| L01 |
Mk10_1 |
Καὶ |
ἐκεῖθεν |
ἀναστὰς |
ἔρχεται |
εἰς |
τὰ |
ὅρια |
τῆς |
Ἰουδαίας |
[καὶ] |
πέραν |
τοῦ |
Ἰορδάνου, |
καὶ |
συμπορεύονται |
πάλιν |
ὄχλοι |
πρὸς |
αὐτόν, |
καὶ |
ὡς |
εἰώθει |
πάλιν |
ἐδίδασκεν |
αὐτούς. |
| | | | | | |
| L02 |
Mk10_1 |
*kai\ |
e)kei=Ten |
a)nasta\s |
e)/rCHetai |
ei)s |
ta\ |
o(/ria |
tE=s |
*)ioudai/as |
[kai\] |
pe/ran |
tou= |
*)iorda/nou, |
kai\ |
sumporeu/ontai |
pa/lin |
o)/CHloi |
pro\s |
au)to/n, |
kai\ |
O(s |
ei)O/Tei |
pa/lin |
e)di/dasken |
au)tou/s. |
| | | | | | |
| L03 |
Mk10_1 |
kai |
ekeiTen |
anastas |
erCHetai |
eis |
ta |
horia |
tEs |
iudaias |
[kai] |
peran |
tu |
iordanu, |
kai |
symporeuontai |
palin |
oCHloi |
pros |
auton, |
kai |
hOs |
eiOTei |
palin |
edidasken |
autus. |
| | | | | | |
| L04 | Mk10_1 | c--------- | d--------- | v--aapnsm- | v-3pmi-s-- | p--------- | ra----apn- | n-----apn- | ra----gsf- | n-----gsf- | c--------- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | c--------- | v-3pmi-p-- | d--------- | n-----npm- | p--------- | rp----asm- | c--------- | c--------- | v-3yai-s-- | d--------- | v-3iai-s-- | rp----apm- | | | | | | | |
| L05 | Mk10_1 | G2532 | G1564 | G450 | G2064 | G1519 | G3588 | G3725 | G3588 | G2449 | G2532 | G4008 | G3588 | G2446 | G2532 | G4848 | G3825 | G3793 | G4314 | G846 | G2532 | G5613 | G1486 | G3825 | G1321 | G846 | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_1 |
Wybrał się stamtąd i przyszedł w granice Judei i Zajordania. Tłumy znowu ściągały do Niego znowu je nauczał, jak miał zwyczaj. |
| L07 |
Mk10_1 |
Wybrał się G450 stamtąd G1564 i przyszedł G2064 w granice G3725 Judei G2449 i Zajordania G4008 . Tłumy G3793 znowu G3825 ściągały G4848 do Niego G4314 i znowu G3825 je nauczał G1321 , jak miał zwyczaj G1486 . |
|
| L01 |
Mk10_2 |
καὶ |
προσελθόντες |
Φαρισαῖοι |
ἐπηρώτων |
αὐτὸν |
εἰ |
ἔξεστιν |
ἀνδρὶ |
γυναῖκα |
ἀπολῦσαι, |
πειράζοντες |
αὐτόν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk10_2 |
kai\ |
proselTo/ntes |
*farisai=oi |
e)pErO/tOn |
au)to\n |
ei) |
e)/Xestin |
a)ndri\ |
gunai=ka |
a)polu=sai, |
peira/DZontes |
au)to/n. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk10_2 |
kai |
proselTontes |
farisaioi |
epErOtOn |
auton |
ei |
eXestin |
andri |
gynaika |
apolysai, |
peiraDZontes |
auton. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk10_2 | c--------- | v--aapnpm- | n-----npm- | v-3iai-p-- | rp----asm- | x--------- | v-3pai-s-- | n-----dsm- | n-----asf- | v--aan---- | v--papnpm- | rp----asm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk10_2 | G2532 | G4334 | G5330 | G1905 | G846 | G1487 | G1832 | G435 | G1135 | G630 | G3985 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_2 |
Przystąpili do Niego faryzeusze i chcąc Go wystawić na próbę, pytali Go, czy wolno mężowi oddalić żonę. |
| L07 |
Mk10_2 |
Przystąpili G4334 do Niego G846 faryzeusze G5330 i chcąc Go wystawić G3985 na próbę, pytali Go G1905 , czy wolno G1832 mężowi G435 oddalić G630 żonę G1135 . |
|
| L01 |
Mk10_3 |
ὁ |
δὲ |
ἀποκριθεὶς |
εἶπεν |
αὐτοῖς, |
Τί |
ὑμῖν |
ἐνετείλατο |
Μωϋσῆς |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk10_3 |
o( |
de\ |
a)pokriTei\s |
ei)=pen |
au)toi=s, |
*ti/ |
u(mi=n |
e)netei/lato |
*mOu+sE=s |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk10_3 |
ho |
de |
apokriTeis |
eipen |
autois, |
ti |
hymin |
eneteilato |
mO+ysEs |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk10_3 | ra----nsm- | c--------- | v--appnsm- | v-3aai-s-- | rp----dpm- | ri----asn- | rp----dp-- | v-3ami-s-- | n-----nsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk10_3 | G3588 | G1161 | G611 | G2036 | G846 | G5101 | G5213 | G1781 | G3475 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_3 |
Odpowiadając zapytał ich: Co wam nakazał Mojżesz? |
| L07 |
Mk10_3 |
Odpowiadając G611 zapytał G1905 ich G846 : Co G5101 wam G5213 nakazał G1781 Mojżesz G3475 ? |
|
| L01 |
Mk10_4 |
οἱ |
δὲ |
εἶπαν, |
Ἐπέτρεψεν |
Μωϋσῆς |
βιβλίον |
ἀποστασίου |
γράψαι |
καὶ |
ἀπολῦσαι. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk10_4 |
oi( |
de\ |
ei)=pan, |
*)epe/trePSen |
*mOu+sE=s |
bibli/on |
a)postasi/ou |
gra/PSai |
kai\ |
a)polu=sai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk10_4 |
hoi |
de |
eipan, |
epetrePSen |
mO+ysEs |
biblion |
apostasiu |
graPSai |
kai |
apolysai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk10_4 | ra----npm- | c--------- | v-3aai-p-- | v-3aai-s-- | n-----nsm- | n-----asn- | n-----gsn- | v--aan---- | c--------- | v--aan---- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk10_4 | G3588 | G1161 | G2036 | G2010 | G3475 | G975 | G647 | G1125 | G2532 | G630 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_4 |
Oni rzekli: Mojżesz pozwolił napisać list rozwodowy i oddalić. |
| L07 |
Mk10_4 |
Oni rzekli G2036 : Mojżesz G3475 pozwolił G2010 napisać G1125 list rozwodowy G647 i oddalić G630 . |
|
| L01 |
Mk10_5 |
ὁ |
δὲ |
Ἰησοῦς |
εἶπεν |
αὐτοῖς, |
Πρὸς |
τὴν |
σκληροκαρδίαν |
ὑμῶν |
ἔγραψεν |
ὑμῖν |
τὴν |
ἐντολὴν |
ταύτην. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk10_5 |
o( |
de\ |
*)iEsou=s |
ei)=pen |
au)toi=s, |
*pro\s |
tE\n |
sklErokardi/an |
u(mO=n |
e)/graPSen |
u(mi=n |
tE\n |
e)ntolE\n |
tau/tEn. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk10_5 |
ho |
de |
iEsus |
eipen |
autois, |
pros |
tEn |
sklErokardian |
hymOn |
egraPSen |
hymin |
tEn |
entolEn |
tautEn. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk10_5 | ra----nsm- | c--------- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | rp----dpm- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | rp----gp-- | v-3aai-s-- | rp----dp-- | ra----asf- | n-----asf- | rd----asf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk10_5 | G3588 | G1161 | G2424 | G2036 | G846 | G4314 | G3588 | G4641 | G5216 | G1125 | G5213 | G3588 | G1785 | G3778 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_5 |
Wówczas Jezus rzekł do nich: Przez wzgląd na zatwardziałość serc waszych napisał wam to przykazanie. |
| L07 |
Mk10_5 |
Wówczas G1161 Jezus G2424 rzekł G2036 do nich G846 : Przez wzgląd na zatwardziałość G4641 serc G5216 waszych napisał G1125 wam G5213 to G5026 przykazanie G1785 . |
|
| L01 |
Mk10_6 |
ἀπὸ |
δὲ |
ἀρχῆς |
κτίσεως |
ἄρσεν |
καὶ |
θῆλυ |
ἐποίησεν |
αὐτούς· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk10_6 |
a)po\ |
de\ |
a)rCHE=s |
kti/seOs |
a)/rsen |
kai\ |
TE=lu |
e)poi/Esen |
au)tou/s: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk10_6 |
apo |
de |
arCHEs |
ktiseOs |
arsen |
kai |
TEly |
epoiEsen |
autus: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk10_6 | p--------- | c--------- | n-----gsf- | n-----gsf- | a-----asn- | c--------- | a-----asn- | v-3aai-s-- | rp----apm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk10_6 | G575 | G1161 | G746 | G2937 | G730 | G2532 | G2338 | G4160 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_6 |
Lecz na początku stworzenia Bóg stworzył ich jako mężczyznę i kobietę: |
| L07 |
Mk10_6 |
Lecz G1161 na początku G746 stworzenia G2937 Bóg G2316 stworzył G4160 ich G846 jako mężczyznę G730 i G2532 kobietę G2338 . |
|
| L01 |
Mk10_7 |
ἕνεκεν |
τούτου |
καταλείψει |
ἄνθρωπος |
τὸν |
πατέρα |
αὐτοῦ |
καὶ |
τὴν |
μητέρα |
[καὶ |
προσκολληθήσεται |
πρὸς |
τὴν |
γυναῖκα |
αὐτοῦ], |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk10_7 |
e(/neken |
tou/tou |
katalei/PSei |
a)/nTrOpos |
to\n |
pate/ra |
au)tou= |
kai\ |
tE\n |
mEte/ra |
[kai\ |
proskollETE/setai |
pro\s |
tE\n |
gunai=ka |
au)tou=], |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk10_7 |
heneken |
tutu |
kataleiPSei |
anTrOpos |
ton |
patera |
autu |
kai |
tEn |
mEtera |
[kai |
proskollETEsetai |
pros |
tEn |
gynaika |
autu], |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk10_7 | p--------- | rd----gsn- | v-3fai-s-- | n-----nsm- | ra----asm- | n-----asm- | rp----gsm- | c--------- | ra----asf- | n-----asf- | c--------- | v-3fpi-s-- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | rp----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk10_7 | G1752 | G5127 | G2641 | G444 | G3588 | G3962 | G846 | G2532 | G3588 | G3384 | G2532 | G4347 | G4314 | G3588 | G1135 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_7 |
dlatego opuści człowiek ojca swego i matkę |
| L07 |
Mk10_7 |
Dlatego G1752 G5127 opuści G2641 człowiek G444 ojca G3962 swego G846 i matkę G3384 . |
|
| L01 |
Mk10_8 |
καὶ |
ἔσονται |
οἱ |
δύο |
εἰς |
σάρκα |
μίαν· |
ὥστε |
οὐκέτι |
εἰσὶν |
δύο |
ἀλλὰ |
μία |
σάρξ. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk10_8 |
kai\ |
e)/sontai |
oi( |
du/o |
ei)s |
sa/rka |
mi/an: |
O(/ste |
ou)ke/ti |
ei)si\n |
du/o |
a)lla\ |
mi/a |
sa/rX. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk10_8 |
kai |
esontai |
hoi |
dyo |
eis |
sarka |
mian: |
hOste |
uketi |
eisin |
dyo |
alla |
mia |
