Informacja
1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po grecku 🔊

Ga1

Więcej informacji znajdziesz w stopce strony.

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Filtruj wiersze:
L01 Ga1_1 Παῦλος ἀπόστολος, οὐκ ἀπ᾿ ἀνθρώπων οὐδὲ δι᾿ ἀνθρώπου ἀλλὰ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ θεοῦ πατρὸς τοῦ ἐγείραντος αὐτὸν ἐκ νεκρῶν,
L02 Ga1_1 *pau=los a)po/stolos, ou)k a)p' a)nTrO/pOn ou)de\ di' a)nTrO/pou a)lla\ dia\ *)iEsou= *CHristou= kai\ Teou= patro\s tou= e)gei/rantos au)to\n e)k nekrO=n,
L03 Ga1_1 paulos apostolos, uk ap' anTrOpOn ude di' anTrOpu alla dia iEsu CHristu kai Teu patros tu egeirantos auton ek nekrOn,
L04Ga1_1n-----nsm-n-----nsm-d---------p---------n-----gpm-c---------p---------n-----gsm-c---------p---------n-----gsm-n-----gsm-c---------n-----gsm-n-----gsm-ra----gsm-v--aapgsm-rp----asm-p---------a-----gpm-
L05Ga1_1G3972G652G3756G575G444G3761G1223G444G235G1223G2424G5547G2532G2316G3962G3588G1453G846G1537G3498
L06 Ga1_1 Paweł, apostoł nie z ludzkiego ustanowienia czy zlecenia, lecz z ustanowienia Jezusa Chrystusa i Boga Ojca, który Go wskrzesił z martwych,
L07 Ga1_1 Paweł G3972 , apostoł G652 nie G3756 z G575 ludzkiego G444 ustanowienia G1223 czy G3761 zlecenia G1223 , lecz G235 z G1223 ustanowienia G1223 Jezusa G2424 Chrystusa G5547 i G2532 Boga G2316 Ojca G3962 , który G3588 Go G846 wskrzesił G1453 z G1537 martwych G3498 ,
L01 Ga1_2 καὶ οἱ σὺν ἐμοὶ πάντες ἀδελφοί, ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας·
L02 Ga1_2 kai\ oi( su\n e)moi\ pa/ntes a)delfoi/, tai=s e)kklEsi/ais tE=s *galati/as:
L03 Ga1_2 kai hoi syn emoi pantes adelfoi, tais ekklEsiais tEs galatias:
L04Ga1_2c---------ra----npm-p---------rp----ds--a-----npm-n-----npm-ra----dpf-n-----dpf-ra----gsf-n-----gsf-
L05Ga1_2G2532G3588G4862G1698G3956G80G3588G1577G3588G1053
L06 Ga1_2 i wszyscy bracia, którzy są przy mnie - do Kościołów Galacji:
L07 Ga1_2 i G2532 wszyscy G3956 bracia G80 , którzy są G1510 przy G4862 mnie G1698 – do G4314 Kościołów G1577 Galacji G1053 :
L01 Ga1_3 χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ,
L02 Ga1_3 CHa/ris u(mi=n kai\ ei)rE/nE a)po\ Teou= patro\s E(mO=n kai\ kuri/ou *)iEsou= *CHristou=,
L03 Ga1_3 CHaris hymin kai eirEnE apo Teu patros hEmOn kai kyriu iEsu CHristu,
L04Ga1_3n-----nsf-rp----dp--c---------n-----nsf-p---------n-----gsm-n-----gsm-rp----gp--c---------n-----gsm-n-----gsm-n-----gsm-
L05Ga1_3G5485G5213G2532G1515G575G2316G3962G2257G2532G2962G2424G5547
L06 Ga1_3 Łaska wam i pokój od Boga, Ojca naszego, i od Pana Jezusa Chrystusa,
L07 Ga1_3 Łaska G5485 wam G5213 i G2532 pokój G1515 od G575 Boga G2316 , Ojca G3962 naszego G2257 , i G2532 od Pana G2962 Jezusa G2424 Chrystusa G5547 ,
L01 Ga1_4 τοῦ δόντος ἑαυτὸν ὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν ὅπως ἐξέληται ἡμᾶς ἐκ τοῦ αἰῶνος τοῦ ἐνεστῶτος πονηροῦ κατὰ τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ καὶ πατρὸς ἡμῶν,
L02 Ga1_4 tou= do/ntos e(auto\n u(pe\r tO=n a(martiO=n E(mO=n o(/pOs e)Xe/lEtai E(ma=s e)k tou= ai)O=nos tou= e)nestO=tos ponErou= kata\ to\ Te/lEma tou= Teou= kai\ patro\s E(mO=n,
L03 Ga1_4 tu dontos heauton hyper tOn hamartiOn hEmOn hopOs eXelEtai hEmas ek tu aiOnos tu enestOtos ponEru kata to TelEma tu Teu kai patros hEmOn,
L04Ga1_4ra----gsm-v--aapgsm-rp----asm-p---------ra----gpf-n-----gpf-rp----gp--c---------v-3ams-s--rp----ap--p---------ra----gsm-n-----gsm-ra----gsm-v--xapgsm-a-----gsm-p---------ra----asn-n-----asn-ra----gsm-n-----gsm-c---------n-----gsm-rp----gp--
L05Ga1_4G3588G1325G1438G5228G3588G266G2257G3704G1807G2248G1537G3588G165G3588G1764G4190G2596G3588G2307G3588G2316G2532G3962G2257
L06 Ga1_4 który wydał samego siebie za nasze grzechy, aby wyrwać nas z obecnego złego świata, zgodnie z wolą Boga i Ojca naszego.
