Informacja
1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po grecku 🔊

Kol1

Więcej informacji znajdziesz w stopce strony.

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Filtruj wiersze:
L01 Kol1_1 Παῦλος ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ θελήματος θεοῦ καὶ Τιμόθεος ἀδελφὸς
L02 Kol1_1 *pau=los a)po/stolos *CHristou= *)iEsou= dia\ TelE/matos Teou= kai\ *timo/Teos o( a)delfo\s
L03 Kol1_1 paulos apostolos CHristu iEsu dia TelEmatos Teu kai timoTeos ho adelfos
L04Kol1_1n-----nsm-n-----nsm-n-----gsm-n-----gsm-p---------n-----gsn-n-----gsm-c---------n-----nsm-ra----nsm-n-----nsm-
L05Kol1_1G3972G652G5547G2424G1223G2307G2316G2532G5095G3588G80
L06 Kol1_1 Paweł, z woli Bożej apostoł Chrystusa Jezusa, i Tymoteusz, brat,
L07 Kol1_1 Paweł G3972 , z G1223 woli G2307 Bożej G2316 apostoł G652 Chrystusa G5547 Jezusa G2424 , i G2532 Tymoteusz G5095 , brat G80 ,
L01 Kol1_2 τοῖς ἐν Κολοσσαῖς ἁγίοις καὶ πιστοῖς ἀδελφοῖς ἐν Χριστῷ· χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν.
L02 Kol1_2 toi=s e)n *kolossai=s a(gi/ois kai\ pistoi=s a)delfoi=s e)n *CHristO=|: CHa/ris u(mi=n kai\ ei)rE/nE a)po\ Teou= patro\s E(mO=n.
L03 Kol1_2 tois en kolossais hagiois kai pistois adelfois en CHristO: CHaris hymin kai eirEnE apo Teu patros hEmOn.
L04Kol1_2ra----dpm-p---------n-----dpf-a-----dpm-c---------a-----dpm-n-----dpm-p---------n-----dsm-n-----nsf-rp----dp--c---------n-----nsf-p---------n-----gsm-n-----gsm-rp----gp--
L05Kol1_2G3588G1722G2857G40G2532G4103G80G1722G5547G5485G5213G2532G1515G575G2316G3962G2257
L06 Kol1_2 do świętych i wiernych w Chrystusie braci w Kolosach: łaska wam i pokój od Boga, Ojca naszego!
L07 Kol1_2 do G3588 świętych G40 i G2532 wiernych G4103 w G1722 Chrystusie G5547 braci G80 w G1722 Kolosach G2857 : łaska G5485 wam G5213 i G2532 pokój G1515 od G575 Boga G2316 , Ojca G3962 naszego G2257 !
L01 Kol1_3 Εὐχαριστοῦμεν τῷ θεῷ πατρὶ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ πάντοτε περὶ ὑμῶν προσευχόμενοι,
L02 Kol1_3 *eu)CHaristou=men tO=| TeO=| patri\ tou= kuri/ou E(mO=n *)iEsou= *CHristou= pa/ntote peri\ u(mO=n proseuCHo/menoi,
L03 Kol1_3 euCHaristumen tO TeO patri tu kyriu hEmOn iEsu CHristu pantote peri hymOn proseuCHomenoi,
L04Kol1_3v-1pai-p--ra----dsm-n-----dsm-n-----dsm-ra----gsm-n-----gsm-rp----gp--n-----gsm-n-----gsm-d---------p---------rp----gp--v--pmpnpm-
L05Kol1_3G2168G3588G2316G3962G3588G2962G2257G2424G5547G3842G4012G5216G4336
L06 Kol1_3 Dzięki czynimy Bogu, Ojcu Pana naszego Jezusa Chrystusa, zawsze, ilekroć modlimy się za was -
L07 Kol1_3 Dzięki G2168 czynimy G4160 Bogu G2316 , Ojcu G3962 Pana G2962 naszego G2257 Jezusa G2424 Chrystusa G5547 , zawsze G3842 , ilekroć G3752 modlimy się G4336 za G5228 was G5216
L01 Kol1_4 ἀκούσαντες τὴν πίστιν ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ καὶ τὴν ἀγάπην ἣν ἔχετε εἰς πάντας τοὺς ἁγίους
L02 Kol1_4 a)kou/santes tE\n pi/stin u(mO=n e)n *CHristO=| *)iEsou= kai\ tE\n a)ga/pEn E(\n e)/CHete ei)s pa/ntas tou\s a(gi/ous
L03 Kol1_4 akusantes tEn pistin hymOn en CHristO iEsu kai tEn agapEn hEn eCHete eis pantas tus hagius
L04Kol1_4v--aapnpm-ra----asf-n-----asf-rp----gp--p---------n-----dsm-n-----dsm-c---------ra----asf-n-----asf-rr----asf-v-2pai-p--p---------a-----apm-ra----apm-a-----apm-
L05Kol1_4G191G3588G4102G5216G1722G5547G2424G2532G3588G26G3739G2192G1519G3956G3588G40
L06 Kol1_4 odkąd usłyszeliśmy o waszej wierze w Chrystusie Jezusie i o waszej miłości, jaką żywicie dla wszystkich świętych -
L07 Kol1_4 odkąd G575 usłyszeliśmy G191 o G4012 waszej G5216 wierze G4102 w G1722 Chrystusie G5547 Jezusie G2424 i G2532 o G4012 waszej G5216 miłości G26 , jaką G3739 żywicie G2192 dla G1519 wszystkich G3956 świętych G40
L01 Kol1_5 διὰ τὴν ἐλπίδα τὴν ἀποκειμένην ὑμῖν ἐν τοῖς οὐρανοῖς, ἣν προηκούσατε ἐν τῷ λόγῳ τῆς ἀληθείας τοῦ εὐαγγελίου
L02 Kol1_5 dia\ tE\n e)lpi/da tE\n a)pokeime/nEn u(mi=n e)n toi=s ou)ranoi=s, E(\n proEkou/sate e)n tO=| lo/gO| tE=s a)lETei/as tou= eu)aggeli/ou
