| L01 |
Kol3_1 |
Εἰ |
οὖν |
συνηγέρθητε |
τῷ |
Χριστῷ, |
τὰ |
ἄνω |
ζητεῖτε, |
οὗ |
ὁ |
Χριστός |
ἐστιν |
ἐν |
δεξιᾷ |
τοῦ |
θεοῦ |
καθήμενος· |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Kol3_1 |
*ei) |
ou)=n |
sunEge/rTEte |
tO=| |
*CHristO=|, |
ta\ |
a)/nO |
DZEtei=te, |
ou(= |
o( |
*CHristo/s |
e)stin |
e)n |
deXia=| |
tou= |
Teou= |
kaTE/menos: |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Kol3_1 |
ei |
un |
synEgerTEte |
tO |
CHristO, |
ta |
anO |
DZEteite, |
hu |
ho |
CHristos |
estin |
en |
deXia |
tu |
Teu |
kaTEmenos: |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Kol3_1 | c--------- | c--------- | v-2api-p-- | ra----dsm- | n-----dsm- | ra----apn- | d--------- | v-2pad-p-- | d--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3pai-s-- | p--------- | a-----dsf- | ra----gsm- | n-----gsm- | v--pmpnsm- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Kol3_1 | G1487 | G3767 | G4891 | G3588 | G5547 | G3588 | G507 | G2212 | G3757 | G3588 | G5547 | G2076 | G1722 | G1188 | G3588 | G2316 | G2521 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Kol3_1 |
Jeśliście więc razem z Chrystusem powstali z martwych, szukajcie tego, co w górze, gdzie przebywa Chrystus zasiadając po prawicy Boga. |
| L07 |
Kol3_1 |
Jeśliście G1487 więc G3767 razem z Chrystusem G4891 powstali z martwych, szukajcie G2212 tego, co w górze G507 , gdzie G3757 przebywa G2076 Chrystus G5547 , zasiadając G2521 po prawicy G1188 Boga G2316 . |
|
| L01 |
Kol3_2 |
τὰ |
ἄνω |
φρονεῖτε, |
μὴ |
τὰ |
ἐπὶ |
τῆς |
γῆς· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Kol3_2 |
ta\ |
a)/nO |
fronei=te, |
mE\ |
ta\ |
e)pi\ |
tE=s |
gE=s: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Kol3_2 |
ta |
anO |
froneite, |
mE |
ta |
epi |
tEs |
gEs: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Kol3_2 | ra----apn- | d--------- | v-2pad-p-- | d--------- | ra----apn- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Kol3_2 | G3588 | G507 | G5426 | G3361 | G3588 | G1909 | G3588 | G1093 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Kol3_2 |
Dążcie do tego, co w górze, nie do tego, co na ziemi. |
| L07 |
Kol3_2 |
Dążcie G5426 do tego, co w górze G507 , nie G3361 do tego, co na ziemi G1093 . |
|
| L01 |
Kol3_3 |
ἀπεθάνετε |
γάρ, |
καὶ |
ἡ |
ζωὴ |
ὑμῶν |
κέκρυπται |
σὺν |
τῷ |
Χριστῷ |
ἐν |
τῷ |
θεῷ. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Kol3_3 |
a)peTa/nete |
ga/r, |
kai\ |
E( |
DZOE\ |
u(mO=n |
ke/kruptai |
su\n |
tO=| |
*CHristO=| |
e)n |
tO=| |
TeO=|. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Kol3_3 |
apeTanete |
gar, |
kai |
hE |
DZOE |
hymOn |
kekryptai |
syn |
tO |
CHristO |
en |
tO |
TeO. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Kol3_3 | v-2aai-p-- | c--------- | c--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | rp----gp-- | v-3xpi-s-- | p--------- | ra----dsm- | n-----dsm- | p--------- | ra----dsm- | n-----dsm- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Kol3_3 | G599 | G1063 | G2532 | G3588 | G2222 | G5216 | G2928 | G4862 | G3588 | G5547 | G1722 | G3588 | G2316 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Kol3_3 |
Umarliście bowiem i wasze życie jest ukryte z Chrystusem w Bogu. |
| L07 |
Kol3_3 |
Umarliście G599 bowiem G1063 i G2532 wasze G5216 życie G2222 jest ukryte G2928 z Chrystusem G4862 w Bogu G2316 . |
|
| L01 |
Kol3_4 |
ὅταν |
ὁ |
Χριστὸς |
φανερωθῇ, |
ἡ |
ζωὴ |
ὑμῶν, |
τότε |
καὶ |
ὑμεῖς |
σὺν |
αὐτῷ |
φανερωθήσεσθε |
ἐν |
δόξῃ. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Kol3_4 |
o(/tan |
o( |
*CHristo\s |
fanerOTE=|, |
E( |
DZOE\ |
u(mO=n, |
to/te |
kai\ |
u(mei=s |
su\n |
au)tO=| |
fanerOTE/sesTe |
e)n |
do/XE|. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Kol3_4 |
hotan |
ho |
CHristos |
fanerOTE, |
hE |
DZOE |
hymOn, |
tote |
kai |
hymeis |
syn |
autO |
fanerOTEsesTe |
en |
