
sOmata |
hymOn |
dia |
tu |
enoikuntos |
autu |
pneumatos |
en |
hymin. |
| L04 | Rz8_11 | c--------- | c--------- | ra----nsn- | n-----nsn- | ra----gsm- | v--aapgsm- | ra----asm- | n-----asm- | p--------- | a-----gpm- | v-3pai-s-- | p--------- | rp----dp-- | ra----nsm- | v--aapnsm- | n-----asm- | p--------- | a-----gpm- | v-3fai-s-- | d--------- | ra----apn- | a-----apn- | n-----apn- | rp----gp-- | p--------- | ra----gsn- | v--papgsn- | rp----gsm- | n-----gsn- | p--------- | rp----dp-- |
| L05 | Rz8_11 | G1487 | G1161 | G3588 | G4151 | G3588 | G1453 | G3588 | G2424 | G1537 | G3498 | G3611 | G1722 | G5213 | G3588 | G1453 | G5547 | G1537 | G3498 | G2227 | G2532 | G3588 | G2349 | G4983 | G5216 | G1223 | G3588 | G1774 | G846 | G4151 | G1722 | G5213 |
| L06 |
Rz8_11 |
A jeżeli mieszka w was Duch Tego, który Jezusa wskrzesił z martwych, to Ten, co wskrzesił Chrystusa <Jezusa> z martwych, przywróci do życia wasze śmiertelne ciała mocą mieszkającego w was swego Ducha. |
| L07 |
Rz8_11 |
A jeżeli mieszka G3611 w was Duch G4151 Tego, który Jezusa G2424 wskrzesił G1453 z martwych G3498 , to Ten, co wskrzesił G1453 Chrystusa G5547 z martwych G3498 , przywróci do życia G2227 wasze śmiertelne G2349 ciała G4983 mocą G1223 mieszkającego G1774 w was swego Ducha G4151 . |
|
| L01 |
Rz8_12 |
Ἄρα |
οὖν, |
ἀδελφοί, |
ὀφειλέται |
ἐσμέν, |
οὐ |
τῇ |
σαρκὶ |
τοῦ |
κατὰ |
σάρκα |
ζῆν· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Rz8_12 |
*)/ara |
ou)=n, |
a)delfoi/, |
o)feile/tai |
e)sme/n, |
ou) |
tE=| |
sarki\ |
tou= |
kata\ |
sa/rka |
DZE=n: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Rz8_12 |
ara |
un, |
adelfoi, |
ofeiletai |
esmen, |
u |
tE |
sarki |
tu |
kata |
sarka |
DZEn: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Rz8_12 | c--------- | c--------- | n-----vpm- | n-----npm- | v-1pai-p-- | d--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | ra----gsn- | p--------- | n-----asf- | v--pan---- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Rz8_12 | G686 | G3767 | G80 | G3781 | G2070 | G3756 | G3588 | G4561 | G3588 | G2596 | G4561 | G2198 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Rz8_12 |
Jesteśmy więc, bracia, dłużnikami, ale nie ciała, byśmy żyć mieli według ciała. |
| L07 |
Rz8_12 |
Jesteśmy więc G3767 , bracia G80 , dłużnikami G3781 , ale nie ciała G4561 , byśmy żyć G2198 mieli według ciała G4561 . |
|
| L01 |
Rz8_13 |
εἰ |
γὰρ |
κατὰ |
σάρκα |
ζῆτε |
μέλλετε |
ἀποθνῄσκειν, |
εἰ |
δὲ |
πνεύματι |
τὰς |
πράξεις |
τοῦ |
σώματος |
θανατοῦτε |
ζήσεσθε. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Rz8_13 |
ei) |
ga\r |
kata\ |
sa/rka |
DZE=te |
me/llete |
a)poTnE/|skein, |
ei) |
de\ |
pneu/mati |
ta\s |
pra/Xeis |
tou= |
sO/matos |
Tanatou=te |
DZE/sesTe. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Rz8_13 |
ei |
gar |
kata |
sarka |
DZEte |
mellete |
apoTnEskein, |
ei |
de |
pneumati |
tas |
praXeis |
tu |
sOmatos |
Tanatute |
DZEsesTe. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Rz8_13 | c--------- | c--------- | p--------- | n-----asf- | v-2pai-p-- | v-2pai-p-- | v--pan---- | c--------- | c--------- | n-----dsn- | ra----apf- | n-----apf- | ra----gsn- | n-----gsn- | v-2pai-p-- | v-2fmi-p-- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Rz8_13 | G1487 | G1063 | G2596 | G4561 | G2198 | G3195 | G599 | G1487 | G1161 | G4151 | G3588 | G4234 | G3588 | G4983 | G2289 | G2198 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Rz8_13 |
Bo jeżeli będziecie żyli według ciała, czeka was śmierć. Jeżeli zaś przy pomocy Ducha uśmiercać będziecie popędy ciała - będziecie żyli. |
| L07 |
Rz8_13 |
Bo jeżeli będziecie żyli G2198 według ciała G4561 , czeka was śmierć G599 . Jeżeli zaś przy pomocy Ducha G4151 uśmiercać G2289 będziecie popędy G4234 ciała G4983 - będziecie żyli G2198 . |
|
| L01 |
Rz8_14 |
ὅσοι |
γὰρ |
πνεύματι |
θεοῦ |
ἄγονται, |
οὗτοι |
υἱοὶ |
θεοῦ |
εἰσιν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Rz8_14 |
o(/soi |
ga\r |
pneu/mati |
Teou= |
a)/gontai, |
ou(=toi |
ui(oi\ |
Teou= |
ei)sin. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Rz8_14 |
hosoi |
gar |
pneumati |
Teu |
agontai, |
hutoi |
hyioi |
Teu |
eisin. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Rz8_14 | rr----npm- | c--------- | n-----dsn- | n-----gsm- | v-3ppi-p-- | rd----npm- | n-----npm- | n-----gsm- | v-3pai-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Rz8_14 | G3745 | G1063 | G4151 | G2316 | G71 | G3778 | G5207 | G2316 | G1526 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Rz8_14 |
Albowiem wszyscy ci, których prowadzi Duch Boży, są synami Bożymi. |
| L07 |
Rz8_14 |
Albowiem wszyscy G3745 ci, których prowadzi G71 Duch G4151 Boży G2316 , są synami G5207 Bożymi G2316 . |
|
| L01 |
Rz8_15 |
οὐ |
γὰρ |
ἐλάβετε |
πνεῦμα |
δουλείας |
πάλιν |
εἰς |
φόβον, |
ἀλλὰ |
ἐλάβετε |
πνεῦμα |
υἱοθεσίας, |
ἐν |
ᾧ |