L03 Kol1_5 dia tEn elpida tEn apokeimenEn hymin en tois uranois, hEn proEkusate en tO logO tEs alETeias tu euaNgeliu
L04Kol1_5p---------ra----asf-n-----asf-ra----asf-v--pmpasf-rp----dp--p---------ra----dpm-n-----dpm-rr----asf-v-2aai-p--p---------ra----dsm-n-----dsm-ra----gsf-n-----gsf-ra----gsn-n-----gsn-
L05Kol1_5G1223G3588G1680G3588G606G5213G1722G3588G3772G3739G4257G1722G3588G3056G3588G225G3588G2098
L06 Kol1_5 z powodu nadziei /nagrody/ odłożonej dla was w niebie. O niej to już przedtem usłyszeliście dzięki głoszeniu prawdy - Ewangelii,
L07 Kol1_5 z powodu G1223 nadziei G1680 [nagrody] odłożonej G606 dla G5213 was G5213 w G1722 niebie G3772 . O G4012 niej G3739 to już G2235 przedtem G4257 usłyszeliście G191 dzięki G1223 głoszeniu G3056 prawdy G225 – Ewangelii G2098 ,
L01 Kol1_6 τοῦ παρόντος εἰς ὑμᾶς, καθὼς καὶ ἐν παντὶ τῷ κόσμῳ ἐστὶν καρποφορούμενον καὶ αὐξανόμενον καθὼς καὶ ἐν ὑμῖν, ἀφ᾿ ἧς ἡμέρας ἠκούσατε καὶ ἐπέγνωτε τὴν χάριν τοῦ θεοῦ ἐν ἀληθείᾳ·
L02 Kol1_6 tou= paro/ntos ei)s u(ma=s, kaTO\s kai\ e)n panti\ tO=| ko/smO| e)sti\n karpoforou/menon kai\ au)Xano/menon kaTO\s kai\ e)n u(mi=n, a)f' E(=s E(me/ras E)kou/sate kai\ e)pe/gnOte tE\n CHa/rin tou= Teou= e)n a)lETei/a|:
L03 Kol1_6 tu parontos eis hymas, kaTOs kai en panti tO kosmO estin karpoforumenon kai auXanomenon kaTOs kai en hymin, af' Es hEmeras Ekusate kai epegnOte tEn CHarin tu Teu en alETeia:
L04Kol1_6ra----gsn-v--papgsn-p---------rp----ap--c---------d---------p---------a-----dsm-ra----dsm-n-----dsm-v-3pai-s--v--pmpnsn-c---------v--pppnsn-c---------d---------p---------rp----dp--p---------rr----gsf-n-----gsf-v-2aai-p--c---------v-2aai-p--ra----asf-n-----asf-ra----gsm-n-----gsm-p---------n-----dsf-
L05Kol1_6G3588G3918G1519G5209G2531G2532G1722G3956G3588G2889G2076G2592G2532G837G2531G2532G1722G5213G575G3739G2250G191G2532G1921G3588G5485G3588G2316G1722G225
L06 Kol1_6 która do was dotarła. Podobnie jak jest na całym świecie, tak również i u was, owocuje ona i rośnie od dnia, w którym usłyszeliście i poznali łaskę Boga w /jej/ prawdzie
L07 Kol1_6 która G3739 do G1519 was G5209 dotarła G3918 . Podobnie G2531 jak G2532 jest G2076 na G1722 całym G3956 świecie G2889 , tak również G2532 i u G1722 was G5213 , owocuje G2592 ona G846 i G2532 rośnie G837 od G575 dnia G2250 , w którym G3739 usłyszeliście G191 i G2532 poznali G1921 łaskę G5485 Boga G2316 w G1722 [jej] prawdzie G225 .
L01 Kol1_7 καθὼς ἐμάθετε ἀπὸ Ἐπαφρᾶ τοῦ ἀγαπητοῦ συνδούλου ἡμῶν, ὅς ἐστιν πιστὸς ὑπὲρ ὑμῶν διάκονος τοῦ Χριστοῦ,
L02 Kol1_7 kaTO\s e)ma/Tete a)po\ *)epafra= tou= a)gapEtou= sundou/lou E(mO=n, o(/s e)stin pisto\s u(pe\r u(mO=n dia/konos tou= *CHristou=,
L03 Kol1_7 kaTOs emaTete apo epafra tu agapEtu syndulu hEmOn, hos estin pistos hyper hymOn diakonos tu CHristu,
L04Kol1_7c---------v-2aai-p--p---------n-----gsm-ra----gsm-a-----gsm-n-----gsm-rp----gp--rr----nsm-v-3pai-s--a-----nsm-p---------rp----gp--n-----nsm-ra----gsm-n-----gsm-
L05Kol1_7G2531G3129G575G1889G3588G27G4889G2257G3739G2076G4103G5228G5216G1249G3588G5547
L06 Kol1_7 według tego, jak nauczyliście się od umiłowanego współsługi naszego Epafrasa. Jest on wiernym sługą Chrystusa zastępującym nas
L07 Kol1_7 Według G2596 tego, jak G2531 nauczyliście się G3129 od G575 umiłowanego G27 współsługi G4889 naszego G2257 Epafrasa G1889 . Jest on G2076 wiernym G4103 sługą G1249 Chrystusa G5547 zastępującym nas G5228 \
L01 Kol1_8 καὶ δηλώσας ἡμῖν τὴν ὑμῶν ἀγάπην ἐν πνεύματι.
L02 Kol1_8 o( kai\ dElO/sas E(mi=n tE\n u(mO=n a)ga/pEn e)n pneu/mati.
L03 Kol1_8 ho kai dElOsas hEmin tEn hymOn agapEn en pneumati.
L04Kol1_8ra----nsm-d---------v--aapnsm-rp----dp--ra----asf-rp----gp--n-----asf-p---------n-----dsn-
L05Kol1_8G3588G2532G1213G2254G3588G5216G26G1722G4151
L06 Kol1_8 on też nam ukazał waszą miłość w Duchu.
L07 Kol1_8 on też G2532 nam G2254 ukazał G1213 waszą G5216 miłość G26 w G1722 Duchu G4151 .