L07 Ga1_4 który G3739 wydał G1325 samego siebie G1438 za G5228 nasze G2257 grzechy G266 , aby G3704 wyrwać G1807 nas G2248 z G1537 obecnego G1764 złego G4190 świata G165 , zgodnie G2596 z wolą G2307 Boga G2316 i G2532 Ojca G3962 naszego G2257 .
L01 Ga1_5 δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων· ἀμήν.
L02 Ga1_5 O(=| E( do/Xa ei)s tou\s ai)O=nas tO=n ai)O/nOn: a)mE/n.
L03 Ga1_5 hO hE doXa eis tus aiOnas tOn aiOnOn: amEn.
L04Ga1_5rr----dsm-ra----nsf-n-----nsf-p---------ra----apm-n-----apm-ra----gpm-n-----gpm-x---------
L05Ga1_5G3739G3588G1391G1519G3588G165G3588G165G281
L06 Ga1_5 Jemu to chwała na wieki wieków! Amen.
L07 Ga1_5 Jemu G3739 to chwała G1391 na G1519 wieki G165 wieków G165 ! Amen G281 .
L01 Ga1_6 Θαυμάζω ὅτι οὕτως ταχέως μετατίθεσθε ἀπὸ τοῦ καλέσαντος ὑμᾶς ἐν χάριτι [Χριστοῦ] εἰς ἕτερον εὐαγγέλιον,
L02 Ga1_6 *Tauma/DZO o(/ti ou(/tOs taCHe/Os metati/TesTe a)po\ tou= kale/santos u(ma=s e)n CHa/riti [*CHristou=] ei)s e(/teron eu)agge/lion,
L03 Ga1_6 TaumaDZO hoti hutOs taCHeOs metatiTesTe apo tu kalesantos hymas en CHariti [CHristu] eis heteron euaNgelion,
L04Ga1_6v-1pai-s--c---------d---------d---------v-2pmi-p--p---------ra----gsm-v--aapgsm-rp----ap--p---------n-----dsf-n-----gsm-p---------a-----asn-n-----asn-
L05Ga1_6G2296G3754G3779G5030G3346G575G3588G2564G5209G1722G5485G5547G1519G2087G2098
L06 Ga1_6 Nadziwić się nie mogę, że od Tego, który was łaską Chrystusa powołał, tak szybko chcecie przejść do innej Ewangelii.
L07 Ga1_6 Nadziwić się G2296 nie mogę G3756 , że G3754 od Tego G3588 , który was powołał G2564 łaską G5485 Chrystusa G5547 , tak G3779 szybko G5030 chcecie przejść G3346 do G1519 innej G2087 Ewangelii G2098 .
L01 Ga1_7 οὐκ ἔστιν ἄλλο· εἰ μή τινές εἰσιν οἱ ταράσσοντες ὑμᾶς καὶ θέλοντες μεταστρέψαι τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ.
L02 Ga1_7 o(\ ou)k e)/stin a)/llo: ei) mE/ tine/s ei)sin oi( tara/ssontes u(ma=s kai\ Te/lontes metastre/PSai to\ eu)agge/lion tou= *CHristou=.