doXE. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Kol3_4 | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3aps-s-- | ra----nsf- | n-----nsf- | rp----gp-- | d--------- | d--------- | rp----np-- | p--------- | rp----dsm- | v-2fpi-p-- | p--------- | n-----dsf- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Kol3_4 | G3752 | G3588 | G5547 | G5319 | G3588 | G2222 | G5216 | G5119 | G2532 | G5210 | G4862 | G846 | G5319 | G1722 | G1391 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Kol3_4 |
Gdy się ukaże Chrystus, nasze życie, wtedy i wy razem z Nim ukażecie się w chwale. |
| L07 |
Kol3_4 |
Gdy się ukaże G5319 Chrystus G5547 , nasze G5216 życie G2222 , wtedy G5119 i wy G5210 razem z Nim G4862 ukażecie się G5319 w chwale G1391 . |
|
| L01 |
Kol3_5 |
Νεκρώσατε |
οὖν |
τὰ |
μέλη |
τὰ |
ἐπὶ |
τῆς |
γῆς, |
πορνείαν, |
ἀκαθαρσίαν, |
πάθος, |
ἐπιθυμίαν |
κακήν, |
καὶ |
τὴν |
πλεονεξίαν |
ἥτις |
ἐστὶν |
εἰδωλολατρία, |
| | | | | | | | | |
| L02 |
Kol3_5 |
*nekrO/sate |
ou)=n |
ta\ |
me/lE |
ta\ |
e)pi\ |
tE=s |
gE=s, |
pornei/an, |
a)kaTarsi/an, |
pa/Tos, |
e)piTumi/an |
kakE/n, |
kai\ |
tE\n |
pleoneXi/an |
E(/tis |
e)sti\n |
ei)dOlolatri/a, |
| | | | | | | | | |
| L03 |
Kol3_5 |
nekrOsate |
un |
ta |
melE |
ta |
epi |
tEs |
gEs, |
porneian, |
akaTarsian, |
paTos, |
epiTymian |
kakEn, |
kai |
tEn |
pleoneXian |
hEtis |
estin |
eidOlolatria, |
| | | | | | | | | |
| L04 | Kol3_5 | v-2aad-p-- | c--------- | ra----apn- | n-----apn- | ra----apn- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | n-----asf- | n-----asf- | n-----asn- | n-----asf- | a-----asf- | c--------- | ra----asf- | n-----asf- | rr----nsf- | v-3pai-s-- | n-----nsf- | | | | | | | | | | |
| L05 | Kol3_5 | G3499 | G3767 | G3588 | G3196 | G3588 | G1909 | G3588 | G1093 | G4202 | G167 | G3806 | G1939 | G2556 | G2532 | G3588 | G4124 | G3748 | G2076 | G1496 | | | | | | | | | | |
| L06 |
Kol3_5 |
Zadajcie więc śmierć temu, co jest przyziemne w /waszych/ członkach: rozpuście, nieczystości, lubieżności, złej żądzy i chciwości, bo ona jest bałwochwalstwem. |
| L07 |
Kol3_5 |
Zadajcie więc G3767 śmierć G3499 temu, co jest przyziemne G1909 G3588 G1093 w członkach: rozpuście G4202 , nieczystości G167 , lubieżności G3806 , złej G2556 żądzy G1939 i chciwości G4124 , bo ona G3748 jest G2076 bałwochwalstwem G1495 . |
|
| L01 |
Kol3_6 |
δι᾿ |
ἃ |
ἔρχεται |
ἡ |
ὀργὴ |
τοῦ |
θεοῦ |
[ἐπὶ |
τοὺς |
υἱοὺς |
τῆς |
ἀπειθείας]· |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Kol3_6 |
di' |
a(\ |
e)/rCHetai |
E( |
o)rgE\ |
tou= |
Teou= |
[e)pi\ |
tou\s |
ui(ou\s |
tE=s |
a)peiTei/as]: |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Kol3_6 |
di' |
a |
erCHetai |
hE |
orgE |
tu |
Teu |
[epi |
tus |
hyius |
tEs |
apeiTeias]: |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Kol3_6 | p--------- | rr----apn- | v-3pmi-s-- | ra----nsf- | n-----nsf- | ra----gsm- | n-----gsm- | p--------- | ra----apm- | n-----apm- | ra----gsf- | n-----gsf- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Kol3_6 | G1223 | G3739 | G2064 | G3588 | G3709 | G3588 | G2316 | G1909 | G3588 | G5207 | G3588 | G543 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Kol3_6 |
Z powodu nich nadchodzi gniew Boży na synów buntu. |
| L07 |
Kol3_6 |
Z powodu nich G1223 nadchodzi G2064 gniew G3709 Boży G2316 na synów buntu G543 . |
|
| L01 |
Kol3_7 |
ἐν |
οἷς |
καὶ |
ὑμεῖς |
περιεπατήσατέ |
ποτε |
ὅτε |
ἐζῆτε |
ἐν |
τούτοις. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Kol3_7 |
e)n |
oi(=s |
kai\ |
u(mei=s |
periepatE/sate/ |
pote |
o(/te |
e)DZE=te |
e)n |
tou/tois. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Kol3_7 |
en |
hois |
kai |
hymeis |
periepatEsate |
pote |
hote |
eDZEte |
en |
tutois. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Kol3_7 | p--------- | rr----dpn- | d--------- | rp----np-- | v-2aai-p-- | d--------- | d--------- | v-2iai-p-- | p--------- | rd----dpn- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Kol3_7 | G1722 | G3739 | G2532 | G5210 | G4043 | G4218 | G3753 | G2198 | G1722 | G5125 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Kol3_7 |