κράζομεν, |
Αββα |
ὁ |
πατήρ· |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Rz8_15 |
ou) |
ga\r |
e)la/bete |
pneu=ma |
doulei/as |
pa/lin |
ei)s |
fo/bon, |
a)lla\ |
e)la/bete |
pneu=ma |
ui(oTesi/as, |
e)n |
O(=| |
kra/DZomen, |
*abba |
o( |
patE/r: |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Rz8_15 |
u |
gar |
elabete |
pneuma |
duleias |
palin |
eis |
fobon, |
alla |
elabete |
pneuma |
hyioTesias, |
en |
hO |
kraDZomen, |
abba |
ho |
patEr: |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Rz8_15 | d--------- | c--------- | v-2aai-p-- | n-----asn- | n-----gsf- | d--------- | p--------- | n-----asm- | c--------- | v-2aai-p-- | n-----asn- | n-----gsf- | p--------- | rr----dsn- | v-1pai-p-- | n-----vsm- | ra----vsm- | n-----nsm- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Rz8_15 | G3756 | G1063 | G2983 | G4151 | G1397 | G3825 | G1519 | G5401 | G235 | G2983 | G4151 | G5206 | G1722 | G3739 | G2896 | G5 | G3588 | G3962 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Rz8_15 |
Nie otrzymaliście przecież ducha niewoli, by się znowu pogrążyć w bojaźni, ale otrzymaliście ducha przybrania za synów, w którym możemy wołać: Abba, Ojcze! |
| L07 |
Rz8_15 |
Nie otrzymaliście G2983 przecież ducha G4151 niewoli G1397 , by się znowu pogrążyć G3825 w bojaźni G5401 , ale otrzymaliście G2983 ducha G4151 przybrania za synów G5206 , w którym możemy wołać G2896 : Abba G5 , Ojcze G3962 ! |
|
| L01 |
Rz8_16 |
αὐτὸ |
τὸ |
πνεῦμα |
συμμαρτυρεῖ |
τῷ |
πνεύματι |
ἡμῶν |
ὅτι |
ἐσμὲν |
τέκνα |
θεοῦ. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Rz8_16 |
au)to\ |
to\ |
pneu=ma |
summarturei= |
tO=| |
pneu/mati |
E(mO=n |
o(/ti |
e)sme\n |
te/kna |
Teou=. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Rz8_16 |
auto |
to |
pneuma |
symmartyrei |
tO |
pneumati |
hEmOn |
hoti |
esmen |
tekna |
Teu. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Rz8_16 | rp----nsn- | ra----nsn- | n-----nsn- | v-3pai-s-- | ra----dsn- | n-----dsn- | rp----gp-- | c--------- | v-1pai-p-- | n-----npn- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Rz8_16 | G846 | G3588 | G4151 | G4828 | G3588 | G4151 | G2257 | G3754 | G2070 | G5043 | G2316 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Rz8_16 |
Sam Duch wspiera swym świadectwem naszego ducha, że jesteśmy dziećmi Bożymi. |
| L07 |
Rz8_16 |
Sam Duch G4151 wspiera G4828 swym świadectwem G4828 naszego ducha G4151 , że jesteśmy dziećmi G5043 Bożymi G2316 . |
|
| L01 |
Rz8_17 |
εἰ |
δὲ |
τέκνα, |
καὶ |
κληρονόμοι· |
κληρονόμοι |
μὲν |
θεοῦ, |
συγκληρονόμοι |
δὲ |
Χριστοῦ, |
εἴπερ |
συμπάσχομεν |
ἵνα |
καὶ |
συνδοξασθῶμεν. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Rz8_17 |
ei) |
de\ |
te/kna, |
kai\ |
klErono/moi: |
klErono/moi |
me\n |
Teou=, |
sugklErono/moi |
de\ |
*CHristou=, |
ei)/per |
sumpa/sCHomen |
i(/na |
kai\ |
sundoXasTO=men. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Rz8_17 |
ei |
de |
tekna, |
kai |
klEronomoi: |
klEronomoi |
men |
Teu, |
syNklEronomoi |
de |
CHristu, |
eiper |
sympasCHomen |
hina |
kai |
syndoXasTOmen. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Rz8_17 | c--------- | c--------- | n-----npn- | d--------- | n-----npm- | n-----npm- | c--------- | n-----gsm- | a-----npm- | c--------- | n-----gsm- | c--------- | v-1pai-p-- | c--------- | d--------- | v-1aps-p-- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Rz8_17 | G1487 | G1161 | G5043 | G2532 | G2818 | G2818 | G3303 | G2316 | G4789 | G1161 | G5547 | G1512 | G4841 | G2443 | G2532 | G4888 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Rz8_17 |
Jeżeli zaś jesteśmy dziećmi, to i dziedzicami: dziedzicami Boga, a współdziedzicami Chrystusa, skoro wspólnie z Nim cierpimy po to, by też wspólnie mieć udział w chwale. |
| L07 |
Rz8_17 |
Jeżeli zaś jesteśmy dziećmi G5043 , to i dziedzicami G2818 : dziedzicami G2818 Boga G2316 , a współdziedzicami G4789 Chrystusa G5547 , skoro wspólnie z Nim cierpimy G4841 po to, by też wspólnie mieć udział w chwale G4888 . |
|
| L01 |
Rz8_18 |
Λογίζομαι |
γὰρ |
ὅτι |
οὐκ |
ἄξια |
τὰ |
παθήματα |
τοῦ |
νῦν |
καιροῦ |
πρὸς |
τὴν |
μέλλουσαν |
δόξαν |
ἀποκαλυφθῆναι |
εἰς |
ἡμᾶς. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Rz8_18 |
*logi/DZomai |
ga\r |
o(/ti |
ou)k |
a)/Xia |
ta\ |
paTE/mata |
tou= |
nu=n |
kairou= |
pro\s |
tE\n |
me/llousan |
do/Xan |
a)pokalufTE=nai |
ei)s |
E(ma=s. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Rz8_18 |
logiDZomai |
gar |
hoti |
uk |
aXia |
ta |
paTEmata |
tu |
nyn |
kairu |
pros |
tEn |
mellusan |
doXan |
apokalyfTEnai |
eis |
hEmas. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Rz8_18 | v-1pmi-s-- | c--------- | c--------- | d--------- | a-----npn- | ra----npn- | n-----npn- | ra----gsm- | d--------- | n-----gsm- | p--------- | ra----asf- | v--papasf- | n-----asf- | v--apn---- | p--------- | rp----ap-- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Rz8_18 | G3049 | G1063 | G3754 | G3756 | G514 | G3588 | G3804 | G3588 | G3568 | G2540 | G4314 | G3588 | G3195 | G1391 | G601 | G1519 | G2248 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Rz8_18 |