L03 Ga1_7 ho uk estin allo: ei mE tines eisin hoi tarassontes hymas kai Telontes metastrePSai to euaNgelion tu CHristu.
L04Ga1_7rr----nsn-d---------v-3pai-s--a-----nsn-c---------d---------ri----npm-v-3pai-p--ra----npm-v--papnpm-rp----ap--c---------v--papnpm-v--aan----ra----asn-n-----asn-ra----gsm-n-----gsm-
L05Ga1_7G3739G3756G2076G243G1487G3361G5100G1526G3588G5015G5209G2532G2309G3344G3588G2098G3588G5547
L06 Ga1_7 Innej jednak Ewangelii nie ma: są tylko jacyś ludzie, którzy sieją wśród was zamęt i którzy chcieliby przekręcić Ewangelię Chrystusową.
L07 Ga1_7 Innej G2087 jednak G3756 Ewangelii G2098 nie ma G2076 : są tylko G1487 G3361 jacyś ludzie G5100 , którzy sieją wśród was zamęt G5015 i G2532 chcieliby G2309 przekręcić G3344 Ewangelię G2098 Chrystusową G5547 .
L01 Ga1_8 ἀλλὰ καὶ ἐὰν ἡμεῖς ἄγγελος ἐξ οὐρανοῦ εὐαγγελίζηται [ὑμῖν] παρ᾿ εὐηγγελισάμεθα ὑμῖν, ἀνάθεμα ἔστω.
L02 Ga1_8 a)lla\ kai\ e)a\n E(mei=s E)\ a)/ggelos e)X ou)ranou= eu)aggeli/DZEtai [u(mi=n] par' o(\ eu)Eggelisa/meTa u(mi=n, a)na/Tema e)/stO.
L03 Ga1_8 alla kai ean hEmeis E aNgelos eX uranu euaNgeliDZEtai [hymin] par' o euENgelisameTa hymin, anaTema estO.
L04Ga1_8c---------d---------c---------rp----np--c---------n-----nsm-p---------n-----gsm-v-3pms-s--rp----dp--p---------rr----asn-v-1ami-p--rp----dp--n-----nsn-v-3pad-s--
L05Ga1_8G235G2532G1437G2249G2228G32G1537G3772G2097G5213G3844G3739G2097G5213G331G2077
L06 Ga1_8 Ale gdybyśmy nawet my lub anioł z nieba głosił wam Ewangelię różną od tej, którą wam głosiliśmy - niech będzie przeklęty!
L07 Ga1_8 Ale G235 gdybyśmy G2249 nawet G2532 my G2249 lub G2228 anioł G32 z G1537 nieba G3772 głosił G2097 wam G5213 Ewangelię G2098 różną od G3844 tej, którą wam głosiliśmy G2097 – niech będzie G2077 przeklęty G331 !
L01 Ga1_9 ὡς προειρήκαμεν, καὶ ἄρτι πάλιν λέγω, εἴ τις ὑμᾶς εὐαγγελίζεται παρ᾿ παρελάβετε, ἀνάθεμα ἔστω.
L02 Ga1_9 O(s proeirE/kamen, kai\ a)/rti pa/lin le/gO, ei)/ tis u(ma=s eu)aggeli/DZetai par' o(\ parela/bete, a)na/Tema e)/stO.
L03 Ga1_9 hOs proeirEkamen, kai arti palin legO, ei tis hymas euaNgeliDZetai par' o parelabete, anaTema estO.
L04Ga1_9c---------v-1xai-p--d---------d---------d---------v-1pai-s--c---------ri----nsm-rp----ap--v-3pmi-s--p---------rr----asn-v-2aai-p--n-----nsn-v-3pad-s--
L05Ga1_9G5613G4280G2532G737G3825G3004G1487G5100G5209G2097G3844G3739G3880G331G2077
L06 Ga1_9 Już to przedtem powiedzieliśmy, a teraz jeszcze mówię: Gdyby wam kto głosił Ewangelię różną od tej, którą /od nas/ otrzymaliście - niech będzie przeklęty!
L07 Ga1_9 Już G5613 to przedtem powiedzieliśmy G4302 , a G2532 teraz G737 jeszcze mówię G3004 : Gdyby G1487 wam G5213 kto G5100 głosił G2097 Ewangelię G2098 różną od G3844 tej, którą G3739 [od nas] otrzymaliście G3880 – niech będzie G2077 przeklęty G331 !