I wy niegdyś tak postępowaliście, kiedyście w tym żyli. |
| L07 |
Kol3_7 |
I wy G5210 niegdyś G4218 tak postępowaliście G4043 , kiedy G3753 w tym żyliście G2198 . |
|
| L01 |
Kol3_8 |
νυνὶ |
δὲ |
ἀπόθεσθε |
καὶ |
ὑμεῖς |
τὰ |
πάντα, |
ὀργήν, |
θυμόν, |
κακίαν, |
βλασφημίαν, |
αἰσχρολογίαν |
ἐκ |
τοῦ |
στόματος |
ὑμῶν· |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Kol3_8 |
nuni\ |
de\ |
a)po/TesTe |
kai\ |
u(mei=s |
ta\ |
pa/nta, |
o)rgE/n, |
Tumo/n, |
kaki/an, |
blasfEmi/an, |
ai)sCHrologi/an |
e)k |
tou= |
sto/matos |
u(mO=n: |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Kol3_8 |
nyni |
de |
apoTesTe |
kai |
hymeis |
ta |
panta, |
orgEn, |
Tymon, |
kakian, |
blasfEmian, |
aisCHrologian |
ek |
tu |
stomatos |
hymOn: |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Kol3_8 | d--------- | c--------- | v-2amd-p-- | d--------- | rp----np-- | ra----apn- | a-----apn- | n-----asf- | n-----asm- | n-----asf- | n-----asf- | n-----asf- | p--------- | ra----gsn- | n-----gsn- | rp----gp-- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Kol3_8 | G3570 | G1161 | G659 | G2532 | G5210 | G3588 | G3956 | G3709 | G2372 | G2549 | G988 | G148 | G1537 | G3588 | G4750 | G5216 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Kol3_8 |
A teraz i wy odrzućcie to wszystko: gniew, zapalczywość, złość, znieważanie, haniebną mowę od ust waszych! |
| L07 |
Kol3_8 |
A teraz G3570 i wy G5210 odrzućcie G659 to wszystko: gniew G3709 , zapalczywość G2372 , złość G2549 , znieważanie G988 , haniebną mowę G148 od ust G4750 waszych. |
|
| L01 |
Kol3_9 |
μὴ |
ψεύδεσθε |
εἰς |
ἀλλήλους, |
ἀπεκδυσάμενοι |
τὸν |
παλαιὸν |
ἄνθρωπον |
σὺν |
ταῖς |
πράξεσιν |
αὐτοῦ, |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Kol3_9 |
mE\ |
PSeu/desTe |
ei)s |
a)llE/lous, |
a)pekdusa/menoi |
to\n |
palaio\n |
a)/nTrOpon |
su\n |
tai=s |
pra/Xesin |
au)tou=, |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Kol3_9 |
mE |
PSeudesTe |
eis |
allElus, |
apekdysamenoi |
ton |
palaion |
anTrOpon |
syn |
tais |
praXesin |
autu, |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Kol3_9 | d--------- | v-2pmd-p-- | p--------- | rp----apm- | v--ampnpm- | ra----asm- | a-----asm- | n-----asm- | p--------- | ra----dpf- | n-----dpf- | rp----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Kol3_9 | G3361 | G5574 | G1519 | G240 | G554 | G3588 | G3820 | G444 | G4862 | G3588 | G4234 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Kol3_9 |
Nie okłamujcie się nawzajem, boście zwlekli z siebie dawnego człowieka z jego uczynkami, |
| L07 |
Kol3_9 |
Nie G3361 okłamujcie G5574 się nawzajem G240 , boście zwlekli G554 z siebie dawnego G3820 człowieka G444 z jego uczynkami G4234 . |
|
| L01 |
Kol3_10 |
καὶ |
ἐνδυσάμενοι |
τὸν |
νέον |
τὸν |
ἀνακαινούμενον |
εἰς |
ἐπίγνωσιν |
κατ᾿ |
εἰκόνα |
τοῦ |
κτίσαντος |
αὐτόν, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Kol3_10 |
kai\ |
e)ndusa/menoi |
to\n |
ne/on |
to\n |
a)nakainou/menon |
ei)s |
e)pi/gnOsin |
kat' |
ei)ko/na |
tou= |
kti/santos |
au)to/n, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Kol3_10 |
kai |
endysamenoi |
ton |
neon |
ton |
anakainumenon |
eis |
epignOsin |
kat' |
eikona |
tu |
ktisantos |
auton, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Kol3_10 | c--------- | v--ampnpm- | ra----asm- | a-----asm- | ra----asm- | v--pppasm- | p--------- | n-----asf- | p--------- | n-----asf- | ra----gsm- | v--aapgsm- | rp----asm- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Kol3_10 | G2532 | G1746 | G3588 | G3501 | G3588 | G341 | G1519 | G1922 | G2596 | G1504 | G3588 | G2936 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Kol3_10 |
a przyoblekli nowego, który wciąż się odnawia ku głębszemu poznaniu /Boga/, według obrazu Tego, który go stworzył. |
| L07 |
Kol3_10 |
A przyoblekli G1746 nowego G3501 , który wciąż się odnawia G341 ku głębszemu poznaniu G1922 według obrazu G1504 Tego G846 , który go stworzył G2936 . |