L01 Kol1_9 Διὰ τοῦτο καὶ ἡμεῖς, ἀφ᾿ ἧς ἡμέρας ἠκούσαμεν, οὐ παυόμεθα ὑπὲρ ὑμῶν προσευχόμενοι καὶ αἰτούμενοι ἵνα πληρωθῆτε τὴν ἐπίγνωσιν τοῦ θελήματος αὐτοῦ ἐν πάσῃ σοφίᾳ καὶ συνέσει πνευματικῇ,
L02 Kol1_9 *dia\ tou=to kai\ E(mei=s, a)f' E(=s E(me/ras E)kou/samen, ou) pauo/meTa u(pe\r u(mO=n proseuCHo/menoi kai\ ai)tou/menoi i(/na plErOTE=te tE\n e)pi/gnOsin tou= TelE/matos au)tou= e)n pa/sE| sofi/a| kai\ sune/sei pneumatikE=|,
L03 Kol1_9 dia tuto kai hEmeis, af' Es hEmeras Ekusamen, u pauomeTa hyper hymOn proseuCHomenoi kai aitumenoi hina plErOTEte tEn epignOsin tu TelEmatos autu en pasE sofia kai synesei pneumatikE,
L04Kol1_9p---------rd----asn-d---------rp----np--p---------rr----gsf-n-----gsf-v-1aai-p--d---------v-1pmi-p--p---------rp----gp--v--pmpnpm-c---------v--pmpnpm-c---------v-2aps-p--ra----asf-n-----asf-ra----gsn-n-----gsn-rp----gsm-p---------a-----dsf-n-----dsf-c---------n-----dsf-a-----dsf-
L05Kol1_9G1223G5124G2532G2249G575G3739G2250G191G3756G3973G5228G5216G4336G2532G154G2443G4137G3588G1922G3588G2307G846G1722G3956G4678G2532G4907G4152
L06 Kol1_9 Przeto i my od dnia, w którym to usłyszeliśmy, nie przestajemy za was się modlić i prosić /Boga/, abyście doszli do pełnego poznania Jego woli, w całej mądrości i duchowym zrozumieniu,
L07 Kol1_9 Przeto G1223 i my G2532 od G575 dnia G2250 , w którym G3739 to usłyszeliśmy G191 , nie G3756 przestajemy G3973 za G5228 was G5216 się modlić G4336 i G2532 prosić G154 [Boga], abyście doszli G4137 do pełnego poznania G1922 Jego G846 woli G2307 , w G1722 całej G3956 mądrości G4678 i G2532 duchowym G4152 zrozumieniu G4907 ,
L01 Kol1_10 περιπατῆσαι ἀξίως τοῦ κυρίου εἰς πᾶσαν ἀρεσκείαν, ἐν παντὶ ἔργῳ ἀγαθῷ καρποφοροῦντες καὶ αὐξανόμενοι τῇ ἐπιγνώσει τοῦ θεοῦ,
L02 Kol1_10 peripatE=sai a)Xi/Os tou= kuri/ou ei)s pa=san a)reskei/an, e)n panti\ e)/rgO| a)gaTO=| karpoforou=ntes kai\ au)Xano/menoi tE=| e)pignO/sei tou= Teou=,
L03 Kol1_10 peripatEsai aXiOs tu kyriu eis pasan areskeian, en panti ergO agaTO karpoforuntes kai auXanomenoi tE epignOsei tu Teu,
L04Kol1_10v--aan----d---------ra----gsm-n-----gsm-p---------a-----asf-n-----asf-p---------a-----dsn-n-----dsn-a-----dsn-v--papnpm-c---------v--pppnpm-ra----dsf-n-----dsf-ra----gsm-n-----gsm-
L05Kol1_10G4043G516G3588G2962G1519G3956G699G1722G3956G2041G18G2592G2532G837G3588G1922G3588G2316
L06 Kol1_10 abyście już postępowali w sposób godny Pana, w pełni Mu się podobając, wydając owoce wszelkich dobrych czynów i rosnąc przez głębsze poznanie Boga.
L07 Kol1_10 abyście G1519 już G2235 postępowali G4043 w sposób godny G516 Pana G2962 , w pełni G3956 Mu się podobając G699 , wydając G2592 owoce G2590 wszelkich G3956 dobrych G18 czynów G2041 i G2532 rosnąc G837 przez głębsze poznanie G1922 Boga G2316 .
L01 Kol1_11 ἐν πάσῃ δυνάμει δυναμούμενοι κατὰ τὸ κράτος τῆς δόξης αὐτοῦ εἰς πᾶσαν ὑπομονὴν καὶ μακροθυμίαν, μετὰ χαρᾶς
L02 Kol1_11 e)n pa/sE| duna/mei dunamou/menoi kata\ to\ kra/tos tE=s do/XEs au)tou= ei)s pa=san u(pomonE\n kai\ makroTumi/an, meta\ CHara=s
L03 Kol1_11 en pasE dynamei dynamumenoi kata to kratos tEs doXEs autu eis pasan hypomonEn kai makroTymian, meta CHaras
L04Kol1_11p---------a-----dsf-n-----dsf-v--pppnpm-p---------ra----asn-n-----asn-ra----gsf-n-----gsf-rp----gsm-p---------a-----asf-n-----asf-c---------n-----asf-p---------n-----gsf-
L05Kol1_11G1722G3956G1411G1412G2596G3588G2904G3588G1391G846G1519G3956G5281G2532G3115G3326G5479
L06 Kol1_11 Niech moc Jego chwały w pełni was umacnia do /okazywania/ wszelkiego rodzaju cierpliwości i stałości.
L07 Kol1_11 Niech G1096 mocą G1412 Jego G846 chwały G1391 w pełni G3956 was G5209 umacnia G2904 do G1519 [okazywania] wszelkiego G3956 rodzaju G5281 cierpliwości G5281 i G2532 stałości G3115 .