L01 Ga1_10 Ἄρτι γὰρ ἀνθρώπους πείθω τὸν θεόν ζητῶ ἀνθρώποις ἀρέσκειν εἰ ἔτι ἀνθρώποις ἤρεσκον, Χριστοῦ δοῦλος οὐκ ἂν ἤμην.
L02 Ga1_10 *)/arti ga\r a)nTrO/pous pei/TO E)\ to\n Teo/n E)\ DZEtO= a)nTrO/pois a)re/skein ei) e)/ti a)nTrO/pois E)/reskon, *CHristou= dou=los ou)k a)\n E)/mEn.
L03 Ga1_10 arti gar anTrOpus peiTO E ton Teon E DZEtO anTrOpois areskein ei eti anTrOpois Ereskon, CHristu dulos uk an EmEn.
L04Ga1_10d---------c---------n-----apm-v-1pai-s--c---------ra----asm-n-----asm-c---------v-1pai-s--n-----dpm-v--pan----c---------d---------n-----dpm-v-1iai-s--n-----gsm-n-----nsm-d---------x---------v-1imi-s--
L05Ga1_10G737G1063G444G3982G2228G3588G2316G2228G2212G444G700G1487G2089G444G700G5547G1401G3756G302G2252
L06 Ga1_10 A zatem teraz: czy zabiegam o względy ludzi, czy raczej Boga? Czy ludziom staram się przypodobać? Gdybym jeszcze teraz ludziom chciał się przypodobać, nie byłbym sługą Chrystusa.
L07 Ga1_10 A G1063 zatem G3767 teraz G737 : czy G2228 zabiegam G3982 o względy G2316 ludzi G444 , czy G2228 raczej G2228 Boga G2316 ? Czy G2228 ludziom G444 staram się przypodobać G700 ? Gdybym G1487 jeszcze G2089 teraz G737 ludziom G444 chciał się przypodobać G700 , nie byłbym G2252 sługą G1401 Chrystusa G5547 .
L01 Ga1_11 Γνωρίζω γὰρ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὸ εὐαγγέλιον τὸ εὐαγγελισθὲν ὑπ᾿ ἐμοῦ ὅτι οὐκ ἔστιν κατὰ ἄνθρωπον·
L02 Ga1_11 *gnOri/DZO ga\r u(mi=n, a)delfoi/, to\ eu)agge/lion to\ eu)aggelisTe\n u(p' e)mou= o(/ti ou)k e)/stin kata\ a)/nTrOpon:
L03 Ga1_11 gnOriDZO gar hymin, adelfoi, to euaNgelion to euaNgelisTen hyp' emu hoti uk estin kata anTrOpon:
L04Ga1_11v-1pai-s--c---------rp----dp--n-----vpm-ra----asn-n-----asn-ra----asn-v--appasn-p---------rp----gs--c---------d---------v-3pai-s--p---------n-----asm-
L05Ga1_11G1107G1063G5213G80G3588G2098G3588G2097G5259G1700G3754G3756G2076G2596G444
L06 Ga1_11 Oświadczam więc wam, bracia, że głoszona przeze mnie Ewangelią nie jest wymysłem ludzkim.
L07 Ga1_11 Oświadczam G1107 więc G1063 wam G5213 , bracia G80 , że G3754 głoszona G2097 przeze mnie G5259 mnie G1473 Ewangelia G2098 nie jest G2076 wymysłem G2596 ludzkim G444 .
L01 Ga1_12 οὐδὲ γὰρ ἐγὼ παρὰ ἀνθρώπου παρέλαβον αὐτό, οὔτε ἐδιδάχθην, ἀλλὰ δι᾿ ἀποκαλύψεως Ἰησοῦ Χριστοῦ.
L02 Ga1_12 ou)de\ ga\r e)gO\ para\ a)nTrO/pou pare/labon au)to/, ou)/te e)dida/CHTEn, a)lla\ di' a)pokalu/PSeOs *)iEsou= *CHristou=.
L03 Ga1_12 ude gar egO para anTrOpu parelabon auto, ute edidaCHTEn, alla di' apokalyPSeOs iEsu CHristu.