Sądzę bowiem, że cierpień teraźniejszych nie można stawiać na równi z chwałą, która ma się w nas objawić. |
| L07 |
Rz8_18 |
Sądzę G3049 bowiem, że cierpień G3804 teraźniejszych G3568 nie można stawiać na równi G514 z chwałą G1391 , która ma się w nas objawić G601 . |
|
| L01 |
Rz8_19 |
ἡ |
γὰρ |
ἀποκαραδοκία |
τῆς |
κτίσεως |
τὴν |
ἀποκάλυψιν |
τῶν |
υἱῶν |
τοῦ |
θεοῦ |
ἀπεκδέχεται· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Rz8_19 |
E( |
ga\r |
a)pokaradoki/a |
tE=s |
kti/seOs |
tE\n |
a)poka/luPSin |
tO=n |
ui(O=n |
tou= |
Teou= |
a)pekde/CHetai: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Rz8_19 |
hE |
gar |
apokaradokia |
tEs |
ktiseOs |
tEn |
apokalyPSin |
tOn |
hyiOn |
tu |
Teu |
apekdeCHetai: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Rz8_19 | ra----nsf- | c--------- | n-----nsf- | ra----gsf- | n-----gsf- | ra----asf- | n-----asf- | ra----gpm- | n-----gpm- | ra----gsm- | n-----gsm- | v-3pmi-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Rz8_19 | G3588 | G1063 | G603 | G3588 | G2937 | G3588 | G602 | G3588 | G5207 | G3588 | G2316 | G553 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Rz8_19 |
Bo stworzenie z upragnieniem oczekuje objawienia się synów Bożych. |
| L07 |
Rz8_19 |
Bo stworzenie G2937 z upragnieniem G553 oczekuje G603 objawienia się G602 synów G5207 Bożych G2316 . |
|
| L01 |
Rz8_20 |
τῇ |
γὰρ |
ματαιότητι |
ἡ |
κτίσις |
ὑπετάγη, |
οὐχ |
ἑκοῦσα |
ἀλλὰ |
διὰ |
τὸν |
ὑποτάξαντα, |
ἐφ᾿ |
ἑλπίδι |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Rz8_20 |
tE=| |
ga\r |
mataio/tEti |
E( |
kti/sis |
u(peta/gE, |
ou)CH |
e(kou=sa |
a)lla\ |
dia\ |
to\n |
u(pota/Xanta, |
e)f' |
e(lpi/di |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Rz8_20 |
tE |
gar |
mataiotEti |
hE |
ktisis |
hypetagE, |
uCH |
hekusa |
alla |
dia |
ton |
hypotaXanta, |
ef' |
elpidi |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Rz8_20 | ra----dsf- | c--------- | n-----dsf- | ra----nsf- | n-----nsf- | v-3api-s-- | d--------- | a-----nsf- | c--------- | p--------- | ra----asm- | v--aapasm- | p--------- | n-----dsf- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Rz8_20 | G3588 | G1063 | G3153 | G3588 | G2937 | G5293 | G3756 | G1635 | G235 | G1223 | G3588 | G5293 | G1909 | G1680 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Rz8_20 |
Stworzenie bowiem zostało poddane marności - nie z własnej chęci, ale ze względu na Tego, który je poddał - w nadziei, |
| L07 |
Rz8_20 |
Stworzenie G2937 bowiem zostało poddane G5293 marności G3153 - nie z własnej chęci G1635 , ale ze względu na Tego, który je poddał G5293 - w nadziei G1680 . |
|
| L01 |
Rz8_21 |
ὅτι |
καὶ |
αὐτὴ |
ἡ |
κτίσις |
ἐλευθερωθήσεται |
ἀπὸ |
τῆς |
δουλείας |
τῆς |
φθορᾶς |
εἰς |
τὴν |
ἐλευθερίαν |
τῆς |
δόξης |
τῶν |
τέκνων |
τοῦ |
θεοῦ. |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Rz8_21 |
o(/ti |
kai\ |
au)tE\ |
E( |
kti/sis |
e)leuTerOTE/setai |
a)po\ |
tE=s |
doulei/as |
tE=s |
fTora=s |
ei)s |
tE\n |
e)leuTeri/an |
tE=s |
do/XEs |
tO=n |
te/knOn |
tou= |
Teou=. |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Rz8_21 |
hoti |
kai |
autE |
hE |
ktisis |
eleuTerOTEsetai |
apo |
tEs |
duleias |
tEs |
fToras |
eis |
tEn |
eleuTerian |
tEs |
doXEs |
tOn |
teknOn |
tu |
Teu. |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Rz8_21 | c--------- | d--------- | rp----nsf- | ra----nsf- | n-----nsf- | v-3fpi-s-- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | ra----gsf- | n-----gsf- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | ra----gsf- | n-----gsf- | ra----gpn- | n-----gpn- | ra----gsm- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Rz8_21 | G3754 | G2532 | G846 | G3588 | G2937 | G1659 | G575 | G3588 | G1397 | G3588 | G5356 | G1519 | G3588 | G1657 | G3588 | G1391 | G3588 | G5043 | G3588 | G2316 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Rz8_21 |
że również i ono zostanie wyzwolone z niewoli zepsucia, by uczestniczyć w wolności i chwale dzieci Bożych. |
| L07 |
Rz8_21 |
że również i ono zostanie wyzwolone G1659 z niewoli G1397 zepsucia G5356 by uczestniczyć G1519 w wolności G1657 i chwale G1391 dzieci G5043 Bożych G2316 |
|
| L01 |
Rz8_22 |
οἴδαμεν |
γὰρ |
ὅτι |
πᾶσα |
ἡ |
κτίσις |
συστενάζει |
καὶ |
συνωδίνει |
ἄχρι |
τοῦ |
νῦν· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Rz8_22 |
oi)/damen |
ga\r |
o(/ti |
pa=sa |
E( |
kti/sis |
sustena/DZei |
kai\ |
sunOdi/nei |
a)/CHri |
tou= |
nu=n: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Rz8_22 |
oidamen |
gar |
hoti |
pasa |
hE |
ktisis |
systenaDZei |
kai |
synOdinei |
aCHri |
tu |