|
| L01 |
Kol3_11 |
ὅπου |
οὐκ |
ἔνι |
Ἕλλην |
καὶ |
Ἰουδαῖος, |
περιτομὴ |
καὶ |
ἀκροβυστία, |
βάρβαρος, |
Σκύθης, |
δοῦλος, |
ἐλεύθερος, |
ἀλλὰ |
[τὰ] |
πάντα |
καὶ |
ἐν |
πᾶσιν |
Χριστός. |
| | | | | | | | |
| L02 |
Kol3_11 |
o(/pou |
ou)k |
e)/ni |
*(/ellEn |
kai\ |
*)ioudai=os, |
peritomE\ |
kai\ |
a)krobusti/a, |
ba/rbaros, |
*sku/TEs, |
dou=los, |
e)leu/Teros, |
a)lla\ |
[ta\] |
pa/nta |
kai\ |
e)n |
pa=sin |
*CHristo/s. |
| | | | | | | | |
| L03 |
Kol3_11 |
hopu |
uk |
eni |
hellEn |
kai |
iudaios, |
peritomE |
kai |
akrobystia, |
barbaros, |
skyTEs, |
dulos, |
eleuTeros, |
alla |
[ta] |
panta |
kai |
en |
pasin |
CHristos. |
| | | | | | | | |
| L04 | Kol3_11 | c--------- | d--------- | v-3pai-s-- | n-----nsm- | c--------- | a-----nsm- | n-----nsf- | c--------- | n-----nsf- | a-----nsm- | n-----nsm- | n-----nsm- | a-----nsm- | c--------- | ra----npn- | a-----npn- | c--------- | p--------- | a-----dpn- | n-----nsm- | | | | | | | | | |
| L05 | Kol3_11 | G3699 | G3756 | G1762 | G1672 | G2532 | G2453 | G4061 | G2532 | G203 | G915 | G4658 | G1401 | G1658 | G235 | G3588 | G3956 | G2532 | G1722 | G3956 | G5547 | | | | | | | | | |
| L06 |
Kol3_11 |
A tu już nie ma Greka ani Żyda, obrzezania ani nieobrzezania, barbarzyńcy, Scyty, niewolnika, wolnego, lecz wszystkim we wszystkich /jest/ Chrystus. |
| L07 |
Kol3_11 |
A tu już nie ma Greka G1672 ani Żyda G2453 , obrzezania G4061 ani nieobrzezania G203 , barbarzyńcy G915 , Scyty G4658 , niewolnika G1401 , wolnego G1658 , lecz wszystkim we wszystkich G3956 jest Chrystus G5547 . |
|
| L01 |
Kol3_12 |
Ἐνδύσασθε |
οὖν |
ὡς |
ἐκλεκτοὶ |
τοῦ |
θεοῦ, |
ἅγιοι |
καὶ |
ἠγαπημένοι, |
σπλάγχνα |
οἰκτιρμοῦ, |
χρηστότητα, |
ταπεινοφροσύνην, |
πραΰτητα, |
μακροθυμίαν, |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Kol3_12 |
*)endu/sasTe |
ou)=n |
O(s |
e)klektoi\ |
tou= |
Teou=, |
a(/gioi |
kai\ |
E)gapEme/noi, |
spla/gCHna |
oi)ktirmou=, |
CHrEsto/tEta, |
tapeinofrosu/nEn, |
prau/+tEta, |
makroTumi/an, |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Kol3_12 |
endysasTe |
un |
hOs |
eklektoi |
tu |
Teu, |
hagioi |
kai |
EgapEmenoi, |
splaNCHna |
oiktirmu, |
CHrEstotEta, |
tapeinofrosynEn, |
pra+ytEta, |
makroTymian, |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Kol3_12 | v-2amd-p-- | c--------- | c--------- | a-----npm- | ra----gsm- | n-----gsm- | a-----npm- | c--------- | v--xppnpm- | n-----apn- | n-----gsm- | n-----asf- | n-----asf- | n-----asf- | n-----asf- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Kol3_12 | G1746 | G3767 | G5613 | G1588 | G3588 | G2316 | G40 | G2532 | G25 | G4698 | G3628 | G5544 | G5012 | G4240 | G3115 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Kol3_12 |
Jako więc wybrańcy Boży - święci i umiłowani - obleczcie się w serdeczne miłosierdzie, dobroć, pokorę, cichość, cierpliwość, |
| L07 |
Kol3_12 |
Jako więc G3767 wybrańcy G1588 Boży G2316 – święci G40 i umiłowani G25 – obleczcie się G1746 w serdeczne miłosierdzie G4698 , dobroć G5544 , pokorę G5012 , cichość G4240 , cierpliwość G3115 . |
|
| L01 |
Kol3_13 |
ἀνεχόμενοι |
ἀλλήλων |
καὶ |
χαριζόμενοι |
ἑαυτοῖς |
ἐάν |
τις |
πρός |
τινα |
ἔχῃ |
μομφήν· |
καθὼς |
καὶ |
ὁ |
κύριος |
ἐχαρίσατο |
ὑμῖν |
οὕτως |
καὶ |
ὑμεῖς· |
| | | | | | | | |
| L02 |
Kol3_13 |
a)neCHo/menoi |
a)llE/lOn |
kai\ |
CHariDZo/menoi |
e(autoi=s |
e)a/n |
tis |
pro/s |
tina |
e)/CHE| |
momfE/n: |
kaTO\s |
kai\ |
o( |
ku/rios |
e)CHari/sato |
u(mi=n |
ou(/tOs |
kai\ |
u(mei=s: |
| | | | | | | | |
| L03 |
Kol3_13 |
aneCHomenoi |
allElOn |
kai |
CHariDZomenoi |
heautois |
ean |
tis |
pros |
tina |
eCHE |
momfEn: |
kaTOs |
kai |
ho |
kyrios |
eCHarisato |
hymin |
hutOs |
kai |
hymeis: |
| | | | | | | | |
| L04 | Kol3_13 | v--pmpnpm- | rp----gpm- | c--------- | v--pmpnpm- | rp----dpm- | c--------- | ri----nsm- | p--------- | ri----asm- | v-3pas-s-- | n-----asf- | c--------- | d--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3ami-s-- | rp----dp-- | d--------- | d--------- | rp----np-- | | | | | | | | | |