L01 Kol1_12 εὐχαριστοῦντες τῷ πατρὶ τῷ ἱκανώσαντι ὑμᾶς εἰς τὴν μερίδα τοῦ κλήρου τῶν ἁγίων ἐν τῷ φωτί·
L02 Kol1_12 eu)CHaristou=ntes tO=| patri\ tO=| i(kanO/santi u(ma=s ei)s tE\n meri/da tou= klE/rou tO=n a(gi/On e)n tO=| fOti/:
L03 Kol1_12 euCHaristuntes tO patri tO hikanOsanti hymas eis tEn merida tu klEru tOn hagiOn en tO fOti:
L04Kol1_12v--papnpm-ra----dsm-n-----dsm-ra----dsm-v--aapdsm-rp----ap--p---------ra----asf-n-----asf-ra----gsm-n-----gsm-ra----gpm-a-----gpm-p---------ra----dsn-n-----dsn-
L05Kol1_12G2168G3588G3962G3588G2427G5209G1519G3588G3310G3588G2819G3588G40G1722G3588G5457
L06 Kol1_12 Z radością dziękujcie Ojcu, który was uzdolnił do uczestnictwa w dziale świętych w światłości.
L07 Kol1_12 Z G3326 radością G5479 dziękujcie G2168 Ojcu G3962 , który G3588 was G5209 uzdolnił G2427 do G1519 uczestnictwa G3310 w dziale G2819 świętych G40 w G1722 światłości G5457 .
L01 Kol1_13 ὃς ἐρρύσατο ἡμᾶς ἐκ τῆς ἐξουσίας τοῦ σκότους καὶ μετέστησεν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ υἱοῦ τῆς ἀγάπης αὐτοῦ,
L02 Kol1_13 o(\s e)rru/sato E(ma=s e)k tE=s e)Xousi/as tou= sko/tous kai\ mete/stEsen ei)s tE\n basilei/an tou= ui(ou= tE=s a)ga/pEs au)tou=,
L03 Kol1_13 hos errysato hEmas ek tEs eXusias tu skotus kai metestEsen eis tEn basileian tu hyiu tEs agapEs autu,
L04Kol1_13rr----nsm-v-3ami-s--rp----ap--p---------ra----gsf-n-----gsf-ra----gsn-n-----gsn-c---------v-3aai-s--p---------ra----asf-n-----asf-ra----gsm-n-----gsm-ra----gsf-n-----gsf-rp----gsm-
L05Kol1_13G3739G4506G2248G1537G3588G1849G3588G4655G2532G3179G1519G3588G932G3588G5207G3588G26G846
L06 Kol1_13 On uwolnił nas spod władzy ciemności i przeniósł do królestwa swego umiłowanego Syna,
L07 Kol1_13 On G3739 uwolnił G4506 nas G2248 spod G1537 władzy G1849 ciemności G4655 i G2532 przeniósł G3179 do G1519 królestwa G932 swego G846 umiłowanego G26 Syna G5207 ,
L01 Kol1_14 ἐν ἔχομεν τὴν ἀπολύτρωσιν, τὴν ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν·
L02 Kol1_14 e)n O(=| e)/CHomen tE\n a)polu/trOsin, tE\n a)/fesin tO=n a(martiO=n:
L03 Kol1_14 en hO eCHomen tEn apolytrOsin, tEn afesin tOn hamartiOn:
L04Kol1_14p---------rr----dsm-v-1pai-p--ra----asf-n-----asf-ra----asf-n-----asf-ra----gpf-n-----gpf-
L05Kol1_14G1722G3739G2192G3588G629G3588G859G3588G266
L06 Kol1_14 w którym mamy odkupienie - odpuszczenie grzechów.
L07 Kol1_14 w G1722 którym G3739 mamy G2192 odkupienie G629 – odpuszczenie G859 grzechów G266 .
L01 Kol1_15 ὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ θεοῦ τοῦ ἀοράτου, πρωτότοκος πάσης κτίσεως,
L02 Kol1_15 o(/s e)stin ei)kO\n tou= Teou= tou= a)ora/tou, prOto/tokos pa/sEs kti/seOs,
L03 Kol1_15 hos estin eikOn tu Teu tu aoratu, prOtotokos pasEs ktiseOs,
L04Kol1_15rr----nsm-v-3pai-s--n-----nsf-ra----gsm-n-----gsm-ra----gsm-a-----gsm-a-----nsm-a-----gsf-n-----gsf-
L05Kol1_15G3739G2076G1504G3588G2316G3588G517G4416G3956G2937
L06 Kol1_15 On jest obrazem Boga niewidzialnego - Pierworodnym wobec każdego stworzenia,
L07 Kol1_15 On G3739 jest G2076 obrazem G1504 Boga G2316 niewidzialnego G517 – Pierworodnym G4416 wobec G1909 każdego G3956 stworzenia G2937 ,
L01 Kol1_16 ὅτι ἐν αὐτῷ ἐκτίσθη τὰ πάντα ἐν τοῖς οὐρανοῖς καὶ ἐπὶ τῆς γῆς, τὰ ὁρατὰ καὶ τὰ ἀόρατα, εἴτε θρόνοι εἴτε κυριότητες εἴτε ἀρχαὶ εἴτε ἐξουσίαι· τὰ πάντα δι᾿ αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν ἔκτισται,
L02 Kol1_16 o(/ti e)n au)tO=| e)kti/sTE ta\ pa/nta e)n toi=s ou)ranoi=s kai\ e)pi\ tE=s gE=s, ta\ o(rata\ kai\ ta\ a)o/rata, ei)/te Tro/noi ei)/te kurio/tEtes ei)/te a)rCHai\ ei)/te e)Xousi/ai: ta\ pa/nta di' au)tou= kai\ ei)s au)to\n e)/ktistai,
L03 Kol1_16 hoti en autO ektisTE ta panta en tois uranois kai epi tEs gEs, ta horata kai ta aorata, eite Tronoi eite kyriotEtes eite arCHai eite eXusiai: ta panta di' autu kai eis auton ektistai,
L04Kol1_16c---------p---------rp----dsm-v-3api-s--ra----npn-a-----npn-p---------ra----dpm-n-----dpm-c---------p---------ra----gsf-n-----gsf-ra----npn-a-----npn-c---------ra----npn-a-----npn-c---------n-----nsm-c---------n-----npf-c---------n-----npf-c---------n-----npf-ra----npn-a-----npn-p---------rp----gsm-c---------p---------rp----asm-v-3xpi-s--
L05Kol1_16G3754G1722G846G2936G3588G3956G1722G3588G3772G2532G1909G3588G1093G3588G3707G2532G3588G517G1535G2362G1535G2963G1535G746G1535G1849G3588G3956G1223G846G2532G1519G846G2936
L06 Kol1_16 bo w Nim zostało wszystko stworzone: i to, co w niebiosach, i to, co na ziemi, byty widzialne i niewidzialne, czy Trony, czy Panowania, czy Zwierzchności, czy Władze. Wszystko przez Niego i dla Niego zostało stworzone.