nyn: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Rz8_22 | v-1xai-p-- | c--------- | c--------- | a-----nsf- | ra----nsf- | n-----nsf- | v-3pai-s-- | c--------- | v-3pai-s-- | p--------- | ra----gsm- | d--------- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Rz8_22 | G1492 | G1063 | G3754 | G3956 | G3588 | G2937 | G4959 | G2532 | G4944 | G891 | G3588 | G3568 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Rz8_22 |
Wiemy przecież, że całe stworzenie aż dotąd jęczy i wzdycha w bólach rodzenia. |
| L07 |
Rz8_22 |
Wiemy G1492 przecież że całe G3956 stworzenie G2937 aż dotąd G891 jęczy G4959 i wzdycha G4944 w bólach rodzenia |
|
| L01 |
Rz8_23 |
οὐ |
μόνον |
δέ, |
ἀλλὰ |
καὶ |
αὐτοὶ |
τὴν |
ἀπαρχὴν |
τοῦ |
πνεύματος |
ἔχοντες |
ἡμεῖς |
καὶ |
αὐτοὶ |
ἐν |
ἑαυτοῖς |
στενάζομεν |
υἱοθεσίαν |
ἀπεκδεχόμενοι, |
τὴν |
ἀπολύτρωσιν |
τοῦ |
σώματος |
ἡμῶν. |
| | | | | | |
| L02 |
Rz8_23 |
ou) |
mo/non |
de/, |
a)lla\ |
kai\ |
au)toi\ |
tE\n |
a)parCHE\n |
tou= |
pneu/matos |
e)/CHontes |
E(mei=s |
kai\ |
au)toi\ |
e)n |
e(autoi=s |
stena/DZomen |
ui(oTesi/an |
a)pekdeCHo/menoi, |
tE\n |
a)polu/trOsin |
tou= |
sO/matos |
E(mO=n. |
| | | | | | |
| L03 |
Rz8_23 |
u |
monon |
de, |
alla |
kai |
autoi |
tEn |
aparCHEn |
tu |
pneumatos |
eCHontes |
hEmeis |
kai |
autoi |
en |
heautois |
stenaDZomen |
hyioTesian |
apekdeCHomenoi, |
tEn |
apolytrOsin |
tu |
sOmatos |
hEmOn. |
| | | | | | |
| L04 | Rz8_23 | d--------- | a-----asn- | c--------- | c--------- | d--------- | rp----npm- | ra----asf- | n-----asf- | ra----gsn- | n-----gsn- | v--papnpm- | rp----np-- | d--------- | rp----npm- | p--------- | rp----dpm- | v-1pai-p-- | n-----asf- | v--pmpnpm- | ra----asf- | n-----asf- | ra----gsn- | n-----gsn- | rp----gp-- | | | | | | | |
| L05 | Rz8_23 | G3756 | G3440 | G1161 | G235 | G2532 | G846 | G3588 | G536 | G3588 | G4151 | G2192 | G2249 | G2532 | G846 | G1722 | G1438 | G4727 | G5206 | G553 | G3588 | G629 | G3588 | G4983 | G2257 | | | | | | | |
| L06 |
Rz8_23 |
Lecz nie tylko ono, ale i my sami, którzy już posiadamy pierwsze dary Ducha, i my również całą istotą swoją wzdychamy, oczekując <przybrania za synów> - odkupienia naszego ciała. |
| L07 |
Rz8_23 |
Lecz nie tylko G3440 ono ale i my sami G2249 którzy już posiadamy G2192 pierwsze dary G536 Ducha G4151 i my również całą G1438 istotą G2257 swoją wzdychamy G4727 oczekując G553 odkupienia G629 naszego ciała G4983 |
|
| L01 |
Rz8_24 |
τῇ |
γὰρ |
ἐλπίδι |
ἐσώθημεν· |
ἐλπὶς |
δὲ |
βλεπομένη |
οὐκ |
ἔστιν |
ἐλπίς· |
ὃ |
γὰρ |
βλέπει |
τίς |
ἐλπίζει |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Rz8_24 |
tE=| |
ga\r |
e)lpi/di |
e)sO/TEmen: |
e)lpi\s |
de\ |
blepome/nE |
ou)k |
e)/stin |
e)lpi/s: |
o(\ |
ga\r |
ble/pei |
ti/s |
e)lpi/DZei |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Rz8_24 |
tE |
gar |
elpidi |
esOTEmen: |
elpis |
de |
blepomenE |
uk |
estin |
elpis: |
ho |
gar |
blepei |
tis |
elpiDZei |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Rz8_24 | ra----dsf- | c--------- | n-----dsf- | v-1api-p-- | n-----nsf- | c--------- | v--pppnsf- | d--------- | v-3pai-s-- | n-----nsf- | rr----asn- | c--------- | v-3pai-s-- | ri----nsm- | v-3pai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Rz8_24 | G3588 | G1063 | G1680 | G4982 | G1680 | G1161 | G991 | G3756 | G2076 | G1680 | G3739 | G1063 | G991 | G5100 | G1679 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Rz8_24 |
W nadziei bowiem już jesteśmy zbawieni. Nadzieja zaś, której [spełnienie już się] ogląda, nie jest nadzieją, bo jak można się jeszcze spodziewać tego, co się już ogląda? |
| L07 |
Rz8_24 |
W nadziei G1680 bowiem już jesteśmy zbawieni G4982 Nadzieja G1680 zaś której spełnienie już się ogląda G991 nie jest nadzieją G1680 bo jak G5101 można się jeszcze spodziewać G1679 tego co się już ogląda G991 |
|
| L01 |
Rz8_25 |
εἰ |
δὲ |
ὃ |
οὐ |
βλέπομεν |
ἐλπίζομεν, |
δι᾿ |
ὑπομονῆς |
ἀπεκδεχόμεθα. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Rz8_25 |
ei) |
de\ |
o(\ |
ou) |
ble/pomen |
e)lpi/DZomen, |
di' |
u(pomonE=s |
a)pekdeCHo/meTa. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Rz8_25 |
ei |
de |
ho |
u |
blepomen |
elpiDZomen, |
di' |
ypomonEs |
apekdeCHomeTa. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Rz8_25 | c--------- | c--------- | rr----asn- | d--------- | v-1pai-p-- | v-1pai-p-- | p--------- | n-----gsf- | v-1pmi-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Rz8_25 | G1487 | G1161 | G3739 | G3756 | G991 | G1679 | G1223 | G5281 | G553 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Rz8_25 |
Jeżeli jednak, nie oglądając, spodziewamy się czegoś, to z wytrwałością tego oczekujemy. |
| L07 |
Rz8_25 |
Jeżeli jednak nie oglądając G991 spodziewamy się G1679 czegoś to z wytrwałością G5281 tego oczekujemy G553 |
|
| L01 |
Rz8_26 |
Ὡσαύτως |
δὲ |
καὶ |
τὸ |
πνεῦμα |
συναντιλαμβάνεται |
τῇ |
ἀσθενείᾳ |
ἡμῶν· |
τὸ |
γὰρ |
τί |