L04Ga1_12d---------c---------rp----ns--p---------n-----gsm-v-1aai-s--rp----asn-c---------v-1api-s--c---------p---------n-----gsf-n-----gsm-n-----gsm-
L05Ga1_12G3761G1063G1473G3844G444G3880G846G3777G1321G235G1223G602G2424G5547
L06 Ga1_12 Nie otrzymałem jej bowiem ani nie nauczyłem się od jakiegoś człowieka, lecz objawił mi ją Jezus Chrystus.
L07 Ga1_12 Nie G3756 otrzymałem G3880 jej bowiem G1063 ani G3777 nie nauczyłem się G1321 od jakiegoś człowieka G444 , lecz G235 objawił G602 mi ją Jezus G2424 Chrystus G5547 .
L01 Ga1_13 Ἠκούσατε γὰρ τὴν ἐμὴν ἀναστροφήν ποτε ἐν τῷ Ἰουδαϊσμῷ, ὅτι καθ᾿ ὑπερβολὴν ἐδίωκον τὴν ἐκκλησίαν τοῦ θεοῦ καὶ ἐπόρθουν αὐτήν,
L02 Ga1_13 *)Ekou/sate ga\r tE\n e)mE\n a)nastrofE/n pote e)n tO=| *)ioudai+smO=|, o(/ti kaT' u(perbolE\n e)di/Okon tE\n e)kklEsi/an tou= Teou= kai\ e)po/rToun au)tE/n,
L03 Ga1_13 Ekusate gar tEn emEn anastrofEn pote en tO iuda+ismO, hoti kaT' yperbolEn ediOkon tEn ekklEsian tu Teu kai eporTun autEn,
L04Ga1_13v-2aai-p--c---------ra----asf-a-----asf-n-----asf-d---------p---------ra----dsm-n-----dsm-d---------p---------n-----asf-v-1iai-s--ra----asf-n-----asf-ra----gsm-n-----gsm-c---------v-1iai-s--rp----asf-
L05Ga1_13G191G1063G3588G1699G391G4218G1722G3588G2454G3754G2596G5236G1377G3588G1577G3588G2316G2532G4199G846
L06 Ga1_13 Słyszeliście przecież o moim postępowaniu ongiś, gdy jeszcze wyznawałem judaizm, jak z niezwykłą gorliwością zwalczałem Kościół Boży i usiłowałem go zniszczyć,
L07 Ga1_13 Słyszeliście G191 przecież G1063 o moim G1699 postępowaniu G391 ongiś G4218 , gdy jeszcze G1722 wyznawałem G2454 judaizm G2454 , jak G3754 z niezwykłą G2596 G5236 gorliwością G2207 zwalczałem G1377 Kościół G1577 Boży G2316 i G2532 usiłowałem G4199 go G848 zniszczyć G4199 .
L01 Ga1_14 καὶ προέκοπτον ἐν τῷ Ἰουδαϊσμῷ ὑπὲρ πολλοὺς συνηλικιώτας ἐν τῷ γένει μου, περισσοτέρως ζηλωτὴς ὑπάρχων τῶν πατρικῶν μου παραδόσεων.
L02 Ga1_14 kai\ proe/kopton e)n tO=| *)ioudai+smO=| u(pe\r pollou\s sunElikiO/tas e)n tO=| ge/nei mou, perissote/rOs DZElOtE\s u(pa/rCHOn tO=n patrikO=n mou parado/seOn.
L03 Ga1_14 kai proekopton en tO iuda+ismO hyper pollus synElikiOtas en tO genei mu, perissoterOs DZElOtEs hyparCHOn tOn patrikOn mu paradoseOn.
L04Ga1_14c---------v-1iai-s--p---------ra----dsm-n-----dsm-p---------a-----apm-n-----apm-p---------ra----dsn-n-----dsn-rp----gs--d---------n-----nsm-v--papnsm-ra----gpf-a-----gpf-rp----gs--n-----gpf-
L05Ga1_14G2532G4298G1722G3588G2454G5228G4183G4915G1722G3588G1085G3450G4056G2207G5225G3588G3967G3450G3862
L06 Ga1_14 jak w żarliwości o judaizm przewyższałem wielu moich rówieśników z mego narodu, jak byłem szczególnie wielkim zapaleńcem w zachowywaniu tradycji moich przodków.
L07 Ga1_14 Jak G2531 w żarliwości G2207 o judaizm G2454 przewyższałem G4298 wielu G4183 moich rówieśników G4915 z G1722 mego G3450 narodu G1085 , jak G3754 byłem G5225 szczególnie G4056 wielkim zapaleńcem G2207 w zachowywaniu G3862 tradycji G3862 moich przodków G3967 .