sarX. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk10_8 | c--------- | v-3fmi-p-- | ra----npm- | a-----npm- | p--------- | n-----asf- | a-----asf- | c--------- | d--------- | v-3pai-p-- | a-----npm- | c--------- | a-----nsf- | n-----nsf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk10_8 | G2532 | G2071 | G3588 | G1417 | G1519 | G4561 | G3391 | G5620 | G3765 | G1526 | G1417 | G235 | G3391 | G4561 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_8 |
i złączy się ze swoją żoną, i będą oboje jednym ciałem. A tak już nie są dwoje, lecz jedno ciało. |
| L07 |
Mk10_8 |
I złączy się G4347 ze swoją G846 żoną G1135 i będą G2071 oboje G1417 jednym G3391 ciałem G4561 . A tak już nie są G1526 dwoje G1417 , lecz G235 jedno G3391 ciało G4561 . |
|
| L01 |
Mk10_9 |
ὃ |
οὖν |
ὁ |
θεὸς |
συνέζευξεν |
ἄνθρωπος |
μὴ |
χωριζέτω. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk10_9 |
o(\ |
ou)=n |
o( |
Teo\s |
sune/DZeuXen |
a)/nTrOpos |
mE\ |
CHOriDZe/tO. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk10_9 |
ho |
un |
ho |
Teos |
syneDZeuXen |
anTrOpos |
mE |
CHOriDZetO. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk10_9 | rr----asn- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | n-----nsm- | d--------- | v-3pad-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk10_9 | G3739 | G3767 | G3588 | G2316 | G4801 | G444 | G3361 | G5563 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_9 |
Co więc Bóg złączył, tego człowiek niech nie rozdziela! |
| L07 |
Mk10_9 |
Co więc G3767 Bóg G2316 złączył G4801 , tego człowiek G444 niech nie rozdziela G5563 . |
|
| L01 |
Mk10_10 |
Καὶ |
εἰς |
τὴν |
οἰκίαν |
πάλιν |
οἱ |
μαθηταὶ |
περὶ |
τούτου |
ἐπηρώτων |
αὐτόν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk10_10 |
*kai\ |
ei)s |
tE\n |
oi)ki/an |
pa/lin |
oi( |
maTEtai\ |
peri\ |
tou/tou |
e)pErO/tOn |
au)to/n. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk10_10 |
kai |
eis |
tEn |
oikian |
palin |
hoi |
maTEtai |
peri |
tutu |
epErOtOn |
auton. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk10_10 | c--------- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | d--------- | ra----npm- | n-----npm- | p--------- | rd----gsn- | v-3iai-p-- | rp----asm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk10_10 | G2532 | G1519 | G3588 | G3614 | G3825 | G3588 | G3101 | G4012 | G5127 | G1905 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_10 |
W domu uczniowie raz jeszcze pytali Go o to. |
| L07 |
Mk10_10 |
W domu G3614 uczniowie G3101 raz jeszcze G3825 pytali G1905 Go G846 o to G5127 . |
|
| L01 |
Mk10_11 |
καὶ |
λέγει |
αὐτοῖς, |
Ὃς |
ἂν |
ἀπολύσῃ |
τὴν |
γυναῖκα |
αὐτοῦ |
καὶ |
γαμήσῃ |
ἄλλην |
μοιχᾶται |
ἐπ᾿ |
αὐτήν, |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk10_11 |
kai\ |
le/gei |
au)toi=s, |
*(\os |
a)\n |
a)polu/sE| |
tE\n |
gunai=ka |
au)tou= |
kai\ |
gamE/sE| |
a)/llEn |
moiCHa=tai |
e)p' |
au)tE/n, |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk10_11 |
kai |
legei |
autois, |
hos |
an |
apolysE |
tEn |
gynaika |
autu |
kai |
gamEsE |
allEn |
moiCHatai |
ep' |
autEn, |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk10_11 | c--------- | v-3pai-s-- | rp----dpm- | rr----nsm- | x--------- | v-3aas-s-- | ra----asf- | n-----asf- | rp----gsm- | c--------- | v-3aas-s-- | a-----asf- | v-3pmi-s-- | p--------- | rp----asf- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk10_11 | G2532 | G3004 | G846 | G3739 | G302 | G630 | G3588 | G1135 | G846 | G2532 | G1060 | G243 | G3429 | G1909 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_11 |
Powiedział im: Kto oddala żonę swoją, a bierze inną, popełnia cudzołóstwo względem niej. |
| L07 |
Mk10_11 |
Powiedział G3004 im G846 : Kto G3739 G302 oddala G630 żonę G1135 swoją G846 , a bierze G1060 inną G243 , popełnia cudzołóstwo G3429 względem niej G1909 G846 . |
|
| L01 |
Mk10_12 |
καὶ |
ἐὰν |
αὐτὴ |
ἀπολύσασα |
τὸν |
ἄνδρα |
αὐτῆς |
γαμήσῃ |
ἄλλον |
μοιχᾶται. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk10_12 |
kai\ |
e)a\n |
au)tE\ |
a)polu/sasa |
to\n |
a)/ndra |
au)tE=s |
gamE/sE| |
a)/llon |
moiCHa=tai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk10_12 |
kai |
ean |
autE |
apolysasa |
ton |
andra |
autEs |
gamEsE |
allon |
moiCHatai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk10_12 | c--------- | c--------- | rp----nsf- | v--aapnsf- | ra----asm- | n-----asm- | rp----gsf- | v-3aas-s-- | a-----asm- | v-3pmi-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk10_12 | G2532 | G1437 | G846 | G630 | G3588 | G435 | G846 | G1060 | G243 | G3429 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_12 |
I jeśli żona opuści swego męża, a wyjdzie za innego, popełnia cudzołóstwo. |
| L07 |
Mk10_12 |
I jeśli G1437 żona G1135 opuści G630 swego G846 męża G435 , a wyjdzie G1060 za innego G243 , popełnia cudzołóstwo G3429 . |
|
| L01 |
Mk10_13 |
Καὶ |
προσέφερον |
αὐτῷ |
παιδία |
ἵνα |
αὐτῶν |
ἅψηται· |
οἱ |
δὲ |
μαθηταὶ |
ἐπετίμησαν |
αὐτοῖς. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk10_13 |
*kai\ |
prose/feron |
au)tO=| |
paidi/a |
i(/na |
au)tO=n |
a(/PSEtai: |
oi( |
de\ |
maTEtai\ |
e)peti/mEsan |
au)toi=s. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk10_13 |
kai |
proseferon |
autO |
paidia |
hina |
autOn |
haPSEtai: |
hoi |
de |
maTEtai |
epetimEsan |
autois. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk10_13 | c--------- | v-3iai-p-- | rp----dsm- | n-----apn- | c--------- | rp----gpn- | v-3ams-s-- | ra----npm- | c--------- | n-----npm- | v-3aai-p-- | rp----dpm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk10_13 | G2532 | G4374 | G846 | G3813 | G2443 | G846 | G680 | G3588 | G1161 | G3101 | G2008 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_13 |
Przynosili Mu również dzieci, żeby ich dotknął lecz uczniowie szorstko zabraniali im tego. |
| L07 |
Mk10_13 |
Przynosili G4374 Mu G846 również dzieci G3813 , żeby ich dotknął G680 \ lecz uczniowie G3101 szorstko zabraniali G2008 im G846 tego. |
|
| L01 |
Mk10_14 |
ἰδὼν |
δὲ |
ὁ |
Ἰησοῦς |
ἠγανάκτησεν |
καὶ |
εἶπεν |
αὐτοῖς, |
Ἄφετε |
τὰ |
παιδία |
ἔρχεσθαι |
πρός |
με, |
μὴ |
κωλύετε |
αὐτά, |
τῶν |
γὰρ |
τοιούτων |
ἐστὶν |
ἡ |
βασιλεία |
τοῦ |
θεοῦ. |
| | | | | | |
| L02 |
Mk10_14 |
i)dO\n |
de\ |
o( |
*)iEsou=s |
E)gana/ktEsen |
kai\ |
ei)=pen |
au)toi=s, |
*)/afete |
ta\ |
paidi/a |
e)/rCHesTai |
pro/s |
me, |
mE\ |
kOlu/ete |
au)ta/, |
tO=n |
ga\r |
toiou/tOn |
e)sti\n |
E( |
basilei/a |
tou= |
Teou=. |
| | | | | | |
| L03 |
Mk10_14 |
idOn |
de |
ho |
iEsus |
EganaktEsen |
kai |
eipen |
autois, |
afete |
ta |
paidia |
erCHesTai |
pros |
me, |
mE |
kOlyete |
auta, |
tOn |
gar |
toiutOn |
estin |
hE |
basileia |
tu |
Teu. |
| | | | | | |
| L04 | Mk10_14 | v--aapnsm- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | c--------- | v-3aai-s-- | rp----dpm- | v-2aad-p-- | ra----apn- | n-----apn- | v--pmn---- | p--------- | rp----as-- | d--------- | v-2pad-p-- | rp----apn- | ra----gpn- | c--------- | rd----gpn- | v-3pai-s-- | ra----nsf- | n-----nsf- | ra----gsm- | n-----gsm- | | | | | | | |
| L05 | Mk10_14 | G1492 | G1161 | G3588 | G2424 | G23 | G2532 | G2036 | G846 | G863 | G3588 | G3813 | G2064 | G4314 | G3165 | G3361 | G2967 | G846 | G3588 | G1063 | G5108 | G2076 | G3588 | G932 | G3588 | G2316 | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_14 |
A Jezus, widząc to, oburzył się i rzekł do nich: Pozwólcie dzieciom przychodzić do Mnie, nie przeszkadzajcie im do takich bowiem należy królestwo Boże. |
| L07 |
Mk10_14 |
A Jezus G2424 , widząc G3708 to, oburzył się G23 i rzekł G2036 do nich G846 : Pozwólcie G863 dzieciom G3813 przychodzić G2064 do Mnie G4314 G3165 , nie przeszkadzajcie G2967 im G846 \ do takich G5108 bowiem G1063 należy G2076 królestwo G932 Boże G2316 . |
|
| L01 |
Mk10_15 |
ἀμὴν |
λέγω |
ὑμῖν, |
ὃς |
ἂν |
μὴ |
δέξηται |
τὴν |
βασιλείαν |
τοῦ |
θεοῦ |
ὡς |
παιδίον, |
οὐ |
μὴ |
εἰσέλθῃ |
εἰς |
αὐτήν. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk10_15 |
a)mE\n |
le/gO |
u(mi=n, |
o(\s |
a)\n |
mE\ |
de/XEtai |
tE\n |
basilei/an |
tou= |
Teou= |
O(s |
paidi/on, |
ou) |
mE\ |
ei)se/lTE| |
ei)s |
au)tE/n. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk10_15 |
amEn |
legO |
hymin, |
hos |
an |
mE |
deXEtai |
tEn |
basileian |
tu |
Teu |
hOs |
paidion, |
u |
mE |
eiselTE |
eis |
autEn. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk10_15 | x--------- | v-1pai-s-- | rp----dp-- | rr----nsm- | x--------- | d--------- | v-3ams-s-- | ra----asf- | n-----asf- | ra----gsm- | n-----gsm- | c--------- | n-----nsn- | d--------- | d--------- | v-3aas-s-- | p--------- | rp----asf- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk10_15 | G281 | G3004 | G5213 | G3739 | G302 | G3361 | G1209 | G3588 | G932 | G3588 | G2316 | G5613 | G3813 | G3756 | G3361 | G1525 | G1519 | G846 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_15 |
Zaprawdę, powiadam wam: Kto nie przyjmie królestwa Bożego jak dziecko, ten nie wejdzie do niego. |
| L07 |
Mk10_15 |
Zaprawdę G281 powiadam G3004 wam G5213 : Kto G3739 G302 nie przyjmie G1209 królestwa G932 Bożego G2316 jak dziecko G3813 , ten nie G3361 wejdzie G1525 do niego G846 . |
|
| L01 |
Mk10_16 |
καὶ |