L07 Kol1_16 bo G3754 w G1722 Nim G846 zostało G2936 wszystko G3956 stworzone G2936 : i G2532 to, co G3588 w G1722 niebiosach G3772 , i G2532 to, co G3588 na G1909 ziemi G1093 , byty G3707 widzialne G3707 i G2532 niewidzialne G517 , czy G1535 Trony G2362 , czy G1535 Panowania G2963 , czy G1535 Zwierzchności G746 , czy G1535 Władze G1849 . Wszystko G3956 przez G1223 Niego G846 i G2532 dla G1519 Niego G846 zostało stworzone G2936 .
L01 Kol1_17 καὶ αὐτός ἐστιν πρὸ πάντων καὶ τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκεν.
L02 Kol1_17 kai\ au)to/s e)stin pro\ pa/ntOn kai\ ta\ pa/nta e)n au)tO=| sune/stEken.
L03 Kol1_17 kai autos estin pro pantOn kai ta panta en autO synestEken.
L04Kol1_17c---------rp----nsm-v-3pai-s--p---------a-----gpn-c---------ra----npn-a-----npn-p---------rp----dsm-v-3xai-s--
L05Kol1_17G2532G846G2076G4253G3956G2532G3588G3956G1722G846G4921
L06 Kol1_17 On jest przed wszystkim i wszystko w Nim ma istnienie.
L07 Kol1_17 On G846 jest G2076 przed G4253 wszystkim G3956 i G2532 wszystko G3956 w G1722 Nim G846 ma istnienie G4921 .
L01 Kol1_18 καὶ αὐτός ἐστιν κεφαλὴ τοῦ σώματος, τῆς ἐκκλησίας· ὅς ἐστιν ἀρχή, πρωτότοκος ἐκ τῶν νεκρῶν, ἵνα γένηται ἐν πᾶσιν αὐτὸς πρωτεύων,
L02 Kol1_18 kai\ au)to/s e)stin E( kefalE\ tou= sO/matos, tE=s e)kklEsi/as: o(/s e)stin a)rCHE/, prOto/tokos e)k tO=n nekrO=n, i(/na ge/nEtai e)n pa=sin au)to\s prOteu/On,
L03 Kol1_18 kai autos estin hE kefalE tu sOmatos, tEs ekklEsias: hos estin arCHE, prOtotokos ek tOn nekrOn, hina genEtai en pasin autos prOteuOn,
L04Kol1_18c---------rp----nsm-v-3pai-s--ra----nsf-n-----nsf-ra----gsn-n-----gsn-ra----gsf-n-----gsf-rr----nsm-v-3pai-s--n-----nsf-a-----nsm-p---------ra----gpm-a-----gpm-c---------v-3ams-s--p---------a-----dpn-rp----nsm-v--papnsm-
L05Kol1_18G2532G846G2076G3588G2776G3588G4983G3588G1577G3739G2076G746G4416G1537G3588G3498G2443G1096G1722G3956G846G4409
L06 Kol1_18 I On jest Głową Ciała - Kościoła. On jest Początkiem, Pierworodnym spośród umarłych, aby sam zyskał pierwszeństwo we wszystkim.
L07 Kol1_18 I G2532 On G846 jest G2076 Głową G2776 Ciała G4983 – Kościoła G1577 . On G3739 jest G2076 Początkiem G746 , Pierworodnym G4416 spośród G1537 umarłych G3498 , aby G2443 sam G846 zyskał G1096 pierwszeństwo G4409 we G1722 wszystkim G3956 .
L01 Kol1_19 ὅτι ἐν αὐτῷ εὐδόκησεν πᾶν τὸ πλήρωμα κατοικῆσαι
L02 Kol1_19 o(/ti e)n au)tO=| eu)do/kEsen pa=n to\ plE/rOma katoikE=sai
L03 Kol1_19 hoti en autO eudokEsen pan to plErOma katoikEsai
L04Kol1_19c---------p---------rp----dsm-v-3aai-s--a-----asn-ra----asn-n-----asn-v--aan----
L05Kol1_19G3754G1722G846G2106G3956G3588G4138G2730
L06 Kol1_19 Zechciał bowiem /Bóg/, aby w Nim zamieszkała cała Pełnia,
L07 Kol1_19 Zechciał G2106 bowiem G3754 [Bóg], aby w G1722 Nim G846 zamieszkała G2730 cała G3956 Pełnia G4138 .
L01 Kol1_20 καὶ δι᾿ αὐτοῦ ἀποκαταλλάξαι τὰ πάντα εἰς αὐτόν, εἰρηνοποιήσας διὰ τοῦ αἵματος τοῦ σταυροῦ αὐτοῦ, [δι᾿ αὐτοῦ] εἴτε τὰ ἐπὶ τῆς γῆς εἴτε τὰ ἐν τοῖς οὐρανοῖς.
L02 Kol1_20 kai\ di' au)tou= a)pokatalla/Xai ta\ pa/nta ei)s au)to/n, ei)rEnopoiE/sas dia\ tou= ai(/matos tou= staurou= au)tou=, [di' au)tou=] ei)/te ta\ e)pi\ tE=s gE=s ei)/te ta\ e)n toi=s ou)ranoi=s.
L03 Kol1_20 kai di' autu apokatallaXai ta panta eis auton, eirEnopoiEsas dia tu haimatos tu stauru autu, [di' autu] eite ta epi tEs gEs eite ta en tois uranois.