L01 Ga1_15 ὅτε δὲ εὐδόκησεν [ὁ θεὸς] ἀφορίσας με ἐκ κοιλίας μητρός μου καὶ καλέσας διὰ τῆς χάριτος αὐτοῦ
L02 Ga1_15 o(/te de\ eu)do/kEsen [o( Teo\s] o( a)fori/sas me e)k koili/as mEtro/s mou kai\ kale/sas dia\ tE=s CHa/ritos au)tou=
L03 Ga1_15 hote de eudokEsen [ho Teos] ho aforisas me ek koilias mEtros mu kai kalesas dia tEs CHaritos autu
L04Ga1_15c---------c---------v-3aai-s--ra----nsm-n-----nsm-ra----nsm-v--aapnsm-rp----as--p---------n-----gsf-n-----gsf-rp----gs--c---------v--aapnsm-p---------ra----gsf-n-----gsf-rp----gsm-
L05Ga1_15G3753G1161G2106G3588G2316G3588G873G3165G1537G2836G3384G3450G2532G2564G1223G3588G5485G846
L06 Ga1_15 Gdy jednak spodobało się Temu, który wybrał mnie jeszcze w łonie matki mojej i powołał łaską swoją,
L07 Ga1_15 Gdy G3753 jednak G1161 spodobało się G2106 Temu G3588 , który G3739 wybrał G873 mnie G3165 jeszcze G1537 w łonie G2836 matki mojej G3384 i G2532 powołał G2564 łaską G5485 swoją G846 ,
L01 Ga1_16 ἀποκαλύψαι τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἐν ἐμοὶ ἵνα εὐαγγελίζωμαι αὐτὸν ἐν τοῖς ἔθνεσιν, εὐθέως οὐ προσανεθέμην σαρκὶ καὶ αἵματι,
L02 Ga1_16 a)pokalu/PSai to\n ui(o\n au)tou= e)n e)moi\ i(/na eu)aggeli/DZOmai au)to\n e)n toi=s e)/Tnesin, eu)Te/Os ou) prosaneTe/mEn sarki\ kai\ ai(/mati,
L03 Ga1_16 apokalyPSai ton hyion autu en emoi hina euaNgeliDZOmai auton en tois eTnesin, euTeOs u prosaneTemEn sarki kai haimati,
L04Ga1_16v--aan----ra----asm-n-----asm-rp----gsm-p---------rp----ds--c---------v-1pms-s--rp----asm-p---------ra----dpn-n-----dpn-d---------d---------v-1ami-s--n-----dsf-c---------n-----dsn-
L05Ga1_16G601G3588G5207G846G1722G1698G2443G2097G846G1722G3588G1484G2112G3756G4323G4561G2532G129
L06 Ga1_16 aby objawić Syna swego we mnie, bym Ewangelię o Nim głosił poganom, natychmiast, nie radząc się ciała i krwi
L07 Ga1_16 aby G2443 objawić G601 Syna G5207 swego G846 we mnie G1722 G1698 , bym G2443 Ewangelię G2097 o Nim G846 głosił G2097 poganom G1484 , natychmiast G2112 , nie G3756 radząc się G4323 ciała G4561 i G2532 krwi G129 ,
L01 Ga1_17 οὐδὲ ἀνῆλθον εἰς Ἱεροσόλυμα πρὸς τοὺς πρὸ ἐμοῦ ἀποστόλους, ἀλλὰ ἀπῆλθον εἰς Ἀραβίαν, καὶ πάλιν ὑπέστρεψα εἰς Δαμασκόν.
L02 Ga1_17 ou)de\ a)nE=lTon ei)s *(ieroso/luma pro\s tou\s pro\ e)mou= a)posto/lous, a)lla\ a)pE=lTon ei)s *)arabi/an, kai\ pa/lin u(pe/strePSa ei)s *damasko/n.
L03 Ga1_17 ude anElTon eis hierosolyma pros tus pro emu apostolus, alla apElTon eis arabian, kai palin hypestrePSa eis damaskon.