ἐναγκαλισάμενος |
αὐτὰ |
κατευλόγει |
τιθεὶς |
τὰς |
χεῖρας |
ἐπ᾿ |
αὐτά. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk10_16 |
kai\ |
e)nagkalisa/menos |
au)ta\ |
kateulo/gei |
tiTei\s |
ta\s |
CHei=ras |
e)p' |
au)ta/. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk10_16 |
kai |
enaNkalisamenos |
auta |
kateulogei |
tiTeis |
tas |
CHeiras |
ep' |
auta. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk10_16 | c--------- | v--ampnsm- | rp----apn- | v-3iai-s-- | v--papnsm- | ra----apf- | n-----apf- | p--------- | rp----apn- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk10_16 | G2532 | G1723 | G846 | G2127 | G5087 | G3588 | G5495 | G1909 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_16 |
I biorąc je w objęcia, kładł na nie ręce i błogosławił je. |
| L07 |
Mk10_16 |
I biorąc G1723 je G846 w objęcia, kładł G5087 na nie G1909 ręce G5495 i błogosławił G2127 je G846 . |
|
| L01 |
Mk10_17 |
Καὶ |
ἐκπορευομένου |
αὐτοῦ |
εἰς |
ὁδὸν |
προσδραμὼν |
εἷς |
καὶ |
γονυπετήσας |
αὐτὸν |
ἐπηρώτα |
αὐτόν, |
Διδάσκαλε |
ἀγαθέ, |
τί |
ποιήσω |
ἵνα |
ζωὴν |
αἰώνιον |
κληρονομήσω |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk10_17 |
*kai\ |
e)kporeuome/nou |
au)tou= |
ei)s |
o(do\n |
prosdramO\n |
ei(=s |
kai\ |
gonupetE/sas |
au)to\n |
e)pErO/ta |
au)to/n, |
*dida/skale |
a)gaTe/, |
ti/ |
poiE/sO |
i(/na |
DZOE\n |
ai)O/nion |
klEronomE/sO |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk10_17 |
kai |
ekporeuomenu |
autu |
eis |
hodon |
prosdramOn |
heis |
kai |
gonypetEsas |
auton |
epErOta |
auton, |
didaskale |
agaTe, |
ti |
poiEsO |
hina |
DZOEn |
aiOnion |
klEronomEsO |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk10_17 | c--------- | v--pmpgsm- | rp----gsm- | p--------- | n-----asf- | v--aapnsm- | a-----nsm- | c--------- | v--aapnsm- | rp----asm- | v-3iai-s-- | rp----asm- | n-----vsm- | a-----vsm- | ri----asn- | v-1aas-s-- | c--------- | n-----asf- | a-----asf- | v-1aas-s-- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk10_17 | G2532 | G1607 | G846 | G1519 | G3598 | G4370 | G1520 | G2532 | G1120 | G846 | G1905 | G846 | G1320 | G18 | G5101 | G4160 | G2443 | G2222 | G166 | G2816 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_17 |
Gdy wybierał się w drogę, przybiegł pewien człowiek i upadłszy przed Nim na kolana, pytał Go: Nauczycielu dobry, co mam czynić, aby osiągnąć życie wieczne? |
| L07 |
Mk10_17 |
Gdy wybierał się G1607 w drogę G3598 , przybiegł G4370 pewien człowiek G1520 i upadłszy G1120 przed Nim G846 na kolana, pytał G1905 Go G846 : Nauczycielu G1320 dobry G18 , co G5101 mam czynić G4160 , aby osiągnąć G2816 życie G2222 wieczne G166 ? |
|
| L01 |
Mk10_18 |
ὁ |
δὲ |
Ἰησοῦς |
εἶπεν |
αὐτῷ, |
Τί |
με |
λέγεις |
ἀγαθόν |
οὐδεὶς |
ἀγαθὸς |
εἰ |
μὴ |
εἷς |
ὁ |
θεός. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk10_18 |
o( |
de\ |
*)iEsou=s |
ei)=pen |
au)tO=|, |
*ti/ |
me |
le/geis |
a)gaTo/n |
ou)dei\s |
a)gaTo\s |
ei) |
mE\ |
ei(=s |
o( |
Teo/s. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk10_18 |
ho |
de |
iEsus |
eipen |
autO, |
ti |
me |
legeis |
agaTon |
udeis |
agaTos |
ei |
mE |
heis |
ho |
Teos. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk10_18 | ra----nsm- | c--------- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | rp----dsm- | ri----asn- | rp----as-- | v-2pai-s-- | a-----asm- | a-----nsm- | a-----nsm- | c--------- | d--------- | a-----nsm- | ra----nsm- | n-----nsm- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk10_18 | G3588 | G1161 | G2424 | G2036 | G846 | G5101 | G3165 | G3004 | G18 | G3762 | G18 | G1487 | G3361 | G1520 | G3588 | G2316 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_18 |
Jezus mu rzekł: Czemu nazywasz Mnie dobrym? Nikt nie jest dobry, tylko sam Bóg. |
| L07 |
Mk10_18 |
Jezus G2424 mu rzekł G2036 : Czemu G5101 nazywasz G3004 Mnie G3165 dobrym G18 ? Nikt G3762 nie jest G2076 dobry G18 , tylko G1487 G3361 sam G1520 Bóg G2316 . |
|
| L01 |
Mk10_19 |
τὰς |
ἐντολὰς |
οἶδας· |
Μὴ |
φονεύσῃς, |
Μὴ |
μοιχεύσῃς, |
Μὴ |
κλέψῃς, |
Μὴ |
ψευδομαρτυρήσῃς, |
Μὴ |
ἀποστερήσῃς, |
Τίμα |
τὸν |
πατέρα |
σου |
καὶ |
τὴν |
μητέρα. |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk10_19 |
ta\s |
e)ntola\s |
oi)=das: |
*mE\ |
foneu/sE|s, |
*mE\ |
moiCHeu/sE|s, |
*mE\ |
kle/PSE|s, |
*mE\ |
PSeudomarturE/sE|s, |
*mE\ |
a)posterE/sE|s, |
*ti/ma |
to\n |
pate/ra |
sou |
kai\ |
tE\n |
mEte/ra. |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk10_19 |
tas |
entolas |
oidas: |
mE |
foneusEs, |
mE |
moiCHeusEs, |
mE |
klePSEs, |
mE |
PSeudomartyrEsEs, |
mE |
aposterEsEs, |
tima |
ton |
patera |
su |
kai |
tEn |
mEtera. |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk10_19 | ra----apf- | n-----apf- | v-2xai-s-- | d--------- | v-2aas-s-- | d--------- | v-2aas-s-- | d--------- | v-2aas-s-- | d--------- | v-2aas-s-- | d--------- | v-2aas-s-- | v-2pad-s-- | ra----asm- | n-----asm- | rp----gs-- | c--------- | ra----asf- | n-----asf- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk10_19 | G3588 | G1785 | G1492 | G3361 | G5407 | G3361 | G3431 | G3361 | G2813 | G3361 | G5576 | G3361 | G650 | G5091 | G3588 | G3962 | G4675 | G2532 | G3588 | G3384 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_19 |
Znasz przykazania: Nie zabijaj, nie cudzołóż, nie kradnij, nie zeznawaj fałszywie, nie oszukuj, czcij swego ojca i matkę. |
| L07 |
Mk10_19 |
Znasz G1492 przykazania G1785 : Nie zabijaj G5407 , nie cudzołóż G3431 , nie kradnij G2813 , nie zeznawaj fałszywie G5576 , nie oszukuj G650 , czcij G5091 swego G4675 ojca G3962 i G2532 matkę G3384 . |
|
| L01 |
Mk10_20 |
ὁ |
δὲ |
ἔφη |
αὐτῷ, |
Διδάσκαλε, |
ταῦτα |
πάντα |
ἐφυλαξάμην |
ἐκ |
νεότητός |
μου. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk10_20 |
o( |
de\ |
e)/fE |
au)tO=|, |
*dida/skale, |
tau=ta |
pa/nta |
e)fulaXa/mEn |
e)k |
neo/tEto/s |
mou. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk10_20 |
ho |
de |
efE |
autO, |
didaskale, |
tauta |
panta |
efylaXamEn |
ek |
neotEtos |
mu. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk10_20 | ra----nsm- | c--------- | v-3iai-s-- | rp----dsm- | n-----vsm- | rd----apn- | a-----apn- | v-1ami-s-- | p--------- | n-----gsf- | rp----gs-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk10_20 | G3588 | G1161 | G5346 | G846 | G1320 | G5023 | G3956 | G5442 | G1537 | G3503 | G3450 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_20 |
On Mu rzekł: Nauczycielu, wszystkiego tego przestrzegałem od mojej młodości. |
| L07 |
Mk10_20 |
On G846 Mu rzekł G5346 : Nauczycielu G1320 , wszystkiego G5023 tego przestrzegałem G5442 od mojej G3450 młodości G3503 . |
|
| L01 |
Mk10_21 |
ὁ |
δὲ |
Ἰησοῦς |
ἐμβλέψας |
αὐτῷ |
ἠγάπησεν |
αὐτὸν |
καὶ |
εἶπεν |
αὐτῷ, |
Ἕν |
σε |
ὑστερεῖ· |
ὕπαγε |
ὅσα |
ἔχεις |
πώλησον |
καὶ |
δὸς |
[τοῖς] |
πτωχοῖς, |
καὶ |
ἕξεις |
θησαυρὸν |
ἐν |
οὐρανῷ, |
καὶ |
δεῦρο |
ἀκολούθει |
μοι. |
| |
| L02 |
Mk10_21 |
o( |
de\ |
*)iEsou=s |
e)mble/PSas |
au)tO=| |
E)ga/pEsen |
au)to\n |
kai\ |
ei)=pen |
au)tO=|, |
*(/en |
se |
u(sterei=: |
u(/page |
o(/sa |
e)/CHeis |
pO/lEson |
kai\ |
do\s |
[toi=s] |
ptOCHoi=s, |
kai\ |
e(/Xeis |
TEsauro\n |
e)n |
ou)ranO=|, |
kai\ |
deu=ro |
a)kolou/Tei |
moi. |
| |
| L03 |
Mk10_21 |
ho |
de |
iEsus |
emblePSas |
autO |
EgapEsen |
auton |
kai |
eipen |
autO, |
hen |
se |
hysterei: |
hypage |
hosa |
eCHeis |
pOlEson |
kai |
dos |
[tois] |
ptOCHois, |
kai |
heXeis |
TEsauron |
en |
uranO, |
kai |
deuro |
akoluTei |
moi. |
| |
| L04 | Mk10_21 | ra----nsm- | c--------- | n-----nsm- | v--aapnsm- | rp----dsm- | v-3aai-s-- | rp----asm- | c--------- | v-3aai-s-- | rp----dsm- | a-----nsn- | rp----as-- | v-3pai-s-- | v-2pad-s-- | rr----apn- | v-2pai-s-- | v-2aad-s-- | c--------- | v-2aad-s-- | ra----dpm- | a-----dpm- | c--------- | v-2fai-s-- | n-----asm- | p--------- | n-----dsm- | c--------- | d--------- | v-2pad-s-- | rp----ds-- | | |
| L05 | Mk10_21 | G3588 | G1161 | G2424 | G1689 | G846 | G25 | G846 | G2532 | G2036 | G846 | G1520 | G4571 | G5302 | G5217 | G3745 | G2192 | G4453 | G2532 | G1325 | G3588 | G4434 | G2532 | G2192 | G2344 | G1722 | G3772 | G2532 | G1204 | G190 | G3427 | | |
| L06 |
Mk10_21 |
Wtedy Jezus spojrzał z miłością na niego i rzekł mu: Jednego ci brakuje. Idź, sprzedaj wszystko, co masz, i rozdaj ubogim, a będziesz miał skarb w niebie. Potem przyjdź i chodź za Mną. |
| L07 |
Mk10_21 |
Wtedy Jezus G2424 spojrzał G1689 z miłością G25 na niego G846 i rzekł G2036 mu G846 : Jednego G1520 ci G4571 brakuje G5302 . Idź G5217 , sprzedaj G4453 wszystko G3745 , co masz G2192 , i rozdaj G1325 ubogim G4434 , a będziesz miał G2192 skarb G2344 w niebie G3772 . Potem przyjdź G1204 i chodź G190 za Mną G3427 . |
|
| L01 |
Mk10_22 |
ὁ |
δὲ |
στυγνάσας |
ἐπὶ |
τῷ |
λόγῳ |
ἀπῆλθεν |
λυπούμενος, |
ἦν |
γὰρ |
ἔχων |
κτήματα |
πολλά. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk10_22 |
o( |
de\ |
stugna/sas |
e)pi\ |
tO=| |
lo/gO| |
a)pE=lTen |
lupou/menos, |
E)=n |
ga\r |
e)/CHOn |
ktE/mata |
polla/. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk10_22 |