L04Kol1_20c---------p---------rp----gsm-v--aan----ra----apn-a-----apn-p---------rp----asm-v--aapnsm-p---------ra----gsn-n-----gsn-ra----gsm-n-----gsm-rp----gsm-p---------rp----gsm-c---------ra----apn-p---------ra----gsf-n-----gsf-c---------ra----apn-p---------ra----dpm-n-----dpm-
L05Kol1_20G2532G1223G846G604G3588G3956G1519G846G1517G1223G3588G129G3588G4716G846G1223G846G1535G3588G1909G3588G1093G1535G3588G1722G3588G3772
L06 Kol1_20 i aby przez Niego znów pojednać wszystko z sobą: przez Niego - i to, co na ziemi, i to, co w niebiosach, wprowadziwszy pokój przez krew Jego krzyża.
L07 Kol1_20 I G2532 aby przez G1223 Niego G846 znów G604 pojednać G604 wszystko G3956 z G1519 sobą G846 : przez G1223 Niego G846 – i G2532 to, co G3588 na G1909 ziemi G1093 , i G2532 to, co G3588 w G1722 niebiosach G3772 , wprowadziwszy G1517 pokój G1517 przez G1223 krew G129 Jego G846 krzyża G4716 .
L01 Kol1_21 Καὶ ὑμᾶς ποτε ὄντας ἀπηλλοτριωμένους καὶ ἐχθροὺς τῇ διανοίᾳ ἐν τοῖς ἔργοις τοῖς πονηροῖς,
L02 Kol1_21 *kai\ u(ma=s pote o)/ntas a)pEllotriOme/nous kai\ e)CHTrou\s tE=| dianoi/a| e)n toi=s e)/rgois toi=s ponEroi=s,
L03 Kol1_21 kai hymas pote ontas apEllotriOmenus kai eCHTrus tE dianoia en tois ergois tois ponErois,
L04Kol1_21c---------rp----ap--d---------v--papapm-v--xppapm-c---------a-----apm-ra----dsf-n-----dsf-p---------ra----dpn-n-----dpn-ra----dpn-a-----dpn-
L05Kol1_21G2532G5209G4218G5607G526G2532G2190G3588G1271G1722G3588G2041G3588G4190
L06 Kol1_21 I was, którzy byliście niegdyś obcymi /dla Boga/ i /Jego/ wrogami przez sposób myślenia i wasze złe czyny,
L07 Kol1_21 I G2532 was G5607 , którzy G3739 byliście G2258 niegdyś G4218 obcymi G526 [dla Boga] i G2532 [Jego] wrogami G2190 przez sposób G1722 myślenia G1271 i G2532 wasze G5216 złe G4190 czyny G2041 ,
L01 Kol1_22 νυνὶ δὲ ἀποκατήλλαξεν ἐν τῷ σώματι τῆς σαρκὸς αὐτοῦ διὰ τοῦ θανάτου, παραστῆσαι ὑμᾶς ἁγίους καὶ ἀμώμους καὶ ἀνεγκλήτους κατενώπιον αὐτοῦ,
L02 Kol1_22 nuni\ de\ a)pokatE/llaXen e)n tO=| sO/mati tE=s sarko\s au)tou= dia\ tou= Tana/tou, parastE=sai u(ma=s a(gi/ous kai\ a)mO/mous kai\ a)negklE/tous katenO/pion au)tou=,
L03 Kol1_22 nyni de apokatEllaXen en tO sOmati tEs sarkos autu dia tu Tanatu, parastEsai hymas hagius kai amOmus kai aneNklEtus katenOpion autu,
L04Kol1_22d---------c---------v-3aai-s--p---------ra----dsn-n-----dsn-ra----gsf-n-----gsf-rp----gsm-p---------ra----gsm-n-----gsm-v--aan----rp----ap--a-----apm-c---------a-----apm-c---------a-----apm-p---------rp----gsm-
L05Kol1_22G3570G1161G604G1722G3588G4983G3588G4561G846G1223G3588G2288G3936G5209G40G2532G299G2532G410G2714G846
L06 Kol1_22 teraz znów pojednał w doczesnym Jego ciele przez śmierć, by stawić was wobec siebie jako świętych i nieskalanych, i nienagannych,
L07 Kol1_22 teraz G3570 znów G604 pojednał G604 w G1722 doczesnym G4561 Jego G846 ciele G4983 przez G1223 śmierć G2288 , by G2443 stawić G3936 was G5209 wobec G2714 siebie G846 jako G5613 świętych G40 i G2532 nieskalanych G410 , i G2532 nienagannych G299 ,
L01 Kol1_23 εἴ γε ἐπιμένετε τῇ πίστει τεθεμελιωμένοι καὶ ἑδραῖοι καὶ μὴ μετακινούμενοι ἀπὸ τῆς ἐλπίδος τοῦ εὐαγγελίου οὗ ἠκούσατε, τοῦ κηρυχθέντος ἐν πάσῃ κτίσει τῇ ὑπὸ τὸν οὐρανόν, οὗ ἐγενόμην ἐγὼ Παῦλος διάκονος.
L02 Kol1_23 ei)/ ge e)pime/nete tE=| pi/stei teTemeliOme/noi kai\ e(drai=oi kai\ mE\ metakinou/menoi a)po\ tE=s e)lpi/dos tou= eu)aggeli/ou ou(= E)kou/sate, tou= kEruCHTe/ntos e)n pa/sE| kti/sei tE=| u(po\ to\n ou)rano/n, ou(= e)geno/mEn e)gO\ *pau=los dia/konos.
L03 Kol1_23 ei ge epimenete tE pistei teTemeliOmenoi kai hedraioi kai mE metakinumenoi apo tEs elpidos tu euaNgeliu hu Ekusate, tu kEryCHTentos en pasE ktisei tE hypo ton uranon, hu egenomEn egO paulos diakonos.