L04Ga1_17c---------v-1aai-s--p---------n-----apn-p---------ra----apm-p---------rp----gs--n-----apm-c---------v-1aai-s--p---------n-----asf-c---------d---------v-1aai-s--p---------n-----asf-
L05Ga1_17G3761G424G1519G2414G4314G3588G4253G1700G652G235G565G1519G688G2532G3825G5290G1519G1154
L06 Ga1_17 ani nie udając się do Jerozolimy, do tych, którzy apostołami stali się pierwej niż ja, skierowałem się do Arabii, a później znowu wróciłem do Damaszku.
L07 Ga1_17 ani G3761 nie G3756 udając się G424 do G1519 Jerozolimy G2414 , do G4314 tych G3588 , którzy apostołami G652 stali się G1096 pierwej G4253 niż ja G1473 , skierowałem się G565 do G1519 Arabii G688 , a G2532 później G2532 znowu G5290 wróciłem G5290 do G1519 Damaszku G1154 .
L01 Ga1_18 Ἔπειτα μετὰ ἔτη τρία ἀνῆλθον εἰς Ἱεροσόλυμα ἱστορῆσαι Κηφᾶν, καὶ ἐπέμεινα πρὸς αὐτὸν ἡμέρας δεκαπέντε·
L02 Ga1_18 *)/epeita meta\ e)/tE tri/a a)nE=lTon ei)s *(ieroso/luma i(storE=sai *kEfa=n, kai\ e)pe/meina pro\s au)to\n E(me/ras dekape/nte:
L03 Ga1_18 epeita meta etE tria anElTon eis hierosolyma historEsai kEfan, kai epemeina pros auton hEmeras dekapente:
L04Ga1_18d---------p---------n-----apn-a-----apn-v-1aai-s--p---------n-----apn-v--aan----n-----asm-c---------v-1aai-s--p---------rp----asm-n-----apf-a-----apf-
L05Ga1_18G1899G3326G2094G5140G424G1519G2414G2477G2786G2532G1961G4314G846G2250G1178
L06 Ga1_18 Następnie, trzy lata później, udałem się do Jerozolimy dla zapoznania się z Kefasem, zatrzymując się u niego /tylko/ piętnaście dni.
L07 Ga1_18 Następnie G1899 , trzy G5140 lata G2094 później G3326 , udałem się G424 do G1519 Jerozolimy G2414 dla zapoznania się G2477 z Kefasem G2786 , zatrzymując się G1961 u niego G4314 G846 [tylko] piętnaście G1178 dni G2250 .
L01 Ga1_19 ἕτερον δὲ τῶν ἀποστόλων οὐκ εἶδον, εἰ μὴ Ἰάκωβον τὸν ἀδελφὸν τοῦ κυρίου.
L02 Ga1_19 e(/teron de\ tO=n a)posto/lOn ou)k ei)=don, ei) mE\ *)ia/kObon to\n a)delfo\n tou= kuri/ou.
L03 Ga1_19 heteron de tOn apostolOn uk eidon, ei mE iakObon ton adelfon tu kyriu.
L04Ga1_19a-----asm-c---------ra----gpm-n-----gpm-d---------v-1aai-s--c---------d---------n-----asm-ra----asm-n-----asm-ra----gsm-n-----gsm-
L05Ga1_19G2087G1161G3588G652G3756G1492G1487G3361G2385G3588G80G3588G2962
L06 Ga1_19 Spośród zaś innych, którzy należą do grona Apostołów, widziałem jedynie Jakuba, brata Pańskiego.
L07 Ga1_19 Spośród G1161 zaś innych G2087 , którzy należą G1526 do grona Apostołów G652 , widziałem G3708 jedynie G1487 G3361 Jakuba G2385 , brata Pańskiego G2962 .
L01 Ga1_20 δὲ γράφω ὑμῖν, ἰδοὺ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ὅτι οὐ ψεύδομαι.
L02 Ga1_20 a(\ de\ gra/fO u(mi=n, i)dou\ e)nO/pion tou= Teou= o(/ti ou) PSeu/domai.
L03 Ga1_20 ha de grafO hymin, idu enOpion tu Teu hoti u PSeudomai.
L04Ga1_20rr----apn-c---------v-1pai-s--rp----dp--x---------p---------ra----gsm-n-----gsm-c---------d---------v-1pmi-s--
L05Ga1_20G3739G1161G1125G5213G2400G1799G3588G2316G3754G3756G5574
L06 Ga1_20 A Bóg jest mi świadkiem, że w tym, co tu do was piszę, nie kłamię.