ho |
de |
stygnasas |
epi |
tO |
logO |
apElTen |
lypumenos, |
En |
gar |
eCHOn |
ktEmata |
polla. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk10_22 | ra----nsm- | c--------- | v--aapnsm- | p--------- | ra----dsm- | n-----dsm- | v-3aai-s-- | v--pppnsm- | v-3iai-s-- | c--------- | v--papnsm- | n-----apn- | a-----apn- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk10_22 | G3588 | G1161 | G4768 | G1909 | G3588 | G3056 | G565 | G3076 | G2258 | G1063 | G2192 | G2933 | G4183 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_22 |
Lecz on spochmurniał na te słowa i odszedł zasmucony, miał bowiem wiele posiadłości. |
| L07 |
Mk10_22 |
Lecz G1161 on G3588 spochmurniał G4768 na te G3588 słowa G3056 i odszedł G565 zasmucony G3076 , miał bowiem G2258 G2192 wiele G4183 posiadłości G2933 . |
|
| L01 |
Mk10_23 |
Καὶ |
περιβλεψάμενος |
ὁ |
Ἰησοῦς |
λέγει |
τοῖς |
μαθηταῖς |
αὐτοῦ, |
Πῶς |
δυσκόλως |
οἱ |
τὰ |
χρήματα |
ἔχοντες |
εἰς |
τὴν |
βασιλείαν |
τοῦ |
θεοῦ |
εἰσελεύσονται. |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk10_23 |
*kai\ |
periblePSa/menos |
o( |
*)iEsou=s |
le/gei |
toi=s |
maTEtai=s |
au)tou=, |
*pO=s |
dusko/lOs |
oi( |
ta\ |
CHrE/mata |
e)/CHontes |
ei)s |
tE\n |
basilei/an |
tou= |
Teou= |
ei)seleu/sontai. |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk10_23 |
kai |
periblePSamenos |
ho |
iEsus |
legei |
tois |
maTEtais |
autu, |
pOs |
dyskolOs |
hoi |
ta |
CHrEmata |
eCHontes |
eis |
tEn |
basileian |
tu |
Teu |
eiseleusontai. |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk10_23 | c--------- | v--ampnsm- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3pai-s-- | ra----dpm- | n-----dpm- | rp----gsm- | d--------- | d--------- | ra----npm- | ra----apn- | n-----apn- | v--papnpm- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | ra----gsm- | n-----gsm- | v-3fmi-p-- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk10_23 | G2532 | G4017 | G3588 | G2424 | G3004 | G3588 | G3101 | G846 | G4459 | G1423 | G3588 | G3588 | G5536 | G2192 | G1519 | G3588 | G932 | G3588 | G2316 | G1525 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_23 |
Wówczas Jezus spojrzał wokoło i rzekł do swoich uczniów: Jak trudno jest bogatym wejść do królestwa Bożego. |
| L07 |
Mk10_23 |
Wówczas Jezus G2424 spojrzał wokoło G4017 i rzekł G3004 do swoich uczniów G3101 : Jak trudno G4459 G1423 jest bogatym G5536 wejść G1525 do królestwa G932 Bożego G2316 . |
|
| L01 |
Mk10_24 |
οἱ |
δὲ |
μαθηταὶ |
ἐθαμβοῦντο |
ἐπὶ |
τοῖς |
λόγοις |
αὐτοῦ. |
ὁ |
δὲ |
Ἰησοῦς |
πάλιν |
ἀποκριθεὶς |
λέγει |
αὐτοῖς, |
Τέκνα, |
πῶς |
δύσκολόν |
ἐστιν |
εἰς |
τὴν |
βασιλείαν |
τοῦ |
θεοῦ |
εἰσελθεῖν· |
| | | | | | |
| L02 |
Mk10_24 |
oi( |
de\ |
maTEtai\ |
e)Tambou=nto |
e)pi\ |
toi=s |
lo/gois |
au)tou=. |
o( |
de\ |
*)iEsou=s |
pa/lin |
a)pokriTei\s |
le/gei |
au)toi=s, |
*te/kna, |
pO=s |
du/skolo/n |
e)stin |
ei)s |
tE\n |
basilei/an |
tou= |
Teou= |
ei)selTei=n: |
| | | | | | |
| L03 |
Mk10_24 |
hoi |
de |
maTEtai |
eTambunto |
epi |
tois |
logois |
autu. |
ho |
de |
iEsus |
palin |
apokriTeis |
legei |
autois, |
tekna, |
pOs |
dyskolon |
estin |
eis |
tEn |
basileian |
tu |
Teu |
eiselTein: |
| | | | | | |
| L04 | Mk10_24 | ra----npm- | c--------- | n-----npm- | v-3ipi-p-- | p--------- | ra----dpm- | n-----dpm- | rp----gsm- | ra----nsm- | c--------- | n-----nsm- | d--------- | v--appnsm- | v-3pai-s-- | rp----dpm- | n-----vpn- | d--------- | a-----nsn- | v-3pai-s-- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | ra----gsm- | n-----gsm- | v--aan---- | | | | | | | |
| L05 | Mk10_24 | G3588 | G1161 | G3101 | G2284 | G1909 | G3588 | G3056 | G846 | G3588 | G1161 | G2424 | G3825 | G611 | G3004 | G846 | G5043 | G4459 | G1422 | G2076 | G1519 | G3588 | G932 | G3588 | G2316 | G1525 | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_24 |
Uczniowie zdumieli się na Jego słowa, lecz Jezus powtórnie rzekł im: Dzieci, jakże trudno wejść do królestwa Bożego <tym, którzy w dostatkach pokładają ufność>. |
| L07 |
Mk10_24 |
Uczniowie G3101 zdumieli się G2284 na Jego G846 słowa G3056 , lecz Jezus G2424 powtórnie G3825 rzekł G3004 im G846 : Dzieci G5043 , jakże trudno G4459 G1422 wejść G1525 do królestwa G932 Bożego G2316 . |
|
| L01 |
Mk10_25 |
εὐκοπώτερόν |
ἐστιν |
κάμηλον |
διὰ |
[τῆς] |
τρυμαλιᾶς |
[τῆς] |
ῥαφίδος |
διελθεῖν |
ἢ |
πλούσιον |
εἰς |
τὴν |
βασιλείαν |
τοῦ |
θεοῦ |
εἰσελθεῖν. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk10_25 |
eu)kopO/tero/n |
e)stin |
ka/mElon |
dia\ |
[tE=s] |
trumalia=s |
[tE=s] |
r(afi/dos |
dielTei=n |
E)\ |
plou/sion |
ei)s |
tE\n |
basilei/an |
tou= |
Teou= |
ei)selTei=n. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk10_25 |
eukopOteron |
estin |
kamElon |
dia |
[tEs] |
trymalias |
[tEs] |
rafidos |
dielTein |
E |
plusion |
eis |
tEn |
basileian |
tu |
Teu |
eiselTein. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk10_25 | a-----nsnc | v-3pai-s-- | n-----asf- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | ra----gsf- | n-----gsf- | v--aan---- | c--------- | a-----asm- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | ra----gsm- | n-----gsm- | v--aan---- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk10_25 | G2123 | G2076 | G2574 | G1223 | G3588 | G5168 | G3588 | G4476 | G1330 | G2228 | G4145 | G1519 | G3588 | G932 | G3588 | G2316 | G1525 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_25 |
Łatwiej jest wielbłądowi przejść przez ucho igielne, niż bogatemu wejść do królestwa Bożego. |
| L07 |
Mk10_25 |
Łatwiej G2123 jest wielbłądowi G2574 przejść G1330 przez ucho G5168 igielne G4476 , niż G2228 bogatemu G4145 wejść G1525 do królestwa G932 Bożego G2316 . |
|
| L01 |
Mk10_26 |
οἱ |
δὲ |
περισσῶς |
ἐξεπλήσσοντο |
λέγοντες |
πρὸς |
ἑαυτούς, |
Καὶ |
τίς |
δύναται |
σωθῆναι |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk10_26 |
oi( |
de\ |
perissO=s |
e)XeplE/ssonto |
le/gontes |
pro\s |
e(autou/s, |
*kai\ |
ti/s |
du/natai |
sOTE=nai |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk10_26 |
hoi |
de |
perissOs |
eXeplEssonto |
legontes |
pros |
heautus, |
kai |
tis |
dynatai |
sOTEnai |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk10_26 | ra----npm- | c--------- | d--------- | v-3ipi-p-- | v--papnpm- | p--------- | rp----apm- | c--------- | ri----nsm- | v-3pmi-s-- | v--apn---- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk10_26 | G3588 | G1161 | G4057 | G1605 | G3004 | G4314 | G1438 | G2532 | G5101 | G1410 | G4982 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_26 |
A oni tym bardziej się dziwili i mówili między sobą: Któż więc może się zbawić? |
| L07 |
Mk10_26 |
A oni tym bardziej G4057 się dziwili G1605 i mówili G3004 między sobą G4314 G1438 : Któż G5101 więc może G1410 się zbawić G4982 ? |
|
| L01 |
Mk10_27 |
ἐμβλέψας |
αὐτοῖς |
ὁ |
Ἰησοῦς |
λέγει, |
Παρὰ |
ἀνθρώποις |
ἀδύνατον |
ἀλλ᾿ |
οὐ |
παρὰ |
θεῷ, |
πάντα |
γὰρ |
δυνατὰ |
παρὰ |
τῷ |
θεῷ. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk10_27 |
e)mble/PSas |
au)toi=s |
o( |
*)iEsou=s |
le/gei, |
*para\ |
a)nTrO/pois |
a)du/naton |
a)ll' |
ou) |
para\ |
TeO=|, |
pa/nta |
ga\r |
dunata\ |
para\ |
tO=| |
TeO=|. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk10_27 |
emblePSas |
autois |
ho |
iEsus |
legei, |
para |
anTrOpois |
adynaton |
all' |
u |
para |
TeO, |
panta |
gar |
dynata |
para |
tO |
TeO. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk10_27 | v--aapnsm- | rp----dpm- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3pai-s-- | p--------- | n-----dpm- | a-----nsn- | c--------- | d--------- | p--------- | n-----dsm- | a-----npn- | c--------- | a-----npn- | p--------- | ra----dsm- | n-----dsm- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk10_27 | G1689 | G846 | G3588 | G2424 | G3004 | G3844 | G444 | G102 | G235 | G3756 | G3844 | G2316 | G3956 | G1063 | G1415 | G3844 | G3588 | G2316 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_27 |
Jezus spojrzał na nich i rzekł: U ludzi to niemożliwe, ale nie u Boga bo u Boga wszystko jest możliwe. |
| L07 |
Mk10_27 |
Jezus G2424 spojrzał G1689 na nich G846 i rzekł G3004 : U ludzi G444 to niemożliwe G102 , ale nie u Boga G2316 \ bo G1063 u Boga G2316 wszystko G3956 jest możliwe G1415 . |
|
| L01 |
Mk10_28 |
Ἤρξατο |
λέγειν |
ὁ |
Πέτρος |
αὐτῷ, |
Ἰδοὺ |
ἡμεῖς |
ἀφήκαμεν |
πάντα |
καὶ |
ἠκολουθήκαμέν |
σοι. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk10_28 |
*)/ErXato |
le/gein |
o( |
*pe/tros |
au)tO=|, |
*)idou\ |
E(mei=s |
a)fE/kamen |
pa/nta |
kai\ |
E)kolouTE/kame/n |
soi. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk10_28 |
ErXato |
legein |
ho |
petros |
autO, |
idu |
hEmeis |
afEkamen |
panta |
kai |
EkoluTEkamen |
soi. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk10_28 | v-3ami-s-- | v--pan---- | ra----nsm- | n-----nsm- | rp----dsm- | x--------- | rp----np-- | v-1aai-p-- | a-----apn- | c--------- | v-1xai-p-- | rp----ds-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk10_28 | G756 | G3004 | G3588 | G4074 | G846 | G2400 | G2249 | G863 | G3956 | G2532 | G190 | G4671 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_28 |