L04Kol1_23c---------x---------v-2pai-p--ra----dsf-n-----dsf-v--xppnpm-c---------a-----npm-c---------d---------v--pppnpm-p---------ra----gsf-n-----gsf-ra----gsn-n-----gsn-rr----gsn-v-2aai-p--ra----gsn-v--appgsn-p---------a-----dsf-n-----dsf-ra----dsf-p---------ra----asm-n-----asm-rr----gsn-v-1ami-s--rp----ns--n-----nsm-n-----nsm-
L05Kol1_23G1487G1065G1961G3588G4102G2311G2532G1476G2532G3361G3334G575G3588G1680G3588G2098G3739G191G3588G2784G1722G3956G2937G3588G5259G3588G3772G3739G1096G1473G3972G1249
L06 Kol1_23 bylebyście tylko trwali w wierze - ugruntowani i stateczni - a nie chwiejący się w nadziei /właściwej dla/ Ewangelii. Ją to posłyszeliście głoszoną wszelkiemu stworzeniu, które jest pod niebem - jej sługą stałem się ja, Paweł.
L07 Kol1_23 bylebyście G1487 tylko G2532 trwali G1961 w G1722 wierze G4102 – ugruntowani G2311 i G2532 stateczni G1476 – a G2532 nie G3361 chwiejący się G3334 w G575 nadziei G1680 [właściwej dla] Ewangelii G2098 . Ją G3739 to posłyszeliście G191 głoszoną G2784 wszelkiemu G3956 stworzeniu G2937 , które G3588 jest G2076 pod G5259 niebem G3772 – jej G3739 sługą G1249 stałem się G1096 ja G1473 , Paweł G3972 .
L01 Kol1_24 Νῦν χαίρω ἐν τοῖς παθήμασιν ὑπὲρ ὑμῶν, καὶ ἀνταναπληρῶ τὰ ὑστερήματα τῶν θλίψεων τοῦ Χριστοῦ ἐν τῇ σαρκί μου ὑπὲρ τοῦ σώματος αὐτοῦ, ἐστιν ἐκκλησία,
L02 Kol1_24 *nu=n CHai/rO e)n toi=s paTE/masin u(pe\r u(mO=n, kai\ a)ntanaplErO= ta\ u(sterE/mata tO=n Tli/PSeOn tou= *CHristou= e)n tE=| sarki/ mou u(pe\r tou= sO/matos au)tou=, o(/ e)stin E( e)kklEsi/a,
L03 Kol1_24 nyn CHairO en tois paTEmasin hyper hymOn, kai antanaplErO ta hysterEmata tOn TliPSeOn tu CHristu en tE sarki mu hyper tu sOmatos autu, ho estin hE ekklEsia,
L04Kol1_24d---------v-1pai-s--p---------ra----dpn-n-----dpn-p---------rp----gp--c---------v-1pai-s--ra----apn-n-----apn-ra----gpf-n-----gpf-ra----gsm-n-----gsm-p---------ra----dsf-n-----dsf-rp----gs--p---------ra----gsn-n-----gsn-rp----gsm-rr----nsn-v-3pai-s--ra----nsf-n-----nsf-
L05Kol1_24G3568G5463G1722G3588G3804G5228G5216G2532G466G3588G5303G3588G2347G3588G5547G1722G3588G4561G3450G5228G3588G4983G846G3739G2076G3588G1577
L06 Kol1_24 Teraz raduję się w cierpieniach za was i ze swej strony w moim ciele dopełniam braki udręk Chrystusa dla dobra Jego Ciała, którym jest Kościół.
L07 Kol1_24 Teraz G3568 raduję się G5463 w G1722 cierpieniach G3804 za was G5228 i G2532 ze G1722 swej G1699 strony G3588 w moim G3450 ciele G4561 dopełniam G466 braki G5303 udręk G2347 Chrystusa G5547 dla G5228 dobra G846 Jego Ciała G4983 , którym G3739 jest G2076 Kościół G1577 .
L01 Kol1_25 ἧς ἐγενόμην ἐγὼ διάκονος κατὰ τὴν οἰκονομίαν τοῦ θεοῦ τὴν δοθεῖσάν μοι εἰς ὑμᾶς πληρῶσαι τὸν λόγον τοῦ θεοῦ,
L02 Kol1_25 E(=s e)geno/mEn e)gO\ dia/konos kata\ tE\n oi)konomi/an tou= Teou= tE\n doTei=sa/n moi ei)s u(ma=s plErO=sai to\n lo/gon tou= Teou=,
L03 Kol1_25 hEs egenomEn egO diakonos kata tEn oikonomian tu Teu tEn doTeisan moi eis hymas plErOsai ton logon tu Teu,
L04Kol1_25rr----gsf-v-1ami-s--rp----ns--n-----nsm-p---------ra----asf-n-----asf-ra----gsm-n-----gsm-ra----asf-v--appasf-rp----ds--p---------rp----ap--v--aan----ra----asm-n-----asm-ra----gsm-n-----gsm-
L05Kol1_25G3739G1096G1473G1249G2596G3588G3622G3588G2316G3588G1325G3427G1519G5209G4137G3588G3056G3588G2316
L06 Kol1_25 Jego sługą stałem się według zleconego mi wobec was Bożego włodarstwa: mam wypełnić /posłannictwo głoszenia/ słowa Bożego.
L07 Kol1_25 Jego G3739 sługą G1249 stałem się G1096 według G2596 zleconego G3622 mi G1325 wobec was G1519 Bożego G2316 włodarstwa G3622 : mam wypełnić G4137 [posłannictwo głoszenia] słowa G3056 Bożego G2316 .
L01 Kol1_26 τὸ μυστήριον τὸ ἀποκεκρυμμένον ἀπὸ τῶν αἰώνων καὶ ἀπὸ τῶν γενεῶν νῦν δὲ ἐφανερώθη τοῖς ἁγίοις αὐτοῦ,
L02 Kol1_26 to\ mustE/rion to\ a)pokekrumme/non a)po\ tO=n ai)O/nOn kai\ a)po\ tO=n geneO=n nu=n de\ e)fanerO/TE toi=s a(gi/ois au)tou=,
L03 Kol1_26 to mystErion to apokekrymmenon apo tOn aiOnOn kai apo tOn geneOn nyn de efanerOTE tois hagiois autu,
L04Kol1_26ra----asn-n-----asn-ra----asn-v--xppasn-p---------ra----gpm-n-----gpm-c---------p---------ra----gpf-n-----gpf-d---------c---------v-3api-s--ra----dpm-a-----dpm-rp----gsm-
L05Kol1_26G3588G3466G3588G613G575G3588G165G2532G575G3588G1074G3568G1161G5319G3588G40G846
L06 Kol1_26 Tajemnica ta, ukryta od wieków i pokoleń, teraz została objawiona Jego świętym,
L07 Kol1_26 Tajemnica G3466 ta, ukryta G613 od G575 wieków G165 i G2532 pokoleń G1074 , teraz G3568 została objawiona G5319 Jego G846 świętym G40 .