L07 Ga1_20 A G1161 Bóg G2316 jest G2076 mi świadkiem G3144 , że w tym, co G3739 tu do was piszę G1125 , nie G3756 kłamię G5574 .
L01 Ga1_21 ἔπειτα ἦλθον εἰς τὰ κλίματα τῆς Συρίας καὶ τῆς Κιλικίας.
L02 Ga1_21 e)/peita E)=lTon ei)s ta\ kli/mata tE=s *suri/as kai\ tE=s *kiliki/as.
L03 Ga1_21 epeita ElTon eis ta klimata tEs syrias kai tEs kilikias.
L04Ga1_21d---------v-1aai-s--p---------ra----apn-n-----apn-ra----gsf-n-----gsf-c---------ra----gsf-n-----gsf-
L05Ga1_21G1899G2064G1519G3588G2824G3588G4947G2532G3588G2791
L06 Ga1_21 Potem udałem się do krain Syrii i Cylicji.
L07 Ga1_21 Potem G1899 udałem się G2064 do G1519 krain Syrii G4947 i G2532 Cylicji G2791 .
L01 Ga1_22 ἤμην δὲ ἀγνοούμενος τῷ προσώπῳ ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Ἰουδαίας ταῖς ἐν Χριστῷ,
L02 Ga1_22 E)/mEn de\ a)gnoou/menos tO=| prosO/pO| tai=s e)kklEsi/ais tE=s *)ioudai/as tai=s e)n *CHristO=|,
L03 Ga1_22 EmEn de agnoumenos tO prosOpO tais ekklEsiais tEs iudaias tais en CHristO,
L04Ga1_22v-1imi-s--c---------v--pppnsm-ra----dsn-n-----dsn-ra----dpf-n-----dpf-ra----gsf-n-----gsf-ra----dpf-p---------n-----dsm-
L05Ga1_22G2252G1161G50G3588G4383G3588G1577G3588G2449G3588G1722G5547
L06 Ga1_22 Kościołom zaś chrześcijańskim w Judei pozostawałem osobiście nie znany.
L07 Ga1_22 Kościołom G1577 zaś G1161 chrześcijańskim G5547 w Judei G2449 pozostawałem G2252 osobiście G4383 nie znany G50 .
L01 Ga1_23 μόνον δὲ ἀκούοντες ἦσαν ὅτι διώκων ἡμᾶς ποτε νῦν εὐαγγελίζεται τὴν πίστιν ἥν ποτε ἐπόρθει,
L02 Ga1_23 mo/non de\ a)kou/ontes E)=san o(/ti *(o diO/kOn E(ma=s pote nu=n eu)aggeli/DZetai tE\n pi/stin E(/n pote e)po/rTei,
L03 Ga1_23 monon de akuontes Esan hoti ho diOkOn hEmas pote nyn euaNgeliDZetai tEn pistin hEn pote eporTei,
L04Ga1_23a-----asn-c---------v--papnpm-v-3iai-p--c---------ra----nsm-v--papnsm-rp----ap--d---------d---------v-3pmi-s--ra----asf-n-----asf-rr----asf-d---------v-3iai-s--
L05Ga1_23G3440G1161G191G2258G3754G3588G1377G2248G4218G3568G2097G3588G4102G3739G4218G4199
L06 Ga1_23 Docierała do nich jedynie wieść: ten, co dawniej nas prześladował, teraz jako Dobrą Nowinę głosi wiarę, którą ongiś usiłował wytępić.
L07 Ga1_23 Docierała G191 do nich G4314 jedynie G3440 wieść, że G3754 ten G3588 , co dawniej G4218 nas prześladował G1377 , teraz G3568 jako Dobrą Nowinę G2097 głosi G2097 wiarę G4102 , którą G3739 ongiś G4218 usiłował G4199 wytępić G4199 .
L01 Ga1_24 καὶ ἐδόξαζον ἐν ἐμοὶ τὸν θεόν.
L02 Ga1_24 kai\ e)do/XaDZon e)n e)moi\ to\n Teo/n.
L03 Ga1_24 kai edoXaDZon en emoi ton Teon.
L04Ga1_24c---------v-3iai-p--p---------rp----ds--ra----asm-n-----asm-
L05Ga1_24G2532G1392G1722G1698G3588G2316
L06 Ga1_24 I wielbili Boga z mego powodu.
L07 Ga1_24 I G2532 wielbili G1392 Boga G2316 z mego G1698 powodu G1722 .

© Cezary Podolski