Wtedy Piotr zaczął mówić do Niego: Oto my opuściliśmy wszystko i poszliśmy za Tobą. |
| L07 |
Mk10_28 |
Wtedy Piotr G4074 zaczął G756 mówić G3004 do Niego G846 : Oto G2400 my opuściliśmy G863 wszystko G3956 i poszliśmy G190 za Tobą G4671 . |
|
| L01 |
Mk10_29 |
ἔφη |
ὁ |
Ἰησοῦς, |
Ἀμὴν |
λέγω |
ὑμῖν, |
οὐδείς |
ἐστιν |
ὃς |
ἀφῆκεν |
οἰκίαν |
ἢ |
ἀδελφοὺς |
ἢ |
ἀδελφὰς |
ἢ |
μητέρα |
ἢ |
πατέρα |
ἢ |
τέκνα |
ἢ |
ἀγροὺς |
ἕνεκεν |
ἐμοῦ |
καὶ |
ἕνεκεν |
τοῦ |
εὐαγγελίου, |
| | |
| L02 |
Mk10_29 |
e)/fE |
o( |
*)iEsou=s, |
*)amE\n |
le/gO |
u(mi=n, |
ou)dei/s |
e)stin |
o(\s |
a)fE=ken |
oi)ki/an |
E)\ |
a)delfou\s |
E)\ |
a)delfa\s |
E)\ |
mEte/ra |
E)\ |
pate/ra |
E)\ |
te/kna |
E)\ |
a)grou\s |
e(/neken |
e)mou= |
kai\ |
e(/neken |
tou= |
eu)aggeli/ou, |
| | |
| L03 |
Mk10_29 |
efE |
ho |
iEsus, |
amEn |
legO |
hymin, |
udeis |
estin |
hos |
afEken |
oikian |
E |
adelfus |
E |
adelfas |
E |
mEtera |
E |
patera |
E |
tekna |
E |
agrus |
heneken |
emu |
kai |
heneken |
tu |
euaNgeliu, |
| | |
| L04 | Mk10_29 | v-3iai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | x--------- | v-1pai-s-- | rp----dp-- | a-----nsm- | v-3pai-s-- | rr----nsm- | v-3aai-s-- | n-----asf- | c--------- | n-----apm- | c--------- | n-----apf- | c--------- | n-----asf- | c--------- | n-----asm- | c--------- | n-----apn- | c--------- | n-----apm- | p--------- | rp----gs-- | c--------- | p--------- | ra----gsn- | n-----gsn- | | | |
| L05 | Mk10_29 | G5346 | G3588 | G2424 | G281 | G3004 | G5213 | G3762 | G2076 | G3739 | G863 | G3614 | G2228 | G80 | G2228 | G79 | G2228 | G3384 | G2228 | G3962 | G2228 | G5043 | G2228 | G68 | G1752 | G1700 | G2532 | G1752 | G3588 | G2098 | | | |
| L06 |
Mk10_29 |
Jezus odpowiedział: Zaprawdę, powiadam wam: Nikt nie opuszcza domu, braci, sióstr, matki, ojca, dzieci i pól |
| L07 |
Mk10_29 |
Jezus G2424 odpowiedział G5346 : Zaprawdę G281 powiadam G3004 wam G5213 : Nikt G3762 nie opuszcza G863 domu G3614 , braci G80 , sióstr G79 , matki G3384 , ojca G3962 , dzieci G5043 i pól G68 |
|
| L01 |
Mk10_30 |
ἐὰν |
μὴ |
λάβῃ |
ἑκατονταπλασίονα |
νῦν |
ἐν |
τῷ |
καιρῷ |
τούτῳ |
οἰκίας |
καὶ |
ἀδελφοὺς |
καὶ |
ἀδελφὰς |
καὶ |
μητέρας |
καὶ |
τέκνα |
καὶ |
ἀγροὺς |
μετὰ |
διωγμῶν, |
καὶ |
ἐν |
τῷ |
αἰῶνι |
τῷ |
ἐρχομένῳ |
ζωὴν |
αἰώνιον. |
| |
| L02 |
Mk10_30 |
e)a\n |
mE\ |
la/bE| |
e(katontaplasi/ona |
nu=n |
e)n |
tO=| |
kairO=| |
tou/tO| |
oi)ki/as |
kai\ |
a)delfou\s |
kai\ |
a)delfa\s |
kai\ |
mEte/ras |
kai\ |
te/kna |
kai\ |
a)grou\s |
meta\ |
diOgmO=n, |
kai\ |
e)n |
tO=| |
ai)O=ni |
tO=| |
e)rCHome/nO| |
DZOE\n |
ai)O/nion. |
| |
| L03 |
Mk10_30 |
ean |
mE |
labE |
hekatontaplasiona |
nyn |
en |
tO |
kairO |
tutO |
oikias |
kai |
adelfus |
kai |
adelfas |
kai |
mEteras |
kai |
tekna |
kai |
agrus |
meta |
diOgmOn, |
kai |
en |
tO |
aiOni |
tO |
erCHomenO |
DZOEn |
aiOnion. |
| |
| L04 | Mk10_30 | c--------- | d--------- | v-3aas-s-- | a-----apn- | d--------- | p--------- | ra----dsm- | n-----dsm- | rd----dsm- | n-----apf- | c--------- | n-----apm- | c--------- | n-----apf- | c--------- | n-----apf- | c--------- | n-----apn- | c--------- | n-----apm- | p--------- | n-----gpm- | c--------- | p--------- | ra----dsm- | n-----dsm- | ra----dsm- | v--pmpdsm- | n-----asf- | a-----asf- | | |
| L05 | Mk10_30 | G1437 | G3361 | G2983 | G1542 | G3568 | G1722 | G3588 | G2540 | G5129 | G3614 | G2532 | G80 | G2532 | G79 | G2532 | G3384 | G2532 | G5043 | G2532 | G68 | G3326 | G1375 | G2532 | G1722 | G3588 | G165 | G3588 | G2064 | G2222 | G166 | | |
| L06 |
Mk10_30 |
z powodu Mnie i z powodu Ewangelii, żeby nie otrzymał stokroć więcej teraz, w tym czasie, domów, braci, sióstr, matek, dzieci i pól, wśród prześladowań, a życia wiecznego w czasie przyszłym. |
| L07 |
Mk10_30 |
z powodu Mnie G1473 i z powodu Ewangelii G2098 , żeby nie otrzymał G2983 stokroć G1542 więcej teraz G3568 , w tym czasie G2540 , domów G3614 , braci G80 , sióstr G79 , matek G3384 , dzieci G5043 i pól G68 , wśród prześladowań G1375 , a życia G2222 wiecznego G166 w czasie przyszłym G165 . |
|
| L01 |
Mk10_31 |
πολλοὶ |
δὲ |
ἔσονται |
πρῶτοι |
ἔσχατοι |
καὶ |
[οἱ] |
ἔσχατοι |
πρῶτοι. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk10_31 |
polloi\ |
de\ |
e)/sontai |
prO=toi |
e)/sCHatoi |
kai\ |
[oi(] |
e)/sCHatoi |
prO=toi. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk10_31 |
polloi |
de |
esontai |
prOtoi |
esCHatoi |
kai |
[hoi] |
esCHatoi |
prOtoi. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk10_31 | a-----npm- | c--------- | v-3fmi-p-- | a-----npm- | a-----npm- | c--------- | ra----npm- | a-----npm- | a-----npm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk10_31 | G4183 | G1161 | G2071 | G4413 | G2078 | G2532 | G3588 | G2078 | G4413 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_31 |
Lecz wielu pierwszych będzie ostatnimi, a ostatnich pierwszymi. |
| L07 |
Mk10_31 |
Lecz G1161 wielu G4183 pierwszych G4413 będzie G2071 ostatnimi G2078 , a ostatnich G2078 pierwszymi G4413 . |
|
| L01 |
Mk10_32 |
Ἦσαν |
δὲ |
ἐν |
τῇ |
ὁδῷ |
ἀναβαίνοντες |
εἰς |
Ἱεροσόλυμα, |
καὶ |
ἦν |
προάγων |
αὐτοὺς |
ὁ |
Ἰησοῦς, |
καὶ |
ἐθαμβοῦντο, |
οἱ |
δὲ |
ἀκολουθοῦντες |
ἐφοβοῦντο. |
καὶ |
παραλαβὼν |
πάλιν |
τοὺς |
δώδεκα |
ἤρξατο |
αὐτοῖς |
λέγειν |
τὰ |
μέλλοντα |
αὐτῷ |
συμβαίνειν, |
| L02 |
Mk10_32 |
*)=Esan |
de\ |
e)n |
tE=| |
o(dO=| |
a)nabai/nontes |
ei)s |
*(ieroso/luma, |
kai\ |
E)=n |
proa/gOn |
au)tou\s |
o( |
*)iEsou=s, |
kai\ |
e)Tambou=nto, |
oi( |
de\ |
a)kolouTou=ntes |
e)fobou=nto. |
kai\ |
paralabO\n |
pa/lin |
tou\s |
dO/deka |
E)/rXato |
au)toi=s |
le/gein |
ta\ |
me/llonta |
au)tO=| |
sumbai/nein, |
| L03 |
Mk10_32 |
Esan |
de |
en |
tE |
hodO |
anabainontes |
eis |
hierosolyma, |
kai |
En |
proagOn |
autus |
ho |
iEsus, |
kai |
eTambunto, |
hoi |
de |
akoluTuntes |
efobunto. |
kai |
paralabOn |
palin |
tus |
dOdeka |
ErXato |
autois |
legein |
ta |
mellonta |
autO |
symbainein, |
| L04 | Mk10_32 | v-3iai-p-- | c--------- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | v--papnpm- | p--------- | n-----apn- | c--------- | v-3iai-s-- | v--papnsm- | rp----apm- | ra----nsm- | n-----nsm- | c--------- | v-3ipi-p-- | ra----npm- | c--------- | v--papnpm- | v-3imi-p-- | c--------- | v--aapnsm- | d--------- | ra----apm- | a-----apm- | v-3ami-s-- | rp----dpm- | v--pan---- | ra----apn- | v--papapn- | rp----dsm- | v--pan---- |
| L05 | Mk10_32 | G2258 | G1161 | G1722 | G3588 | G3598 | G305 | G1519 | G2414 | G2532 | G2258 | G4254 | G846 | G3588 | G2424 | G2532 | G2284 | G3588 | G1161 | G190 | G5399 | G2532 | G3880 | G3825 | G3588 | G1427 | G756 | G846 | G3004 | G3588 | G3195 | G846 | G4819 |
| L06 |
Mk10_32 |
A kiedy byli w drodze, zdążając do Jerozolimy, Jezus wyprzedzał ich, tak że się dziwili ci zaś, którzy szli za Nim, byli strwożeni. Wziął znowu Dwunastu i zaczął mówić im o tym, co miało Go spotkać: |
| L07 |
Mk10_32 |
A kiedy byli G2258 w drodze G3598 , zdążając G305 do Jerozolimy G2414 , Jezus G2424 wyprzedzał G4254 ich G848 , tak że się dziwili G2284 \ ci zaś, którzy szli za Nim G846 , byli strwożeni G5399 . Wziął G3880 znowu G3825 Dwunastu G1427 i zaczął G756 mówić G3004 im G846 o tym, co miało Go spotkać G4819 . |
|
| L01 |
Mk10_33 |
ὅτι |
Ἰδοὺ |
ἀναβαίνομεν |
εἰς |
Ἱεροσόλυμα, |
καὶ |
ὁ |
υἱὸς |
τοῦ |
ἀνθρώπου |
παραδοθήσεται |
τοῖς |
ἀρχιερεῦσιν |
καὶ |
τοῖς |
γραμματεῦσιν, |
καὶ |
κατακρινοῦσιν |
αὐτὸν |
θανάτῳ |
καὶ |
παραδώσουσιν |
αὐτὸν |
τοῖς |
ἔθνεσιν |
| | | | | | |
| L02 |
Mk10_33 |
o(/ti |
*)idou\ |
a)nabai/nomen |
ei)s |
*(ieroso/luma, |
kai\ |
o( |
ui(o\s |
tou= |
a)nTrO/pou |
paradoTE/setai |
toi=s |
a)rCHiereu=sin |
kai\ |
toi=s |
grammateu=sin, |
kai\ |
katakrinou=sin |
au)to\n |
Tana/tO| |
kai\ |
paradO/sousin |
au)to\n |
toi=s |
e)/Tnesin |
| | | | | | |
| L03 |
Mk10_33 |
hoti |
idu |
anabainomen |
eis |
hierosolyma, |
kai |
ho |
hyios |
tu |
anTrOpu |
paradoTEsetai |
tois |
arCHiereusin |
kai |
tois |
grammateusin, |
kai |
katakrinusin |
auton |
TanatO |
kai |
paradOsusin |
auton |
tois |
eTnesin |
| | | | | | |
| L04 | Mk10_33 | d--------- | x--------- | v-1pai-p-- | p--------- | n-----apn- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | v-3fpi-s-- | ra----dpm- | n-----dpm- | c--------- | ra----dpm- | n-----dpm- | c--------- | v-3fai-p-- | rp----asm- | n-----dsm- | c--------- | v-3fai-p-- | rp----asm- | ra----dpn- | n-----dpn- | | | | | | | |
| L05 | Mk10_33 | G3754 | G2400 | G305 | G1519 | G2414 | G2532 | G3588 | G5207 | G3588 | G444 | G3860 | G3588 | G749 | G2532 | G3588 | G1122 | G2532 | G2632 | G846 | G2288 | G2532 | G3860 | G846 | G3588 | G1484 | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_33 |
Oto idziemy do Jerozolimy. Tam Syn Człowieczy zostanie wydany arcykapłanom i uczonym w Piśmie. Oni skażą Go na śmierć i wydadzą poganom. |
| L07 |
Mk10_33 |