| L05 | Kol3_13 | G430 | G240 | G2532 | G5483 | G1438 | G1437 | G5100 | G4314 | G5100 | G2192 | G3437 | G2531 | G2532 | G3588 | G2962 | G5483 | G5213 | G3779 | G2532 | G5210 | | | | | | | | | |
| L06 |
Kol3_13 |
znosząc jedni drugich i wybaczając sobie nawzajem, jeśliby miał ktoś zarzut przeciw drugiemu: jak Pan wybaczył wam, tak i wy! |
| L07 |
Kol3_13 |
Znosząc G430 jedni drugich G240 i wybaczając G5483 sobie nawzajem G1438 , jeśliby G1437 kto G5100 miał G2192 zarzut G3437 przeciw G4314 drugiemu G5100 . Jak G2531 Pan G2962 wybaczył G5483 wam G5213 , tak i wy G3779 . |
|
| L01 |
Kol3_14 |
ἐπὶ |
πᾶσιν |
δὲ |
τούτοις |
τὴν |
ἀγάπην, |
ὅ |
ἐστιν |
σύνδεσμος |
τῆς |
τελειότητος. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Kol3_14 |
e)pi\ |
pa=sin |
de\ |
tou/tois |
tE\n |
a)ga/pEn, |
o(/ |
e)stin |
su/ndesmos |
tE=s |
teleio/tEtos. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Kol3_14 |
epi |
pasin |
de |
tutois |
tEn |
agapEn, |
ho |
estin |
syndesmos |
tEs |
teleiotEtos. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Kol3_14 | p--------- | a-----dpn- | c--------- | rd----dpn- | ra----asf- | n-----asf- | rr----nsn- | v-3pai-s-- | n-----nsm- | ra----gsf- | n-----gsf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Kol3_14 | G1909 | G3956 | G1161 | G5125 | G3588 | G26 | G3588 | G2076 | G4886 | G3588 | G5047 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Kol3_14 |
Na to zaś wszystko /przyobleczcie/ miłość, która jest więzią doskonałości. |
| L07 |
Kol3_14 |
Na to zaś wszystko G3956 przyobleczcie G1746 miłość G26 , która jest więzią G4886 doskonałości G5047 . |
|
| L01 |
Kol3_15 |
καὶ |
ἡ |
εἰρήνη |
τοῦ |
Χριστοῦ |
βραβευέτω |
ἐν |
ταῖς |
καρδίαις |
ὑμῶν, |
εἰς |
ἣν |
καὶ |
ἐκλήθητε |
ἐν |
ἑνὶ |
σώματι· |
καὶ |
εὐχάριστοι |
γίνεσθε. |
| | | | | | | | |
| L02 |
Kol3_15 |
kai\ |
E( |
ei)rE/nE |
tou= |
*CHristou= |
brabeue/tO |
e)n |
tai=s |
kardi/ais |
u(mO=n, |
ei)s |
E(\n |
kai\ |
e)klE/TEte |
e)n |
e(ni\ |
sO/mati: |
kai\ |
eu)CHa/ristoi |
gi/nesTe. |
| | | | | | | | |
| L03 |
Kol3_15 |
kai |
hE |
eirEnE |
tu |
CHristu |
brabeuetO |
en |
tais |
kardiais |
hymOn, |
eis |
hEn |
kai |
eklETEte |
en |
heni |
sOmati: |
kai |
euCHaristoi |
ginesTe. |
| | | | | | | | |
| L04 | Kol3_15 | c--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | ra----gsm- | n-----gsm- | v-3pad-s-- | p--------- | ra----dpf- | n-----dpf- | rp----gp-- | p--------- | rr----asf- | d--------- | v-2api-p-- | p--------- | a-----dsn- | n-----dsn- | c--------- | a-----npm- | v-2pmd-p-- | | | | | | | | | |
| L05 | Kol3_15 | G2532 | G3588 | G1515 | G3588 | G5547 | G1018 | G1722 | G3588 | G2588 | G5216 | G1519 | G3739 | G2532 | G2564 | G1722 | G1520 | G4983 | G2532 | G2170 | G1096 | | | | | | | | | |
| L06 |
Kol3_15 |
A sercami waszymi niech rządzi pokój Chrystusowy, do którego też zostaliście wezwani w jednym Ciele. I bądźcie wdzięczni! |
| L07 |
Kol3_15 |
A sercami G2588 waszymi G5216 niech rządzi G1018 pokój G1515 Chrystusowy G5547 , do którego też G2532 zostaliście wezwani G2564 w jednym G1520 Ciele G4983 . I bądźcie G1096 wdzięczni G2170 . |
|
| L01 |
Kol3_16 |
ὁ |
λόγος |
τοῦ |
Χριστοῦ |
ἐνοικείτω |
ἐν |
ὑμῖν |
πλουσίως, |
ἐν |
πάσῃ |
σοφίᾳ |
διδάσκοντες |
καὶ |
νουθετοῦντες |
ἑαυτοὺς |
ψαλμοῖς, |
ὕμνοις, |
ᾠδαῖς |
πνευματικαῖς |
ἐν |
[τῇ] |
χάριτι |
ᾄδοντες |
ἐν |
ταῖς |
καρδίαις |
ὑμῶν |
τῷ |
θεῷ· |
| L02 |
Kol3_16 |
o( |
lo/gos |
tou= |
*CHristou= |
e)noikei/tO |
e)n |
u(mi=n |
plousi/Os, |
e)n |
pa/sE| |
sofi/a| |
dida/skontes |
kai\ |
nouTetou=ntes |
e(autou\s |
PSalmoi=s, |
u(/mnois, |
O)|dai=s |
pneumatikai=s |
e)n |
[tE=|] |
CHa/riti |
a)/|dontes |
e)n |
tai=s |
kardi/ais |
u(mO=n |
tO=| |
TeO=|: |
| L03 |
Kol3_16 |
ho |
logos |
tu |
CHristu |
enoikeitO |
en |
hymin |
plusiOs, |
en |
pasE |
sofia |
didaskontes |
kai |
nuTetuntes |
heautus |
PSalmois, |
hymnois, |
Odais |
pneumatikais |
en |
[tE] |
CHariti |