προσευξώμεθα |
καθὸ |
δεῖ |
οὐκ |
οἴδαμεν, |
ἀλλὰ |
αὐτὸ |
τὸ |
πνεῦμα |
ὑπερεντυγχάνει |
στεναγμοῖς |
ἀλαλήτοις· |
| | | | | | |
| L02 |
Rz8_26 |
*(Osau/tOs |
de\ |
kai\ |
to\ |
pneu=ma |
sunantilamba/netai |
tE=| |
a)sTenei/a| |
E(mO=n: |
to\ |
ga\r |
ti/ |
proseuXO/meTa |
kaTo\ |
dei= |
ou)k |
oi)/damen, |
a)lla\ |
au)to\ |
to\ |
pneu=ma |
u(perentugCHa/nei |
stenagmoi=s |
a)lalE/tois: |
| | | | | | |
| L03 |
Rz8_26 |
hOsautOs |
de |
kai |
to |
pneuma |
synantilambanetai |
tE |
asTeneia |
hEmOn: |
to |
gar |
ti |
proseuXOmeTa |
kaTo |
dei |
uk |
oidamen, |
alla |
auto |
to |
pneuma |
hyperentyNCHanei |
stenagmois |
alalEtois: |
| | | | | | |
| L04 | Rz8_26 | d--------- | c--------- | d--------- | ra----nsn- | n-----nsn- | v-3pmi-s-- | ra----dsf- | n-----dsf- | rp----gp-- | ra----asn- | c--------- | ri----asn- | v-1ams-p-- | c--------- | v-3pai-s-- | d--------- | v-1xai-p-- | c--------- | rp----nsn- | ra----nsn- | n-----nsn- | v-3pai-s-- | n-----dpm- | a-----dpm- | | | | | | | |
| L05 | Rz8_26 | G5615 | G1161 | G2532 | G3588 | G4151 | G4878 | G3588 | G769 | G2257 | G3588 | G1063 | G5101 | G4336 | G2526 | G1163 | G3756 | G1492 | G235 | G846 | G3588 | G4151 | G5241 | G4726 | G215 | | | | | | | |
| L06 |
Rz8_26 |
Podobnie także Duch przychodzi z pomocą naszej słabości. Gdy bowiem nie umiemy się modlić tak, jak trzeba, sam Duch przyczynia się za nami w błaganiach, których nie można wyrazić słowami. |
| L07 |
Rz8_26 |
Podobnie G5615 także Duch G4151 przychodzi z pomocą G4878 naszej słabości G769 Gdy bowiem nie umiemy się modlić G4336 tak jak trzeba G1163 sam Duch G4151 przyczynia się G5241 za nami w błaganiach G4726 których nie można wyrazić słowami G215 |
|
| L01 |
Rz8_27 |
ὁ |
δὲ |
ἐραυνῶν |
τὰς |
καρδίας |
οἶδεν |
τί |
τὸ |
φρόνημα |
τοῦ |
πνεύματος, |
ὅτι |
κατὰ |
θεὸν |
ἐντυγχάνει |
ὑπὲρ |
ἁγίων. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Rz8_27 |
o( |
de\ |
e)raunO=n |
ta\s |
kardi/as |
oi)=den |
ti/ |
to\ |
fro/nEma |
tou= |
pneu/matos, |
o(/ti |
kata\ |
Teo\n |
e)ntugCHa/nei |
u(pe\r |
a(gi/On. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Rz8_27 |
ho |
de |
eraunOn |
tas |
kardias |
oiden |
ti |
to |
fronEma |
tu |
pneumatos, |
hoti |
kata |
Teon |
entyNCHanei |
hyper |
hagiOn. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Rz8_27 | ra----nsm- | c--------- | v--papnsm- | ra----apf- | n-----apf- | v-3xai-s-- | ri----asn- | ra----nsn- | n-----nsn- | ra----gsn- | n-----gsn- | c--------- | p--------- | n-----asm- | v-3pai-s-- | p--------- | a-----gpm- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Rz8_27 | G3588 | G1161 | G2045 | G3588 | G2588 | G1492 | G5101 | G3588 | G5427 | G3588 | G4151 | G3754 | G2596 | G2316 | G1793 | G5228 | G40 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Rz8_27 |
Ten zaś, który przenika serca, zna zamiar Ducha, [wie], że przyczynia się za świętymi zgodnie z wolą Bożą. |
| L07 |
Rz8_27 |
Ten zaś który przenika G2045 serca G2588 zna G1492 zamiar Ducha G4151 wie G3754 że przyczynia się G1793 za świętymi G40 zgodnie z wolą G2596 Bożą G2316 |
|
| L01 |
Rz8_28 |
οἴδαμεν |
δὲ |
ὅτι |
τοῖς |
ἀγαπῶσιν |
τὸν |
θεὸν |
πάντα |
συνεργεῖ |
εἰς |
ἀγαθόν, |
τοῖς |
κατὰ |
πρόθεσιν |
κλητοῖς |
οὖσιν. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Rz8_28 |
oi)/damen |
de\ |
o(/ti |
toi=s |
a)gapO=sin |
to\n |
Teo\n |
pa/nta |
sunergei= |
ei)s |
a)gaTo/n, |
toi=s |
kata\ |
pro/Tesin |
klEtoi=s |
ou)=sin. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Rz8_28 |
oidamen |
de |
hoti |
tois |
agapOsin |
ton |
Teon |
panta |
synergei |
eis |
agaTon, |
tois |
kata |
proTesin |
klEtois |
usin. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Rz8_28 | v-1xai-p-- | c--------- | c--------- | ra----dpm- | v--papdpm- | ra----asm- | n-----asm- | a-----apn- | v-3pai-s-- | p--------- | a-----asn- | ra----dpm- | p--------- | n-----asf- | a-----dpm- | v--papdpm- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Rz8_28 | G1492 | G1161 | G3754 | G3588 | G25 | G3588 | G2316 | G3956 | G4903 | G1519 | G18 | G3588 | G2596 | G4286 | G2822 | G5607 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Rz8_28 |
Wiemy też, że Bóg z tymi, którzy Go miłują, współdziała we wszystkim dla ich dobra, z tymi, którzy są powołani według [Jego] zamiaru. |
| L07 |
Rz8_28 |
Wiemy G1492 też że Bóg G2316 z tymi którzy Go miłują G25 współdziała G4903 we wszystkim G3956 dla ich dobra z tymi którzy są powołani G2822 według Jego zamiaru G4286 |
|
| L01 |
Rz8_29 |
ὅτι |
οὓς |
προέγνω, |
καὶ |
προώρισεν |
συμμόρφους |
τῆς |
εἰκόνος |
τοῦ |
υἱοῦ |
αὐτοῦ, |
εἰς |
τὸ |
εἶναι |
αὐτὸν |
πρωτότοκον |
ἐν |
πολλοῖς |
ἀδελφοῖς· |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Rz8_29 |
o(/ti |
ou(\s |
proe/gnO, |
kai\ |
proO/risen |
summo/rfous |
tE=s |
ei)ko/nos |
tou= |
ui(ou= |
au)tou=, |
ei)s |
to\ |
ei)=nai |
au)to\n |
prOto/tokon |
e)n |