Oto G2400 idziemy G305 do Jerozolimy G2414 . Tam Syn G5207 Człowieczy G444 zostanie wydany G3860 arcykapłanom G749 i uczonym w Piśmie G1122 . Oni skażą G2632 Go G846 na śmierć G2288 i wydadzą G3860 poganom G1484 . |
|
| L01 |
Mk10_34 |
καὶ |
ἐμπαίξουσιν |
αὐτῷ |
καὶ |
ἐμπτύσουσιν |
αὐτῷ |
καὶ |
μαστιγώσουσιν |
αὐτὸν |
καὶ |
ἀποκτενοῦσιν, |
καὶ |
μετὰ |
τρεῖς |
ἡμέρας |
ἀναστήσεται. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk10_34 |
kai\ |
e)mpai/Xousin |
au)tO=| |
kai\ |
e)mptu/sousin |
au)tO=| |
kai\ |
mastigO/sousin |
au)to\n |
kai\ |
a)poktenou=sin, |
kai\ |
meta\ |
trei=s |
E(me/ras |
a)nastE/setai. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk10_34 |
kai |
empaiXusin |
autO |
kai |
emptysusin |
autO |
kai |
mastigOsusin |
auton |
kai |
apoktenusin, |
kai |
meta |
treis |
hEmeras |
anastEsetai. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk10_34 | c--------- | v-3fai-p-- | rp----dsm- | c--------- | v-3fai-p-- | rp----dsm- | c--------- | v-3fai-p-- | rp----asm- | c--------- | v-3fai-p-- | c--------- | p--------- | a-----apf- | n-----apf- | v-3fmi-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk10_34 | G2532 | G1702 | G846 | G2532 | G1716 | G846 | G2532 | G3146 | G846 | G2532 | G615 | G2532 | G3326 | G5140 | G2250 | G450 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_34 |
I będą z Niego szydzić, oplują Go, ubiczują i zabiją, a po trzech dniach zmartwychwstanie. |
| L07 |
Mk10_34 |
I będą z Niego G846 szydzić G1702 , oplują G1716 Go G846 , ubiczują G3146 i zabiją G615 , a po trzech G5140 dniach G2250 zmartwychwstanie G450 . |
|
| L01 |
Mk10_35 |
Καὶ |
προσπορεύονται |
αὐτῷ |
Ἰάκωβος |
καὶ |
Ἰωάννης |
οἱ |
υἱοὶ |
Ζεβεδαίου |
λέγοντες |
αὐτῷ, |
Διδάσκαλε, |
θέλομεν |
ἵνα |
ὃ |
ἐὰν |
αἰτήσωμέν |
σε |
ποιήσῃς |
ἡμῖν. |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk10_35 |
*kai\ |
prosporeu/ontai |
au)tO=| |
*)ia/kObos |
kai\ |
*)iOa/nnEs |
oi( |
ui(oi\ |
*DZebedai/ou |
le/gontes |
au)tO=|, |
*dida/skale, |
Te/lomen |
i(/na |
o(\ |
e)a\n |
ai)tE/sOme/n |
se |
poiE/sE|s |
E(mi=n. |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk10_35 |
kai |
prosporeuontai |
autO |
iakObos |
kai |
iOannEs |
hoi |
hyioi |
DZebedaiu |
legontes |
autO, |
didaskale, |
Telomen |
hina |
ho |
ean |
aitEsOmen |
se |
poiEsEs |
hEmin. |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk10_35 | c--------- | v-3pmi-p-- | rp----dsm- | n-----nsm- | c--------- | n-----nsm- | ra----npm- | n-----npm- | n-----gsm- | v--papnpm- | rp----dsm- | n-----vsm- | v-1pai-p-- | c--------- | rr----asn- | x--------- | v-1aas-p-- | rp----as-- | v-2aas-s-- | rp----dp-- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk10_35 | G2532 | G4365 | G846 | G2385 | G2532 | G2491 | G3588 | G5207 | G2199 | G3004 | G846 | G1320 | G2309 | G2443 | G3739 | G1437 | G154 | G4571 | G4160 | G2254 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_35 |
Wtedy podeszli do Niego synowie Zebedeusza, Jakub i Jan, i rzekli: Nauczycielu, chcemy, żebyś nam uczynił to, o co Cię poprosimy. |
| L07 |
Mk10_35 |
Wtedy G2532 zbliżyli się G4365 do Niego G846 synowie G5207 Zebedeusza G2199 , Jakub G2385 i Jan G2491 , i rzekli G3004 : Nauczycielu G1320 , chcemy G2309 , żebyś nam G2254 uczynił G4160 to, o co Cię poprosimy G154 . |
|
| L01 |
Mk10_36 |
ὁ |
δὲ |
εἶπεν |
αὐτοῖς, |
Τί |
θέλετέ |
[με] |
ποιήσω |
ὑμῖν |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk10_36 |
o( |
de\ |
ei)=pen |
au)toi=s, |
*ti/ |
Te/lete/ |
[me] |
poiE/sO |
u(mi=n |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk10_36 |
ho |
de |
eipen |
autois, |
ti |
Telete |
[me] |
poiEsO |
hymin |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk10_36 | ra----nsm- | c--------- | v-3aai-s-- | rp----dpm- | ri----asn- | v-2pai-p-- | rp----as-- | v-1aas-s-- | rp----dp-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk10_36 | G3588 | G1161 | G2036 | G846 | G5101 | G2309 | G3165 | G4160 | G5213 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_36 |
On ich zapytał: Co chcecie, żebym wam uczynił? |
| L07 |
Mk10_36 |
On ich G846 zapytał G2036 : Co G5101 chcecie G2309 , żebym wam G5213 uczynił G4160 ? |
|
| L01 |
Mk10_37 |
οἱ |
δὲ |
εἶπαν |
αὐτῷ, |
Δὸς |
ἡμῖν |
ἵνα |
εἷς |
σου |
ἐκ |
δεξιῶν |
καὶ |
εἷς |
ἐξ |
ἀριστερῶν |
καθίσωμεν |
ἐν |
τῇ |
δόξῃ |
σου. |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk10_37 |
oi( |
de\ |
ei)=pan |
au)tO=|, |
*do\s |
E(mi=n |
i(/na |
ei(=s |
sou |
e)k |
deXiO=n |
kai\ |
ei(=s |
e)X |
a)risterO=n |
kaTi/sOmen |
e)n |
tE=| |
do/XE| |
sou. |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk10_37 |
hoi |
de |
eipan |
autO, |
dos |
hEmin |
hina |
heis |
su |
ek |
deXiOn |
kai |
heis |
eX |
aristerOn |
kaTisOmen |
en |
tE |
doXE |
su. |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk10_37 | ra----npm- | c--------- | v-3aai-p-- | rp----dsm- | v-2aad-s-- | rp----dp-- | c--------- | a-----nsm- | rp----gs-- | p--------- | a-----gpn- | c--------- | a-----nsm- | p--------- | a-----gpn- | v-1aas-p-- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | rp----gs-- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk10_37 | G3588 | G1161 | G2036 | G846 | G1325 | G2254 | G2443 | G1520 | G4675 | G1537 | G1188 | G2532 | G1520 | G1537 | G710 | G2523 | G1722 | G3588 | G1391 | G4675 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_37 |
Rzekli Mu: Daj nam, żebyśmy w Twojej chwale siedzieli jeden po prawej, drugi po lewej Twej stronie. |
| L07 |
Mk10_37 |
Rzekli G2036 Mu G846 : Daj G1325 nam G2254 , żebyśmy w Twojej G4675 chwale G1391 siedzieli G2523 jeden po prawej G1188 , drugi po lewej G710 Twojej stronie G1722 . |
|
| L01 |
Mk10_38 |
ὁ |
δὲ |
Ἰησοῦς |
εἶπεν |
αὐτοῖς, |
Οὐκ |
οἴδατε |
τί |
αἰτεῖσθε. |
δύνασθε |
πιεῖν |
τὸ |
ποτήριον |
ὃ |
ἐγὼ |
πίνω, |
ἢ |
τὸ |
βάπτισμα |
ὃ |
ἐγὼ |
βαπτίζομαι |
βαπτισθῆναι |
| | | | | | | | |
| L02 |
Mk10_38 |
o( |
de\ |
*)iEsou=s |
ei)=pen |
au)toi=s, |
*ou)k |
oi)/date |
ti/ |
ai)tei=sTe. |
du/nasTe |
piei=n |
to\ |
potE/rion |
o(\ |
e)gO\ |
pi/nO, |
E)\ |
to\ |
ba/ptisma |
o(\ |
e)gO\ |
bapti/DZomai |
baptisTE=nai |
| | | | | | | | |
| L03 |
Mk10_38 |
ho |
de |
iEsus |
eipen |
autois, |
uk |
oidate |
ti |
aiteisTe. |
dynasTe |
piein |
to |
potErion |
ho |
egO |
pinO, |
E |
to |
baptisma |
ho |
egO |
baptiDZomai |
baptisTEnai |
| | | | | | | | |
| L04 | Mk10_38 | ra----nsm- | c--------- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | rp----dpm- | d--------- | v-2xai-p-- | ri----asn- | v-2pmi-p-- | v-2pmi-p-- | v--aan---- | ra----asn- | n-----asn- | rr----asn- | rp----ns-- | v-1pai-s-- | c--------- | ra----asn- | n-----asn- | rr----asn- | rp----ns-- | v-1ppi-s-- | v--apn---- | | | | | | | | | |
| L05 | Mk10_38 | G3588 | G1161 | G2424 | G2036 | G846 | G3756 | G1492 | G5101 | G154 | G1410 | G4095 | G3588 | G4221 | G3739 | G1473 | G4095 | G2228 | G3588 | G908 | G3739 | G1473 | G907 | G907 | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_38 |
Jezus im odparł: Nie wiecie, o co prosicie. Czy możecie pić kielich, który Ja mam pić, albo przyjąć chrzest, którym Ja mam być ochrzczony? |
| L07 |
Mk10_38 |
Jezus G2424 im G846 odparł G2036 : Nie wiecie G1492 , o co prosicie G154 . Czy możecie G1410 pić G4095 kielich G4221 , który Ja G1473 mam pić G4095 , albo przyjąć G907 chrzest G908 , którym Ja G1473 mam być ochrzczony G907 ? |
|
| L01 |
Mk10_39 |
οἱ |
δὲ |
εἶπαν |
αὐτῷ, |
Δυνάμεθα. |
ὁ |
δὲ |
Ἰησοῦς |
εἶπεν |
αὐτοῖς, |
Τὸ |
ποτήριον |
ὃ |
ἐγὼ |
πίνω |
πίεσθε |
καὶ |
τὸ |
βάπτισμα |
ὃ |
ἐγὼ |
βαπτίζομαι |
βαπτισθήσεσθε, |
| | | | | | | | |
| L02 |
Mk10_39 |
oi( |
de\ |
ei)=pan |
au)tO=|, |
*duna/meTa. |
o( |
de\ |
*)iEsou=s |
ei)=pen |
au)toi=s, |
*to\ |
potE/rion |
o(\ |
e)gO\ |
pi/nO |
pi/esTe |
kai\ |
to\ |
ba/ptisma |
o(\ |
e)gO\ |
bapti/DZomai |
baptisTE/sesTe, |
| | | | | | | | |
| L03 |
Mk10_39 |
hoi |
de |
eipan |
autO, |
dynameTa. |
ho |
de |
iEsus |
eipen |
autois, |
to |
potErion |
ho |
egO |
pinO |
piesTe |
kai |
to |
baptisma |
ho |
egO |
baptiDZomai |
baptisTEsesTe, |
| | | | | | | | |
| L04 | Mk10_39 | ra----npm- | c--------- | v-3aai-p-- | rp----dsm- | v-1pmi-p-- | ra----nsm- | c--------- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | rp----dpm- | ra----asn- | n-----asn- | rr----asn- | rp----ns-- | v-1pai-s-- | v-2fmi-p-- | c--------- | ra----asn- | n-----asn- | rr----asn- | rp----ns-- | v-1ppi-s-- | v-2fpi-p-- | | | | | | | | | |
| L05 | Mk10_39 | G3588 | G1161 | G2036 | G846 | G1410 | G3588 | G1161 | G2424 | G2036 | G846 | G3588 | G4221 | G3739 | G1473 | G4095 | G4095 | G2532 | G3588 | G908 | G3739 | G1473 | G907 | G907 | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_39 |
Odpowiedzieli Mu: Możemy. Lecz Jezus rzekł do nich: Kielich, który Ja mam pić, pić będziecie i chrzest, który Ja mam przyjąć, wy również przyjmiecie. |
| L07 |
Mk10_39 |
Odpowiedzieli G2036 Mu G846 : Możemy G1410 . Lecz Jezus G2424 rzekł G2036 do nich G846 : Kielich G4221 , który Ja G1473 mam pić G4095 , pić będziecie G4095 \ i chrzest G908 , który Ja G1473 mam przyjąć G907 , wy również przyjmiecie G907 . |
|
| L01 |
Mk10_40 |
τὸ |
δὲ |
καθίσαι |
ἐκ |
δεξιῶν |
μου |
ἢ |