L01 Kol1_27 οἷς ἠθέλησεν θεὸς γνωρίσαι τί τὸ πλοῦτος τῆς δόξης τοῦ μυστηρίου τούτου ἐν τοῖς ἔθνεσιν, ἐστιν Χριστὸς ἐν ὑμῖν, ἐλπὶς τῆς δόξης·
L02 Kol1_27 oi(=s E)Te/lEsen o( Teo\s gnOri/sai ti/ to\ plou=tos tE=s do/XEs tou= mustEri/ou tou/tou e)n toi=s e)/Tnesin, o(/ e)stin *CHristo\s e)n u(mi=n, E( e)lpi\s tE=s do/XEs:
L03 Kol1_27 hois ETelEsen ho Teos gnOrisai ti to plutos tEs doXEs tu mystEriu tutu en tois eTnesin, ho estin CHristos en hymin, hE elpis tEs doXEs:
L04Kol1_27rr----dpm-v-3aai-s--ra----nsm-n-----nsm-v--aan----ri----nsn-ra----nsn-n-----nsn-ra----gsf-n-----gsf-ra----gsn-n-----gsn-rd----gsn-p---------ra----dpn-n-----dpn-rr----nsn-v-3pai-s--n-----nsm-p---------rp----dp--ra----nsf-n-----nsf-ra----gsf-n-----gsf-
L05Kol1_27G3739G2309G3588G2316G1107G5101G3588G4149G3588G1391G3588G3466G5127G1722G3588G1484G3588G2076G5547G1722G5213G3588G1680G3588G1391
L06 Kol1_27 którym Bóg zechciał oznajmić, jak wielkie jest bogactwo chwały tej tajemnicy pośród pogan. Jest nią Chrystus pośród was - nadzieja chwały.
L07 Kol1_27 którym G3739 Bóg G2316 zechciał G2309 oznajmić G1107 , jak wielkie G4183 jest G2076 bogactwo G4149 chwały G1391 tej G5127 tajemnicy G3466 pośród G1722 pogan G1484 . Jest nią G3739 Chrystus G5547 pośród G1722 was G5213 – nadzieja G1680 chwały G1391 .
L01 Kol1_28 ὃν ἡμεῖς καταγγέλλομεν νουθετοῦντες πάντα ἄνθρωπον καὶ διδάσκοντες πάντα ἄνθρωπον ἐν πάσῃ σοφίᾳ, ἵνα παραστήσωμεν πάντα ἄνθρωπον τέλειον ἐν Χριστῷ·
L02 Kol1_28 o(\n E(mei=s katagge/llomen nouTetou=ntes pa/nta a)/nTrOpon kai\ dida/skontes pa/nta a)/nTrOpon e)n pa/sE| sofi/a|, i(/na parastE/sOmen pa/nta a)/nTrOpon te/leion e)n *CHristO=|:
L03 Kol1_28 hon hEmeis kataNgellomen nuTetuntes panta anTrOpon kai didaskontes panta anTrOpon en pasE sofia, hina parastEsOmen panta anTrOpon teleion en CHristO:
L04Kol1_28rr----asm-rp----np--v-1pai-p--v--papnpm-a-----asm-n-----asm-c---------v--papnpm-a-----asm-n-----asm-p---------a-----dsf-n-----dsf-c---------v-1aas-p--a-----asm-n-----asm-a-----asm-p---------n-----dsm-
L05Kol1_28G3739G2249G2605G3560G3956G444G2532G1321G3956G444G1722G3956G4678G2443G3936G3956G444G5046G1722G5547
L06 Kol1_28 Jego to głosimy, upominając każdego człowieka i ucząc każdego człowieka z całą mądrością, aby każdego człowieka okazać doskonałym w Chrystusie.
L07 Kol1_28 Jego G3739 to głosimy G2605 , upominając G3560 każdego G3956 człowieka G444 i G2532 ucząc G1321 każdego G3956 człowieka G444 z G1722 całą G3956 mądrością G4678 , aby G2443 każdego G3956 człowieka G444 okazać G3936 doskonałym G5046 w G1722 Chrystusie G5547 .
L01 Kol1_29 εἰς καὶ κοπιῶ ἀγωνιζόμενος κατὰ τὴν ἐνέργειαν αὐτοῦ τὴν ἐνεργουμένην ἐν ἐμοὶ ἐν δυνάμει.
L02 Kol1_29 ei)s o(\ kai\ kopiO= a)gOniDZo/menos kata\ tE\n e)ne/rgeian au)tou= tE\n e)nergoume/nEn e)n e)moi\ e)n duna/mei.
L03 Kol1_29 eis ho kai kopiO agOniDZomenos kata tEn energeian autu tEn energumenEn en emoi en dynamei.
L04Kol1_29p---------rr----asn-d---------v-1pai-s--v--pmpnsm-p---------ra----asf-n-----asf-rp----gsm-ra----asf-v--pmpasf-p---------rp----ds--p---------n-----dsf-
L05Kol1_29G1519G3739G2532G2872G75G2596G3588G1753G846G3588G1754G1722G1698G1722G1411
L06 Kol1_29 Po to właśnie się trudzę walcząc Jego mocą, która potężnie działa we mnie.
L07 Kol1_29 Po to G1519 właśnie G3739 się trudzę G2872 walcząc G75 Jego G846 mocą G1753 , która G3739 potężnie G1411 działa G1754 we G1722 mnie G1698 .

© Cezary Podolski