adontes |
en |
tais |
kardiais |
hymOn |
tO |
TeO: |
| L04 | Kol3_16 | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | v-3pad-s-- | p--------- | rp----dp-- | d--------- | p--------- | a-----dsf- | n-----dsf- | v--papnpm- | c--------- | v--papnpm- | rp----apm- | n-----dpm- | n-----dpm- | n-----dpf- | a-----dpf- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | v--papnpm- | p--------- | ra----dpf- | n-----dpf- | rp----gp-- | ra----dsm- | n-----dsm- |
| L05 | Kol3_16 | G3588 | G3056 | G3588 | G5547 | G1774 | G1722 | G5213 | G4146 | G1722 | G3956 | G4678 | G1321 | G2532 | G3560 | G1438 | G5568 | G5215 | G5603 | G4152 | G1722 | G3588 | G5485 | G103 | G1722 | G3588 | G2588 | G5216 | G3588 | G2316 |
| L06 |
Kol3_16 |
Słowo Chrystusa niech w was przebywa z /całym swym/ bogactwem: z wszelką mądrością nauczajcie i napominajcie samych siebie przez psalmy, hymny, pieśni pełne ducha, pod wpływem łaski śpiewając Bogu w waszych sercach. |
| L07 |
Kol3_16 |
Słowo G3056 Chrystusa G5547 niech w was przebywa G1774 z całym bogactwem G4146 : z wszelką G3956 mądrością G4678 nauczajcie G1321 i napominajcie G3560 samych siebie G1438 przez psalmy G5568 , hymny G5215 , pieśni duchowe G4152 , pod wpływem łaski G5485 śpiewając G103 Bogu G2316 w waszych sercach G2588 . |
|
| L01 |
Kol3_17 |
καὶ |
πᾶν |
ὅ |
τι |
ἐὰν |
ποιῆτε |
ἐν |
λόγῳ |
ἢ |
ἐν |
ἔργῳ, |
πάντα |
ἐν |
ὀνόματι |
κυρίου |
Ἰησοῦ, |
εὐχαριστοῦντες |
τῷ |
θεῷ |
πατρὶ |
δι᾿ |
αὐτοῦ. |
| | | | | | |
| L02 |
Kol3_17 |
kai\ |
pa=n |
o(/ |
ti |
e)a\n |
poiE=te |
e)n |
lo/gO| |
E)\ |
e)n |
e)/rgO|, |
pa/nta |
e)n |
o)no/mati |
kuri/ou |
*)iEsou=, |
eu)CHaristou=ntes |
tO=| |
TeO=| |
patri\ |
di' |
au)tou=. |
| | | | | | |
| L03 |
Kol3_17 |
kai |
pan |
ho |
ti |
ean |
poiEte |
en |
logO |
E |
en |
ergO, |
panta |
en |
onomati |
kyriu |
iEsu, |
euCHaristuntes |
tO |
TeO |
patri |
di' |
autu. |
| | | | | | |
| L04 | Kol3_17 | c--------- | a-----asn- | rr----asn- | ri----asn- | x--------- | v-2pas-p-- | p--------- | n-----dsm- | c--------- | p--------- | n-----dsn- | a-----apn- | p--------- | n-----dsn- | n-----gsm- | n-----gsm- | v--papnpm- | ra----dsm- | n-----dsm- | n-----dsm- | p--------- | rp----gsm- | | | | | | | |
| L05 | Kol3_17 | G2532 | G3956 | G3739 | G5100 | G1437 | G4160 | G1722 | G3056 | G2228 | G1722 | G2041 | G3956 | G1722 | G3686 | G2962 | G2424 | G2168 | G3588 | G2316 | G3962 | G1223 | G846 | | | | | | | |
| L06 |
Kol3_17 |
I wszystko, cokolwiek działacie słowem lub czynem, wszystko /czyńcie/ w imię Pana Jezusa, dziękując Bogu Ojcu przez Niego. |
| L07 |
Kol3_17 |
I wszystko G3956 , cokolwiek G5100 działacie G4160 słowem G3056 lub G2228 czynem G2041 , wszystko G3956 czyńcie G4160 w imię G3686 Pana G2962 Jezusa G2424 , dziękując G2168 Bogu G2316 Ojcu G3962 przez Niego G1223 . |
|
| L01 |
Kol3_18 |
Αἱ |
γυναῖκες, |
ὑποτάσσεσθε |
τοῖς |
ἀνδράσιν, |
ὡς |
ἀνῆκεν |
ἐν |
κυρίῳ. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Kol3_18 |
*ai( |
gunai=kes, |
u(pota/ssesTe |
toi=s |
a)ndra/sin, |
O(s |
a)nE=ken |
e)n |
kuri/O|. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Kol3_18 |
hai |
gynaikes, |
hypotassesTe |
tois |
andrasin, |
hOs |
anEken |
en |
kyriO. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Kol3_18 | ra----vpf- | n-----vpf- | v-2ppd-p-- | ra----dpm- | n-----dpm- | c--------- | v-3iai-s-- | p--------- | n-----dsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Kol3_18 | G3588 | G1135 | G5293 | G3588 | G435 | G5613 | G433 | G1722 | G2962 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Kol3_18 |
Żony bądźcie poddane mężom, jak przystało w Panu. |
| L07 |
Kol3_18 |
Żony G1135 bądźcie poddane G5293 mężom G435 swoim, jak przystoi G433 w Panu G2962 . |
|
| L01 |
Kol3_19 |
Οἱ |
ἄνδρες, |
ἀγαπᾶτε |
τὰς |
γυναῖκας |
καὶ |
μὴ |
πικραίνεσθε |
πρὸς |
αὐτάς. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Kol3_19 |
*oi( |
a)/ndres, |
a)gapa=te |
ta\s |
gunai=kas |
kai\ |
mE\ |
pikrai/nesTe |
pro\s |