ἐξ |
εὐωνύμων |
οὐκ |
ἔστιν |
ἐμὸν |
δοῦναι, |
ἀλλ᾿ |
οἷς |
ἡτοίμασται. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk10_40 |
to\ |
de\ |
kaTi/sai |
e)k |
deXiO=n |
mou |
E)\ |
e)X |
eu)Onu/mOn |
ou)k |
e)/stin |
e)mo\n |
dou=nai, |
a)ll' |
oi(=s |
E(toi/mastai. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk10_40 |
to |
de |
kaTisai |
ek |
deXiOn |
mu |
E |
eX |
euOnymOn |
uk |
estin |
emon |
dunai, |
all' |
ois |
hEtoimastai. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk10_40 | ra----asn- | c--------- | v--aan---- | p--------- | a-----gpn- | rp----gs-- | c--------- | p--------- | a-----gpn- | d--------- | v-3pai-s-- | a-----nsn- | v--aan---- | c--------- | rr----dpm- | v-3xpi-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk10_40 | G3588 | G1161 | G2523 | G1537 | G1188 | G3450 | G2228 | G1537 | G2176 | G3756 | G2076 | G1699 | G1325 | G235 | G3739 | G2090 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_40 |
Nie do Mnie jednak należy dać miejsce po mojej stronie prawej lub lewej, ale [dostanie się ono] tym, dla których zostało przygotowane. |
| L07 |
Mk10_40 |
Nie do Mnie G1699 jednak należy G2076 dać G1325 miejsce po mojej G3450 stronie prawej G1188 lub lewej G2176 , ale dla tych G3739 , dla których zostało przygotowane G2090 . |
|
| L01 |
Mk10_41 |
Καὶ |
ἀκούσαντες |
οἱ |
δέκα |
ἤρξαντο |
ἀγανακτεῖν |
περὶ |
Ἰακώβου |
καὶ |
Ἰωάννου. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk10_41 |
*kai\ |
a)kou/santes |
oi( |
de/ka |
E)/rXanto |
a)ganaktei=n |
peri\ |
*)iakO/bou |
kai\ |
*)iOa/nnou. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk10_41 |
kai |
akusantes |
hoi |
deka |
ErXanto |
aganaktein |
peri |
iakObu |
kai |
iOannu. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk10_41 | c--------- | v--aapnpm- | ra----npm- | a-----npm- | v-3ami-p-- | v--pan---- | p--------- | n-----gsm- | c--------- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk10_41 | G2532 | G191 | G3588 | G1176 | G756 | G23 | G4012 | G2385 | G2532 | G2491 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_41 |
Gdy dziesięciu [pozostałych] to usłyszało, poczęli oburzać się na Jakuba i Jana. |
| L07 |
Mk10_41 |
Gdy dziesięciu G1176 [pozostałych] to usłyszało G191 , poczęli G756 oburzać się G23 na Jakuba G2385 i Jana G2491 . |
|
| L01 |
Mk10_42 |
καὶ |
προσκαλεσάμενος |
αὐτοὺς |
ὁ |
Ἰησοῦς |
λέγει |
αὐτοῖς, |
Οἴδατε |
ὅτι |
οἱ |
δοκοῦντες |
ἄρχειν |
τῶν |
ἐθνῶν |
κατακυριεύουσιν |
αὐτῶν |
καὶ |
οἱ |
μεγάλοι |
αὐτῶν |
κατεξουσιάζουσιν |
αὐτῶν. |
| | | | | | | | | |
| L02 |
Mk10_42 |
kai\ |
proskalesa/menos |
au)tou\s |
o( |
*)iEsou=s |
le/gei |
au)toi=s, |
*oi)/date |
o(/ti |
oi( |
dokou=ntes |
a)/rCHein |
tO=n |
e)TnO=n |
katakurieu/ousin |
au)tO=n |
kai\ |
oi( |
mega/loi |
au)tO=n |
kateXousia/DZousin |
au)tO=n. |
| | | | | | | | | |
| L03 |
Mk10_42 |
kai |
proskalesamenos |
autus |
ho |
iEsus |
legei |
autois, |
oidate |
hoti |
hoi |
dokuntes |
arCHein |
tOn |
eTnOn |
katakyrieuusin |
autOn |
kai |
hoi |
megaloi |
autOn |
kateXusiaDZusin |
autOn. |
| | | | | | | | | |
| L04 | Mk10_42 | c--------- | v--ampnsm- | rp----apm- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3pai-s-- | rp----dpm- | v-2xai-p-- | c--------- | ra----npm- | v--papnpm- | v--pan---- | ra----gpn- | n-----gpn- | v-3pai-p-- | rp----gpn- | c--------- | ra----npm- | a-----npm- | rp----gpn- | v-3pai-p-- | rp----gpn- | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk10_42 | G2532 | G4341 | G846 | G3588 | G2424 | G3004 | G846 | G1492 | G3754 | G3588 | G1380 | G757 | G3588 | G1484 | G2634 | G846 | G2532 | G3588 | G3173 | G846 | G2715 | G846 | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_42 |
A Jezus przywołał ich do siebie i rzekł do nich: Wiecie, że ci, którzy uchodzą za władców narodów, uciskają je, a ich wielcy dają im odczuć swą władzę. |
| L07 |
Mk10_42 |
A Jezus G2424 przywołał G4341 ich G848 do siebie i rzekł G3004 do nich G846 : Wiecie G1492 , że G3754 ci G3588 , którzy uchodzą G1380 za władców G757 narodów G1484 , uciskają G2634 je G846 , a ich G846 wielcy G3173 dają im odczuć swą władzę G2715 . |
|
| L01 |
Mk10_43 |
οὐχ |
οὕτως |
δέ |
ἐστιν |
ἐν |
ὑμῖν· |
ἀλλ᾿ |
ὃς |
ἂν |
θέλῃ |
μέγας |
γενέσθαι |
ἐν |
ὑμῖν, |
ἔσται |
ὑμῶν |
διάκονος, |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk10_43 |
ou)CH |
ou(/tOs |
de/ |
e)stin |
e)n |
u(mi=n: |
a)ll' |
o(\s |
a)\n |
Te/lE| |
me/gas |
gene/sTai |
e)n |
u(mi=n, |
e)/stai |
u(mO=n |
dia/konos, |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk10_43 |
uCH |
hutOs |
de |
estin |
en |
hymin: |
all' |
os |
an |
TelE |
megas |
genesTai |
en |
hymin, |
estai |
hymOn |
diakonos, |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk10_43 | d--------- | d--------- | c--------- | v-3pai-s-- | p--------- | rp----dp-- | c--------- | rr----nsm- | x--------- | v-3pas-s-- | a-----nsm- | v--amn---- | p--------- | rp----dp-- | v-3fmi-s-- | rp----gp-- | n-----nsm- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk10_43 | G3756 | G3779 | G1161 | G2076 | G1722 | G5213 | G235 | G3739 | G302 | G2309 | G3173 | G1096 | G1722 | G5213 | G2071 | G5216 | G1249 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_43 |
Nie tak będzie między wami. Lecz kto by między wami chciał się stać wielkim, niech będzie sługą waszym. |
| L07 |
Mk10_43 |
Nie tak G3756 G2076 będzie G2076 między G1722 wami G5213 . Lecz G235 kto G3739 G302 by między G1722 wami G5213 chciał G2309 się stać G1096 wielkim G3173 , niech będzie G2071 sługą G1249 waszym G5216 . |
|
| L01 |
Mk10_44 |
καὶ |
ὃς |
ἂν |
θέλῃ |
ἐν |
ὑμῖν |
εἶναι |
πρῶτος, |
ἔσται |
πάντων |
δοῦλος· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk10_44 |
kai\ |
o(\s |
a)\n |
Te/lE| |
e)n |
u(mi=n |
ei)=nai |
prO=tos, |
e)/stai |
pa/ntOn |
dou=los: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk10_44 |
kai |
hos |
an |
TelE |
en |
hymin |
einai |
prOtos, |
estai |
pantOn |
dulos: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk10_44 | c--------- | rr----nsm- | x--------- | v-3pas-s-- | p--------- | rp----dp-- | v--pan---- | a-----nsm- | v-3fmi-s-- | a-----gpm- | n-----nsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk10_44 | G2532 | G3739 | G302 | G2309 | G1722 | G5213 | G1511 | G4413 | G2071 | G3956 | G1401 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_44 |
A kto by chciał być pierwszym między wami, niech będzie niewolnikiem wszystkich. |
| L07 |
Mk10_44 |
A kto G3739 G302 by chciał G2309 być G1511 pierwszym G4413 między G1722 wami G5213 , niech będzie G2071 niewolnikiem G1401 wszystkich G3956 . |
|
| L01 |
Mk10_45 |
καὶ |
γὰρ |
ὁ |
υἱὸς |
τοῦ |
ἀνθρώπου |
οὐκ |
ἦλθεν |
διακονηθῆναι |
ἀλλὰ |
διακονῆσαι |
καὶ |
δοῦναι |
τὴν |
ψυχὴν |
αὐτοῦ |
λύτρον |
ἀντὶ |
πολλῶν. |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk10_45 |
kai\ |
ga\r |
o( |
ui(o\s |
tou= |
a)nTrO/pou |
ou)k |
E)=lTen |
diakonETE=nai |
a)lla\ |
diakonE=sai |
kai\ |
dou=nai |
tE\n |
PSuCHE\n |
au)tou= |
lu/tron |
a)nti\ |
pollO=n. |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk10_45 |
kai |
gar |
ho |
hyios |
tu |
anTrOpu |
uk |
ElTen |
diakonETEnai |
alla |
diakonEsai |
kai |
dunai |
tEn |
PSyCHEn |
autu |
lytron |
anti |
pollOn. |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk10_45 | d--------- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | d--------- | v-3aai-s-- | v--apn---- | c--------- | v--aan---- | c--------- | v--aan---- | ra----asf- | n-----asf- | rp----gsm- | n-----asn- | p--------- | a-----gpm- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk10_45 | G2532 | G1063 | G3588 | G5207 | G3588 | G444 | G3756 | G2064 | G1247 | G235 | G1247 | G2532 | G1325 | G3588 | G5590 | G846 | G3083 | G473 | G4183 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_45 |
Bo i Syn Człowieczy nie przyszedł, aby Mu służono, lecz żeby służyć i dać swoje życie na okup za wielu. |
| L07 |
Mk10_45 |
Bo G1063 i Syn G5207 Człowieczy G444 nie G3756 przyszedł G2064 , aby Mu służono G1247 , lecz G235 żeby służyć G1247 i dać G1325 swoje życie G5590 na okup G3083 za wielu G4183 . |
|
| L01 |
Mk10_46 |
Καὶ |
ἔρχονται |
εἰς |
Ἰεριχώ. |
καὶ |
ἐκπορευομένου |
αὐτοῦ |
ἀπὸ |
Ἰεριχὼ |
καὶ |
τῶν |
μαθητῶν |
αὐτοῦ |
καὶ |
ὄχλου |
ἱκανοῦ |
ὁ |
υἱὸς |
Τιμαίου |
Βαρτιμαῖος |
τυφλὸς |
προσαίτης |
ἐκάθητο |
παρὰ |
τὴν |
ὁδόν. |
| | | | | |
| L02 |
Mk10_46 |
*kai\ |
e)/rCHontai |
ei)s |
*)ieriCHO/. |
kai\ |
e)kporeuome/nou |
au)tou= |
a)po\ |
*)ieriCHO\ |
kai\ |
tO=n |
maTEtO=n |
au)tou= |
kai\ |
o)/CHlou |
i(kanou= |
o( |
ui(o\s |
*timai/ou |
*bartimai=os |
tuflo\s |
prosai/tEs |
e)ka/TEto |
para\ |
tE\n |
o(do/n. |
| | | | | |
| L03 |
Mk10_46 |
kai |
erCHontai |
eis |
ieriCHO. |
kai |
ekporeuomenu |
autu |
apo |
ieriCHO |
kai |
tOn |
maTEtOn |
autu |
kai |
oCHlu |
hikanu |
ho |
hyios |
timaiu |
bartimaios |
tyflos |
prosaitEs |
ekaTEto |
para |
tEn |
hodon. |
| | | | | |