polloi=s |
a)delfoi=s: |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Rz8_29 |
hoti |
hus |
proegnO, |
kai |
proOrisen |
symmorfus |
tEs |
eikonos |
tu |
hyiu |
autu, |
eis |
to |
einai |
auton |
prOtotokon |
en |
pollois |
adelfois: |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Rz8_29 | c--------- | rr----apm- | v-3aai-s-- | d--------- | v-3aai-s-- | a-----apm- | ra----gsf- | n-----gsf- | ra----gsm- | n-----gsm- | rp----gsm- | p--------- | ra----asn- | v--pan---- | rp----asm- | a-----asm- | p--------- | a-----dpm- | n-----dpm- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Rz8_29 | G3754 | G3739 | G4267 | G2532 | G4309 | G4832 | G3588 | G1504 | G3588 | G5207 | G846 | G1519 | G3588 | G1511 | G846 | G4416 | G1722 | G4183 | G80 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Rz8_29 |
Albowiem tych, których od wieków poznał, tych też przeznaczył na to, by się stali na wzór obrazu Jego Syna, aby On był pierworodnym między wielu braćmi. |
| L07 |
Rz8_29 |
Albowiem tych których od wieków poznał G4267 tych też przeznaczył G4309 na to by się stali G4832 na wzór obrazu G1504 Jego Syna G5207 aby On był pierworodnym G4416 między wieloma braćmi G80 |
|
| L01 |
Rz8_30 |
οὓς |
δὲ |
προώρισεν, |
τούτους |
καὶ |
ἐκάλεσεν· |
καὶ |
οὓς |
ἐκάλεσεν, |
τούτους |
καὶ |
ἐδικαίωσεν· |
οὓς |
δὲ |
ἐδικαίωσεν, |
τούτους |
καὶ |
ἐδόξασεν. |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Rz8_30 |
ou(\s |
de\ |
proO/risen, |
tou/tous |
kai\ |
e)ka/lesen: |
kai\ |
ou(\s |
e)ka/lesen, |
tou/tous |
kai\ |
e)dikai/Osen: |
ou(\s |
de\ |
e)dikai/Osen, |
tou/tous |
kai\ |
e)do/Xasen. |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Rz8_30 |
hus |
de |
proOrisen, |
tutus |
kai |
ekalesen: |
kai |
hus |
ekalesen, |
tutus |
kai |
edikaiOsen: |
hus |
de |
edikaiOsen, |
tutus |
kai |
edoXasen. |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Rz8_30 | rr----apm- | c--------- | v-3aai-s-- | rd----apm- | d--------- | v-3aai-s-- | c--------- | rr----apm- | v-3aai-s-- | rd----apm- | d--------- | v-3aai-s-- | rr----apm- | c--------- | v-3aai-s-- | rd----apm- | d--------- | v-3aai-s-- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Rz8_30 | G3739 | G1161 | G4309 | G5128 | G2532 | G2564 | G2532 | G3739 | G2564 | G5128 | G2532 | G1344 | G3739 | G1161 | G1344 | G5128 | G2532 | G1392 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Rz8_30 |
Tych zaś, których przeznaczył, tych też powołał, a których powołał - tych też usprawiedliwił, a których usprawiedliwił - tych też obdarzył chwałą. |
| L07 |
Rz8_30 |
Tych zaś których przeznaczył G4309 tych też powołał G2564 a których powołał G2564 tych też usprawiedliwił G1344 a których usprawiedliwił G1344 tych też obdarzył chwałą G1392 |
|
| L01 |
Rz8_31 |
Τί |
οὖν |
ἐροῦμεν |
πρὸς |
ταῦτα |
εἰ |
ὁ |
θεὸς |
ὑπὲρ |
ἡμῶν, |
τίς |
καθ᾿ |
ἡμῶν |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Rz8_31 |
*ti/ |
ou)=n |
e)rou=men |
pro\s |
tau=ta |
ei) |
o( |
Teo\s |
u(pe\r |
E(mO=n, |
ti/s |
kaT' |
E(mO=n |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Rz8_31 |
ti |
un |
erumen |
pros |
tauta |
ei |
ho |
Teos |
hyper |
hEmOn, |
tis |
kaT' |
EmOn |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Rz8_31 | ri----asn- | c--------- | v-1fai-p-- | p--------- | rd----apn- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | p--------- | rp----gp-- | ri----nsm- | p--------- | rp----gp-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Rz8_31 | G5101 | G3767 | G2046 | G4314 | G5023 | G1487 | G3588 | G2316 | G5228 | G2257 | G5101 | G2596 | G2257 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Rz8_31 |
Cóż więc na to powiemy? Jeżeli Bóg z nami, któż przeciwko nam? |
| L07 |
Rz8_31 |
Cóż więc G5101 na to powiemy G2046 Jeżeli Bóg G2316 z nami któż przeciwko G2596 nam |
|
| L01 |
Rz8_32 |
ὅς |
γε |
τοῦ |
ἰδίου |
υἱοῦ |
οὐκ |
ἐφείσατο, |
ἀλλὰ |
ὑπὲρ |
ἡμῶν |
πάντων |
παρέδωκεν |
αὐτόν, |
πῶς |
οὐχὶ |
καὶ |
σὺν |
αὐτῷ |
τὰ |
πάντα |
ἡμῖν |
χαρίσεται |
| | | | | | | | |
| L02 |
Rz8_32 |
o(/s |
ge |
tou= |
i)di/ou |
ui(ou= |
ou)k |
e)fei/sato, |
a)lla\ |
u(pe\r |
E(mO=n |
pa/ntOn |
pare/dOken |
au)to/n, |
pO=s |
ou)CHi\ |
kai\ |
su\n |
au)tO=| |
ta\ |
pa/nta |
E(mi=n |
CHari/setai |
| | | | | | | | |
| L03 |
Rz8_32 |
hos |
ge |
tu |
idiu |
hyiu |
uk |
efeisato, |
alla |
hyper |
hEmOn |
pantOn |
paredOken |
auton, |
pOs |
uCHi |
kai |
syn |
autO |
ta |
panta |
hEmin |
CHarisetai |
| | | | | | | | |
| L04 | Rz8_32 | rr----nsm- | x--------- | ra----gsm- | a-----gsm- | n-----gsm- | d--------- | v-3ami-s-- | c--------- | p--------- | rp----gp-- | a-----gpm- | v-3aai-s-- | rp----asm- | d--------- | d--------- | d--------- | p--------- | rp----dsm- | ra----apn- | a-----apn- | rp----dp-- | v-3fmi-s-- | | | | | | | | | |
| L05 | Rz8_32 | G3739 | G1065 | G3588 | G2398 | G5207 | G3756 | G5339 | G235 | G5228 | G2257 | G3956 | G3860 | G846 | G4459 | G3780 | G2532 | G4862 | G846 | G3588 | G3956 | G2254 | G5483 | | | | | | | | | |