au)ta/s. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Kol3_19 |
hoi |
andres, |
agapate |
tas |
gynaikas |
kai |
mE |
pikrainesTe |
pros |
autas. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Kol3_19 | ra----vpm- | n-----vpm- | v-2pad-p-- | ra----apf- | n-----apf- | c--------- | d--------- | v-2ppd-p-- | p--------- | rp----apf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Kol3_19 | G3588 | G435 | G25 | G3588 | G1135 | G2532 | G3361 | G4087 | G4314 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Kol3_19 |
Mężowie, miłujcie żony i nie bądźcie dla nich przykrymi! |
| L07 |
Kol3_19 |
Mężowie G435 , miłujcie G25 żony G1135 i nie bądźcie G3361 przykrymi G4087 dla nich G4314 . |
|
| L01 |
Kol3_20 |
Τὰ |
τέκνα, |
ὑπακούετε |
τοῖς |
γονεῦσιν |
κατὰ |
πάντα, |
τοῦτο |
γὰρ |
εὐάρεστόν |
ἐστιν |
ἐν |
κυρίῳ. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Kol3_20 |
*ta\ |
te/kna, |
u(pakou/ete |
toi=s |
goneu=sin |
kata\ |
pa/nta, |
tou=to |
ga\r |
eu)a/resto/n |
e)stin |
e)n |
kuri/O|. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Kol3_20 |
ta |
tekna, |
hypakuete |
tois |
goneusin |
kata |
panta, |
tuto |
gar |
euareston |
estin |
en |
kyriO. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Kol3_20 | ra----vpn- | n-----vpn- | v-2pad-p-- | ra----dpm- | n-----dpm- | p--------- | a-----apn- | rd----nsn- | c--------- | a-----nsn- | v-3pai-s-- | p--------- | n-----dsm- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Kol3_20 | G3588 | G5043 | G5219 | G3588 | G1118 | G2596 | G3956 | G5124 | G1063 | G2101 | G2076 | G1722 | G2962 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Kol3_20 |
Dzieci, bądźcie posłuszne rodzicom we wszystkim, bo to jest miłe w Panu. |
| L07 |
Kol3_20 |
Dzieci G5043 , bądźcie posłuszne G5219 rodzicom G1118 we wszystkim G3956 , bo to jest G2076 miłe G2101 w Panu G2962 . |
|
| L01 |
Kol3_21 |
Οἱ |
πατέρες, |
μὴ |
ἐρεθίζετε |
τὰ |
τέκνα |
ὑμῶν, |
ἵνα |
μὴ |
ἀθυμῶσιν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Kol3_21 |
*oi( |
pate/res, |
mE\ |
e)reTi/DZete |
ta\ |
te/kna |
u(mO=n, |
i(/na |
mE\ |
a)TumO=sin. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Kol3_21 |
hoi |
pateres, |
mE |
ereTiDZete |
ta |
tekna |
hymOn, |
hina |
mE |
aTymOsin. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Kol3_21 | ra----vpm- | n-----vpm- | d--------- | v-2pad-p-- | ra----apn- | n-----apn- | rp----gp-- | c--------- | d--------- | v-3pas-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Kol3_21 | G3588 | G3962 | G3361 | G2042 | G3588 | G5043 | G5216 | G2443 | G3361 | G120 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Kol3_21 |
Ojcowie, nie rozdrażniajcie waszych dzieci, aby nie traciły ducha. |
| L07 |
Kol3_21 |
Ojcowie G3962 , nie rozdrażniajcie G2042 waszych G5216 dzieci G5043 , aby nie traciły ducha G120 . |
|
| L01 |
Kol3_22 |
Οἱ |
δοῦλοι, |
ὑπακούετε |
κατὰ |
πάντα |
τοῖς |
κατὰ |
σάρκα |
κυρίοις, |
μὴ |
ἐν |
ὀφθαλμοδουλίᾳ |
ὡς |
ἀνθρωπάρεσκοι, |
ἀλλ᾿ |
ἐν |
ἁπλότητι |
καρδίας, |
φοβούμενοι |
τὸν |
κύριον. |
| | | | | | | |
| L02 |
Kol3_22 |
*oi( |
dou=loi, |
u(pakou/ete |
kata\ |
pa/nta |
toi=s |
kata\ |
sa/rka |
kuri/ois, |
mE\ |
e)n |
o)fTalmodouli/a| |
O(s |
a)nTrOpa/reskoi, |
a)ll' |
e)n |
a(plo/tEti |
kardi/as, |
fobou/menoi |
to\n |
ku/rion. |
| | | | | | | |
| L03 |
Kol3_22 |
hoi |
duloi, |
hypakuete |
kata |
panta |
tois |
kata |
sarka |
kyriois, |
mE |
en |
ofTalmodulia |
hOs |
anTrOpareskoi, |
all' |
en |
haplotEti |
kardias, |
fobumenoi |
ton |
kyrion. |
| | | | | | | |
| L04 | Kol3_22 | ra----vpm- | n-----vpm- | v-2pad-p-- | p--------- | a-----apn- | ra----dpm- | p--------- | n-----asf- | n-----dpm- | d--------- | p--------- | n-----dsf- | c--------- | a-----npm- | c--------- | p--------- | n-----dsf- | n-----gsf- | v--pmpnpm- | ra----asm- | n-----asm- | | | | | | | | |
| L05 | Kol3_22 | G3588 | G1401 | G5219 | G2596 | G3956 | G3588 | G2596 | G4561 | G2962 | G3361 | G1722 | G3787 | G5613 | G441 | G235 | G1722 | G572 | G2588 | G5399 | G3588 | G2962 | | | | | | | | |