| L04 | Mk10_46 | c--------- | v-3pmi-p-- | p--------- | n-----asf- | c--------- | v--pmpgsm- | rp----gsm- | p--------- | n-----gsf- | c--------- | ra----gpm- | n-----gpm- | rp----gsm- | c--------- | n-----gsm- | a-----gsm- | ra----nsm- | n-----nsm- | n-----gsm- | n-----nsm- | a-----nsm- | n-----nsm- | v-3imi-s-- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | | | | | | |
| L05 | Mk10_46 | G2532 | G2064 | G1519 | G2410 | G2532 | G1607 | G846 | G575 | G2410 | G2532 | G3588 | G3101 | G846 | G2532 | G3793 | G2425 | G3588 | G5207 | G5090 | G924 | G5185 | G4319 | G2521 | G3844 | G3588 | G3598 | | | | | | |
| L06 |
Mk10_46 |
Tak przyszli do Jerycha. Gdy wraz z uczniami i sporym tłumem wychodził z Jerycha, niewidomy żebrak, Bartymeusz, syn Tymeusza, siedział przy drodze. |
| L07 |
Mk10_46 |
Tak przyszli G2064 do Jerycha G2410 . Gdy wraz z uczniami G3101 i sporym tłumem G3793 wychodził G1607 z Jerycha G2410 , niewidomy G5185 żebrak G4319 , Bartymeusz G924 , syn G5207 Tymeusza G5090 , siedział G2521 przy drodze G3598 . |
|
| L01 |
Mk10_47 |
καὶ |
ἀκούσας |
ὅτι |
Ἰησοῦς |
ὁ |
Ναζαρηνός |
ἐστιν |
ἤρξατο |
κράζειν |
καὶ |
λέγειν, |
Υἱὲ |
Δαυὶδ |
Ἰησοῦ, |
ἐλέησόν |
με. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk10_47 |
kai\ |
a)kou/sas |
o(/ti |
*)iEsou=s |
o( |
*naDZarEno/s |
e)stin |
E)/rXato |
kra/DZein |
kai\ |
le/gein, |
*ui(e\ |
*daui\d |
*)iEsou=, |
e)le/Eso/n |
me. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk10_47 |
kai |
akusas |
hoti |
iEsus |
ho |
naDZarEnos |
estin |
ErXato |
kraDZein |
kai |
legein, |
hyie |
dauid |
iEsu, |
eleEson |
me. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk10_47 | c--------- | v--aapnsm- | c--------- | n-----nsm- | ra----nsm- | a-----nsm- | v-3pai-s-- | v-3ami-s-- | v--pan---- | c--------- | v--pan---- | n-----vsm- | n-----gsm- | n-----vsm- | v-2aad-s-- | rp----as-- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk10_47 | G2532 | G191 | G3754 | G2424 | G3588 | G3479 | G2076 | G756 | G2896 | G2532 | G3004 | G5207 | G5207 | G2424 | G1653 | G3165 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_47 |
Ten słysząc, że to jest Jezus z Nazaretu, zaczął wołać: Jezusie, Synu Dawida, ulituj się nade mną! |
| L07 |
Mk10_47 |
Ten słysząc G191 , że G3754 to jest G2076 Jezus G2424 z Nazaretu G3479 , zaczął G756 wołać G2896 : Jezusie G2424 , Synu G5207 Dawida G1138 , ulituj się G1653 nade mną G3165 ! |
|
| L01 |
Mk10_48 |
καὶ |
ἐπετίμων |
αὐτῷ |
πολλοὶ |
ἵνα |
σιωπήσῃ· |
ὁ |
δὲ |
πολλῷ |
μᾶλλον |
ἔκραζεν, |
Υἱὲ |
Δαυίδ, |
ἐλέησόν |
με. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk10_48 |
kai\ |
e)peti/mOn |
au)tO=| |
polloi\ |
i(/na |
siOpE/sE|: |
o( |
de\ |
pollO=| |
ma=llon |
e)/kraDZen, |
*ui(e\ |
*daui/d, |
e)le/Eso/n |
me. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk10_48 |
kai |
epetimOn |
autO |
polloi |
hina |
siOpEsE: |
ho |
de |
pollO |
mallon |
ekraDZen, |
hyie |
dauid, |
eleEson |
me. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk10_48 | c--------- | v-3iai-p-- | rp----dsm- | a-----npm- | c--------- | v-3aas-s-- | ra----nsm- | c--------- | a-----dsn- | d--------- | v-3iai-s-- | n-----vsm- | n-----gsm- | v-2aad-s-- | rp----as-- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk10_48 | G2532 | G2008 | G846 | G4183 | G2443 | G4623 | G3588 | G1161 | G4183 | G3123 | G2896 | G5207 | G1138 | G1653 | G3165 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_48 |
Wielu nastawało na niego, żeby umilkł. Lecz on jeszcze głośniej wołał: Synu Dawida, ulituj się nade mną! |
| L07 |
Mk10_48 |
Wielu G4183 nastawało G2008 na niego G846 , żeby umilkł G4623 . Lecz G1161 on G3588 jeszcze głośniej G4183 G3123 wołał G2896 : Synu G5207 Dawida G1138 , ulituj się G1653 nade mną G3165 ! |
|
| L01 |
Mk10_49 |
καὶ |
στὰς |
ὁ |
Ἰησοῦς |
εἶπεν, |
Φωνήσατε |
αὐτόν. |
καὶ |
φωνοῦσιν |
τὸν |
τυφλὸν |
λέγοντες |
αὐτῷ, |
Θάρσει, |
ἔγειρε, |
φωνεῖ |
σε. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk10_49 |
kai\ |
sta\s |
o( |
*)iEsou=s |
ei)=pen, |
*fOnE/sate |
au)to/n. |
kai\ |
fOnou=sin |
to\n |
tuflo\n |
le/gontes |
au)tO=|, |
*Ta/rsei, |
e)/geire, |
fOnei= |
se. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk10_49 |
kai |
stas |
ho |
iEsus |
eipen, |
fOnEsate |
auton. |
kai |
fOnusin |
ton |
tyflon |
legontes |
autO, |
Tarsei, |
egeire, |
fOnei |
se. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk10_49 | c--------- | v--aapnsm- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | v-2aad-p-- | rp----asm- | c--------- | v-3pai-p-- | ra----asm- | a-----asm- | v--papnpm- | rp----dsm- | v-2pad-s-- | v-2pad-s-- | v-3pai-s-- | rp----as-- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk10_49 | G2532 | G2476 | G3588 | G2424 | G2036 | G5455 | G846 | G2532 | G5455 | G3588 | G5185 | G3004 | G846 | G2293 | G1453 | G5455 | G4571 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_49 |
Jezus przystanął i rzekł: Zawołajcie go! I przywołali niewidomego, mówiąc mu: Bądź dobrej myśli, wstań, woła cię. |
| L07 |
Mk10_49 |
Jezus G2424 przystanął G2476 i rzekł G2036 : Zawołajcie G5455 go G846 ! I przywołali G5455 niewidomego G5185 , mówiąc G3004 mu G846 : Bądź dobrej myśli G2293 , wstań G1453 , woła G5455 cię G4571 . |
|
| L01 |
Mk10_50 |
ὁ |
δὲ |
ἀποβαλὼν |
τὸ |
ἱμάτιον |
αὐτοῦ |
ἀναπηδήσας |
ἦλθεν |
πρὸς |
τὸν |
Ἰησοῦν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk10_50 |
o( |
de\ |
a)pobalO\n |
to\ |
i(ma/tion |
au)tou= |
a)napEdE/sas |
E)=lTen |
pro\s |
to\n |
*)iEsou=n. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk10_50 |
ho |
de |
apobalOn |
to |
himation |
autu |
anapEdEsas |
ElTen |
pros |
ton |
iEsun. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk10_50 | ra----nsm- | c--------- | v--aapnsm- | ra----asn- | n-----asn- | rp----gsm- | v--aapnsm- | v-3aai-s-- | p--------- | ra----asm- | n-----asm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk10_50 | G3588 | G1161 | G577 | G3588 | G2440 | G846 | G450 | G2064 | G4314 | G3588 | G2424 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_50 |
On zrzucił z siebie płaszcz, zerwał się i przyszedł do Jezusa. |
| L07 |
Mk10_50 |
On G3588 zrzucił G577 z siebie G846 płaszcz G2440 , zerwał się G450 i przyszedł G2064 do G4314 Jezusa G2424 . |
|
| L01 |
Mk10_51 |
καὶ |
ἀποκριθεὶς |
αὐτῷ |
ὁ |
Ἰησοῦς |
εἶπεν, |
Τί |
σοι |
θέλεις |
ποιήσω |
ὁ |
δὲ |
τυφλὸς |
εἶπεν |
αὐτῷ, |
Ραββουνι, |
ἵνα |
ἀναβλέψω. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk10_51 |
kai\ |
a)pokriTei\s |
au)tO=| |
o( |
*)iEsou=s |
ei)=pen, |
*ti/ |
soi |
Te/leis |
poiE/sO |
o( |
de\ |
tuflo\s |
ei)=pen |
au)tO=|, |
*rabbouni, |
i(/na |
a)nable/PSO. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk10_51 |
kai |
apokriTeis |
autO |
ho |
iEsus |
eipen, |
ti |
soi |
Teleis |
poiEsO |
ho |
de |
tyflos |
eipen |
autO, |
rabbuni, |
hina |
anablePSO. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk10_51 | c--------- | v--appnsm- | rp----dsm- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | ri----asn- | rp----ds-- | v-2pai-s-- | v-1aas-s-- | ra----nsm- | c--------- | a-----nsm- | v-3aai-s-- | rp----dsm- | n-----vsm- | c--------- | v-1aas-s-- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk10_51 | G2532 | G611 | G846 | G3588 | G2424 | G2036 | G5101 | G4671 | G2309 | G4160 | G3588 | G1161 | G5185 | G2036 | G846 | G4461 | G2443 | G308 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_51 |
A Jezus przemówił do niego: Co chcesz, abym ci uczynił? Powiedział Mu niewidomy: Rabbuni, żebym przejrzał. |
| L07 |
Mk10_51 |
A Jezus G2424 przemówił G611 do niego G846 : Co G5101 chcesz G2309 , abym ci G4671 uczynił G4160 ? Powiedział G2036 Mu G846 niewidomy G5185 : Rabbuni G4462 , żebym przejrzał G308 . |
|
| L01 |
Mk10_52 |
καὶ |
ὁ |
Ἰησοῦς |
εἶπεν |
αὐτῷ, |
Ὕπαγε, |
ἡ |
πίστις |
σου |
σέσωκέν |
σε. |
καὶ |
εὐθὺς |
ἀνέβλεψεν, |
καὶ |
ἠκολούθει |
αὐτῷ |
ἐν |
τῇ |
ὁδῷ. |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk10_52 |
kai\ |
o( |
*)iEsou=s |
ei)=pen |
au)tO=|, |
*(/upage, |
E( |
pi/stis |
sou |
se/sOke/n |
se. |
kai\ |
eu)Tu\s |
a)ne/blePSen, |
kai\ |
E)kolou/Tei |
au)tO=| |
e)n |
tE=| |
o(dO=|. |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk10_52 |
kai |
ho |
iEsus |
eipen |
autO, |
hypage, |
hE |
pistis |
su |
sesOken |
se. |
kai |
euTys |
aneblePSen, |
kai |
EkoluTei |
autO |
en |
tE |
hodO. |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk10_52 | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | rp----dsm- | v-2pad-s-- | ra----nsf- | n-----nsf- | rp----gs-- | v-3xai-s-- | rp----as-- | c--------- | a-----nsm- | v-3aai-s-- | c--------- | v-3iai-s-- | rp----dsm- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk10_52 | G2532 | G3588 | G2424 | G2036 | G846 | G5217 | G3588 | G4102 | G4675 | G4982 | G4571 | G2532 | G2117 | G308 | G2532 | G190 | G846 | G1722 | G3588 | G3598 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk10_52 |
Jezus mu rzekł: Idź, twoja wiara cię uzdrowiła. Natychmiast przejrzał i szedł za Nim drogą. |
| L07 |
Mk10_52 |
Jezus G2424 mu G846 rzekł G2036 : Idź G5217 , twoja G4675 wiara G4102 cię uzdrowiła G4982 . Natychmiast G2117 przejrzał G308 i szedł G190 za Nim G846 drogą G3598 . |
|