| L06 |
Rz8_32 |
On, który nawet własnego Syna nie oszczędził, ale Go za nas wszystkich wydał, jakże miałby wraz z Nim i wszystkiego nam nie darować? |
| L07 |
Rz8_32 |
On który nawet własnego Syna G5207 nie oszczędził G5339 ale Go za nas wszystkich G3956 wydał G3860 jakże miałby wraz z Nim i wszystkiego G3956 nam nie darować G5483 |
|
| L01 |
Rz8_33 |
τίς |
ἐγκαλέσει |
κατὰ |
ἐκλεκτῶν |
θεοῦ |
θεὸς |
ὁ |
δικαιῶν· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Rz8_33 |
ti/s |
e)gkale/sei |
kata\ |
e)klektO=n |
Teou= |
Teo\s |
o( |
dikaiO=n: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Rz8_33 |
tis |
eNkalesei |
kata |
eklektOn |
Teu |
Teos |
ho |
dikaiOn: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Rz8_33 | ri----nsm- | v-3fai-s-- | p--------- | a-----gpm- | n-----gsm- | n-----nsm- | ra----nsm- | v--papnsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Rz8_33 | G5101 | G1458 | G2596 | G1588 | G2316 | G2316 | G3588 | G1344 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Rz8_33 |
Któż może wystąpić z oskarżeniem przeciw tym, których Bóg wybrał? Czyż Bóg, który usprawiedliwia? |
| L07 |
Rz8_33 |
Któż może wystąpić z oskarżeniem G1458 przeciw tym których Bóg G2316 wybrał G1588 Czyż Bóg G2316 który usprawiedliwia G1344 |
|
| L01 |
Rz8_34 |
τίς |
ὁ |
κατακρινῶν |
Χριστὸς |
[Ἰησοῦς] |
ὁ |
ἀποθανών, |
μᾶλλον |
δὲ |
ἐγερθείς, |
ὃς |
καί |
ἐστιν |
ἐν |
δεξιᾷ |
τοῦ |
θεοῦ, |
ὃς |
καὶ |
ἐντυγχάνει |
ὑπὲρ |
ἡμῶν. |
| | | | | | | | |
| L02 |
Rz8_34 |
ti/s |
o( |
katakrinO=n |
*CHristo\s |
[*)iEsou=s] |
o( |
a)poTanO/n, |
ma=llon |
de\ |
e)gerTei/s, |
o(\s |
kai/ |
e)stin |
e)n |
deXia=| |
tou= |
Teou=, |
o(\s |
kai\ |
e)ntugCHa/nei |
u(pe\r |
E(mO=n. |
| | | | | | | | |
| L03 |
Rz8_34 |
tis |
ho |
katakrinOn |
CHristos |
[iEsus] |
ho |
apoTanOn, |
mallon |
de |
egerTeis, |
hos |
kai |
estin |
en |
deXia |
tu |
Teu, |
hos |
kai |
entyNCHanei |
hyper |
hEmOn. |
| | | | | | | | |
| L04 | Rz8_34 | ri----nsm- | ra----nsm- | v--papnsm- | n-----nsm- | n-----nsm- | ra----nsm- | v--aapnsm- | d--------- | c--------- | v--appnsm- | rr----nsm- | d--------- | v-3pai-s-- | p--------- | a-----dsf- | ra----gsm- | n-----gsm- | rr----nsm- | d--------- | v-3pai-s-- | p--------- | rp----gp-- | | | | | | | | | |
| L05 | Rz8_34 | G5101 | G3588 | G2632 | G5547 | G2424 | G3588 | G599 | G3123 | G1161 | G1453 | G3739 | G2532 | G2076 | G1722 | G1188 | G3588 | G2316 | G3739 | G2532 | G1793 | G5228 | G2257 | | | | | | | | | |
| L06 |
Rz8_34 |
Któż może wydać wyrok potępienia? Czy Chrystus Jezus, który poniósł [za nas] śmierć, co więcej - zmartwychwstał, siedzi po prawicy Boga i przyczynia się za nami? |
| L07 |
Rz8_34 |
Któż może wydać wyrok potępienia G2632 Czy Chrystus Jezus G5547 G2424 który poniósł za nas śmierć G599 co więcej zmartwychwstał G1453 siedzi G2076 po prawicy G1188 Boga G2316 i przyczynia się G1793 za nami |
|
| L01 |
Rz8_35 |
τίς |
ἡμᾶς |
χωρίσει |
ἀπὸ |
τῆς |
ἀγάπης |
τοῦ |
Χριστοῦ |
θλῖψις |
ἢ |
στενοχωρία |
ἢ |
διωγμὸς |
ἢ |
λιμὸς |
ἢ |
γυμνότης |
ἢ |
κίνδυνος |
ἢ |
μάχαιρα |
| | | | | | | | | |
| L02 |
Rz8_35 |
ti/s |
E(ma=s |
CHOri/sei |
a)po\ |
tE=s |
a)ga/pEs |
tou= |
*CHristou= |
Tli=PSis |
E)\ |
stenoCHOri/a |
E)\ |
diOgmo\s |
E)\ |
limo\s |
E)\ |
gumno/tEs |
E)\ |
ki/ndunos |
E)\ |
ma/CHaira |
| | | | | | | | | |
| L03 |
Rz8_35 |
tis |
hEmas |
CHOrisei |
apo |
tEs |
agapEs |
tu |
CHristu |
TliPSis |
E |
stenoCHOria |
E |
diOgmos |
E |
limos |
E |
gymnotEs |
E |
kindynos |
E |
maCHaira |
| | | | | | | | | |
| L04 | Rz8_35 | ri----nsm- | rp----ap-- | v-3fai-s-- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | ra----gsm- | n-----gsm- | n-----nsf- | c--------- | n-----nsf- | c--------- | n-----nsm- | c--------- | n-----nsm- | c--------- | n-----nsf- | c--------- | n-----nsm- | c--------- | n-----nsf- | | | | | | | | | | |
| L05 | Rz8_35 | G5101 | G2248 | G5563 | G575 | G3588 | G26 | G3588 | G5547 | G2347 | G2228 | G4730 | G2228 | G1375 | G2228 | G3042 | G2228 | G1132 | G2228 | G2794 | G2228 | G3162 | | | | | | | | | | |
| L06 |
Rz8_35 |
Któż nas może odłączyć od miłości Chrystusowej? Utrapienie, ucisk czy prześladowanie, głód czy nagość, niebezpieczeństwo czy miecz? |
| L07 |
Rz8_35 |
Któż nas może odłączyć G5563 od miłości G26 Chrystusowej G5547 Utrapienie G2347 ucisk G4730 prześladowanie G1375 głód G3042 nagość G1132 niebezpieczeństwo G2794 czy miecz G3162 |
|
| L01 |
Rz8_36 |
καθὼς |
γέγραπται |
ὅτι |
Ἕνεκεν |
σοῦ |
θανατούμεθα |
ὅλην |
τὴν |
ἡμέραν, |
ἐλογίσθημεν |
ὡς |
πρόβατα |
σφαγῆς. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Rz8_36 |
kaTO\s |
ge/graptai |
o(/ti |
*(/eneken |
sou= |
Tanatou/meTa |
o(/lEn |
tE\n |
E(me/ran, |
e)logi/sTEmen |
O(s |
pro/bata |
sfagE=s. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Rz8_36 |