| L06 |
Kol3_22 |
Niewolnicy, bądźcie we wszystkim posłuszni doczesnym panom, nie służąc tylko dla oka, jak gdybyście się mieli ludziom przypodobać, lecz w szczerości serca, bojąc się /prawdziwego/ Pana. |
| L07 |
Kol3_22 |
Niewolnicy G1401 , bądźcie we wszystkim G3956 posłuszni G5219 doczesnym G4561 panom G2962 , nie służąc tylko dla oka G3787 , jak gdybyście się mieli ludziom G441 przypodobać G5613 , lecz w szczerości serca G572 G2588 , bojąc się /prawdziwego/ G5399 Pana G2962 . |
|
| L01 |
Kol3_23 |
ὃ |
ἐὰν |
ποιῆτε, |
ἐκ |
ψυχῆς |
ἐργάζεσθε, |
ὡς |
τῷ |
κυρίῳ |
καὶ |
οὐκ |
ἀνθρώποις, |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Kol3_23 |
o(\ |
e)a\n |
poiE=te, |
e)k |
PSuCHE=s |
e)rga/DZesTe, |
O(s |
tO=| |
kuri/O| |
kai\ |
ou)k |
a)nTrO/pois, |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Kol3_23 |
ho |
ean |
poiEte, |
ek |
PSyCHEs |
ergaDZesTe, |
hOs |
tO |
kyriO |
kai |
uk |
anTrOpois, |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Kol3_23 | rr----asn- | x--------- | v-2pas-p-- | p--------- | n-----gsf- | v-2pmd-p-- | c--------- | ra----dsm- | n-----dsm- | c--------- | d--------- | n-----dpm- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Kol3_23 | G3739 | G1437 | G4160 | G1537 | G5590 | G2038 | G5613 | G3588 | G2962 | G2532 | G3756 | G444 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Kol3_23 |
Cokolwiek czynicie, z serca wykonujcie jak dla Pana, a nie dla ludzi, świadomi, |
| L07 |
Kol3_23 |
Cokolwiek G3739 G1437 czynicie G4160 , z serca wykonujcie G2038 jak dla Pana G2962 , a nie dla ludzi G444 , świadomi, G1492 |
|
| L01 |
Kol3_24 |
εἰδότες |
ὅτι |
ἀπὸ |
κυρίου |
ἀπολήμψεσθε |
τὴν |
ἀνταπόδοσιν |
τῆς |
κληρονομίας. |
τῷ |
κυρίῳ |
Χριστῷ |
δουλεύετε· |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Kol3_24 |
ei)do/tes |
o(/ti |
a)po\ |
kuri/ou |
a)polE/mPSesTe |
tE\n |
a)ntapo/dosin |
tE=s |
klEronomi/as. |
tO=| |
kuri/O| |
*CHristO=| |
douleu/ete: |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Kol3_24 |
eidotes |
hoti |
apo |
kyriu |
apolEmPSesTe |
tEn |
antapodosin |
tEs |
klEronomias. |
tO |
kyriO |
CHristO |
duleuete: |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Kol3_24 | v--xapnpm- | c--------- | p--------- | n-----gsm- | v-2fmi-p-- | ra----asf- | n-----asf- | ra----gsf- | n-----gsf- | ra----dsm- | n-----dsm- | n-----dsm- | v-2pad-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Kol3_24 | G1492 | G3754 | G575 | G2962 | G618 | G3588 | G469 | G3588 | G2817 | G3588 | G2962 | G5547 | G1398 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Kol3_24 |
że od Pana otrzymacie dziedzictwo /wiekuiste/ jako zapłatę. Służycie Chrystusowi jako Panu! |
| L07 |
Kol3_24 |
że od Pana G2962 otrzymacie G618 dziedzictwo G2817 jako zapłatę. Służycie G1398 Chrystusowi G5547 jako Panu G2962 ! |
|
| L01 |
Kol3_25 |
ὁ |
γὰρ |
ἀδικῶν |
κομίσεται |
ὃ |
ἠδίκησεν, |
καὶ |
οὐκ |
ἔστιν |
προσωπολημψία. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Kol3_25 |
o( |
ga\r |
a)dikO=n |
komi/setai |
o(\ |
E)di/kEsen, |
kai\ |
ou)k |
e)/stin |
prosOpolEmPSi/a. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Kol3_25 |
ho |
gar |
adikOn |
komisetai |
ho |
EdikEsen, |
kai |
uk |
estin |
prosOpolEmPSia. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Kol3_25 | ra----nsm- | c--------- | v--papnsm- | v-3fmi-s-- | rr----asn- | v-3aai-s-- | c--------- | d--------- | v-3pai-s-- | n-----nsf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Kol3_25 | G3588 | G1063 | G91 | G2865 | G3739 | G91 | G2532 | G3756 | G2076 | G4382 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Kol3_25 |
Kto bowiem popełnia bezprawie, poniesie skutki popełnionego bezprawia a /u Niego/ nie ma względu na osoby. |
| L07 |
Kol3_25 |
Kto bowiem G1063 popełnia bezprawie G91 , poniesie skutki G2865 popełnionego G91 bezprawia G3739 \ a u Niego G2076 nie ma względu na osoby G3756 G4382 . |
|