kaTOs |
gegraptai |
hoti |
heneken |
su |
TanatumeTa |
holEn |
tEn |
hEmeran, |
elogisTEmen |
hOs |
probata |
sfagEs. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Rz8_36 | c--------- | v-3xpi-s-- | c--------- | p--------- | rp----gs-- | v-1ppi-p-- | a-----asf- | ra----asf- | n-----asf- | v-1api-p-- | c--------- | n-----npn- | n-----gsf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Rz8_36 | G2531 | G1125 | G3754 | G1752 | G4675 | G2289 | G3650 | G3588 | G2250 | G3049 | G5613 | G4263 | G4967 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Rz8_36 |
Jak to jest napisane: Z powodu Ciebie zabijają nas przez cały dzień, uważają nas za owce przeznaczone na rzeź. |
| L07 |
Rz8_36 |
Jak to jest napisane G1125 Z powodu Ciebie G4675 zabijają G2289 nas przez cały dzień G3650 uważają G3049 nas za owce G4263 przeznaczone na rzeź G4967 |
|
| L01 |
Rz8_37 |
ἀλλ᾿ |
ἐν |
τούτοις |
πᾶσιν |
ὑπερνικῶμεν |
διὰ |
τοῦ |
ἀγαπήσαντος |
ἡμᾶς. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Rz8_37 |
a)ll' |
e)n |
tou/tois |
pa=sin |
u(pernikO=men |
dia\ |
tou= |
a)gapE/santos |
E(ma=s. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Rz8_37 |
all' |
en |
tutois |
pasin |
hypernikOmen |
dia |
tu |
agapEsantos |
hEmas. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Rz8_37 | c--------- | p--------- | rd----dpn- | a-----dpn- | v-1pai-p-- | p--------- | ra----gsm- | v--aapgsm- | rp----ap-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Rz8_37 | G235 | G1722 | G5125 | G3956 | G5245 | G1223 | G3588 | G25 | G2248 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Rz8_37 |
Ale we wszystkim tym odnosimy pełne zwycięstwo dzięki Temu, który nas umiłował. |
| L07 |
Rz8_37 |
Ale we wszystkim G3956 tym odnosimy pełne zwycięstwo G5245 dzięki Temu G1223 który nas umiłował G25 |
|
| L01 |
Rz8_38 |
πέπεισμαι |
γὰρ |
ὅτι |
οὔτε |
θάνατος |
οὔτε |
ζωὴ |
οὔτε |
ἄγγελοι |
οὔτε |
ἀρχαὶ |
οὔτε |
ἐνεστῶτα |
οὔτε |
μέλλοντα |
οὔτε |
δυνάμεις |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Rz8_38 |
pe/peismai |
ga\r |
o(/ti |
ou)/te |
Ta/natos |
ou)/te |
DZOE\ |
ou)/te |
a)/ggeloi |
ou)/te |
a)rCHai\ |
ou)/te |
e)nestO=ta |
ou)/te |
me/llonta |
ou)/te |
duna/meis |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Rz8_38 |
pepeismai |
gar |
hoti |
ute |
Tanatos |
ute |
DZOE |
ute |
aNgeloi |
ute |
arCHai |
ute |
enestOta |
ute |
mellonta |
ute |
dynameis |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Rz8_38 | v-1xpi-s-- | c--------- | c--------- | c--------- | n-----nsm- | c--------- | n-----nsf- | c--------- | n-----npm- | c--------- | n-----npf- | c--------- | v--xapnpn- | c--------- | v--papnpn- | c--------- | n-----npf- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Rz8_38 | G3982 | G1063 | G3754 | G3777 | G2288 | G3777 | G2222 | G3777 | G32 | G3777 | G746 | G3777 | G1764 | G3777 | G3195 | G3777 | G1411 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Rz8_38 |
I jestem pewien, że ani śmierć, ani życie, ani aniołowie, ani Zwierzchności, ani rzeczy teraźniejsze, ani przyszłe, ani moce, |
| L07 |
Rz8_38 |
I jestem pewien G3982 że ani śmierć G2288 ani życie G2222 ani aniołowie G32 ani Zwierzchności G746 ani rzeczy teraźniejsze G1764 ani przyszłe G3195 ani Moce G1411 |
|
| L01 |
Rz8_39 |
οὔτε |
ὕψωμα |
οὔτε |
βάθος |
οὔτε |
τις |
κτίσις |
ἑτέρα |
δυνήσεται |
ἡμᾶς |
χωρίσαι |
ἀπὸ |
τῆς |
ἀγάπης |
τοῦ |
θεοῦ |
τῆς |
ἐν |
Χριστῷ |
Ἰησοῦ |
τῷ |
κυρίῳ |
ἡμῶν. |
| | | | | | | |
| L02 |
Rz8_39 |
ou)/te |
u(/PSOma |
ou)/te |
ba/Tos |
ou)/te |
tis |
kti/sis |
e(te/ra |
dunE/setai |
E(ma=s |
CHOri/sai |
a)po\ |
tE=s |
a)ga/pEs |
tou= |
Teou= |
tE=s |
e)n |
*CHristO=| |
*)iEsou= |
tO=| |
kuri/O| |
E(mO=n. |
| | | | | | | |
| L03 |
Rz8_39 |
ute |
hyPSOma |
ute |
baTos |
ute |
tis |
ktisis |
hetera |
dynEsetai |
hEmas |
CHOrisai |
apo |
tEs |
agapEs |
tu |
Teu |
tEs |
en |
CHristO |
iEsu |
tO |
kyriO |
hEmOn. |
| | | | | | | |
| L04 | Rz8_39 | c--------- | n-----nsn- | c--------- | n-----nsn- | c--------- | ri----nsf- | n-----nsf- | a-----nsf- | v-3fmi-s-- | rp----ap-- | v--aan---- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | ra----gsm- | n-----gsm- | ra----gsf- | p--------- | n-----dsm- | n-----dsm- | ra----dsm- | n-----dsm- | rp----gp-- | | | | | | | | |
| L05 | Rz8_39 | G3777 | G5313 | G3777 | G899 | G3777 | G5100 | G2937 | G2087 | G1410 | G2248 | G5563 | G575 | G3588 | G26 | G3588 | G2316 | G3588 | G1722 | G5547 | G2424 | G3588 | G2962 | G2257 | | | | | | | | |
| L06 |
Rz8_39 |
ani co wysokie, ani co głębokie, ani jakiekolwiek inne stworzenie nie zdoła nas odłączyć od miłości Boga, która jest w Chrystusie Jezusie, Panu naszym. |
| L07 |
Rz8_39 |
ani co wysokie G5313 ani co głębokie G899 ani jakiekolwiek inne stworzenie G2937 nie zdoła nas odłączyć G5563 od miłości G26 Boga G2316 która jest w Chrystusie G5547 Jezusie G2424 Panu naszym G2257 G2962 |
|