| L01 |
Dz7_1 |
Εἶπεν |
δὲ |
ὁ |
ἀρχιερεύς, |
Εἰ |
ταῦτα |
οὕτως |
ἔχει |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz7_1 |
*ei)=pen |
de\ |
o( |
a)rCHiereu/s, |
*ei) |
tau=ta |
ou(/tOs |
e)/CHei |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz7_1 |
eipen |
de |
ho |
arCHiereus, |
ei |
tauta |
hutOs |
eCHei |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz7_1 | v-3aai-s-- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | x--------- | rd----npn- | d--------- | v-3pai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz7_1 | G2036 | G1161 | G3588 | G749 | G1487 | G5023 | G3779 | G2192 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_1 |
Czy to prawda? - zapytał arcykapłan. |
| L07 |
Dz7_1 |
(1) Czy G2192 to G5023 prawda G3779 ? – zapytał G2036 arcykapłan G749 . |
|
| L01 |
Dz7_2 |
ὁ |
δὲ |
ἔφη, |
Ἄνδρες |
ἀδελφοὶ |
καὶ |
πατέρες, |
ἀκούσατε. |
Ὁ |
θεὸς |
τῆς |
δόξης |
ὤφθη |
τῷ |
πατρὶ |
ἡμῶν |
Ἀβραὰμ |
ὄντι |
ἐν |
τῇ |
Μεσοποταμίᾳ |
πρὶν |
ἢ |
κατοικῆσαι |
αὐτὸν |
ἐν |
Χαρράν, |
| | | |
| L02 |
Dz7_2 |
o( |
de\ |
e)/fE, |
*)/andres |
a)delfoi\ |
kai\ |
pate/res, |
a)kou/sate. |
*(o |
Teo\s |
tE=s |
do/XEs |
O)/fTE |
tO=| |
patri\ |
E(mO=n |
*)abraa\m |
o)/nti |
e)n |
tE=| |
*mesopotami/a| |
pri\n |
E)\ |
katoikE=sai |
au)to\n |
e)n |
*CHarra/n, |
| | | |
| L03 |
Dz7_2 |
ho |
de |
efE, |
andres |
adelfoi |
kai |
pateres, |
akusate. |
ho |
Teos |
tEs |
doXEs |
OfTE |
tO |
patri |
hEmOn |
abraam |
onti |
en |
tE |
mesopotamia |
prin |
E |
katoikEsai |
auton |
en |
CHarran, |
| | | |
| L04 | Dz7_2 | ra----nsm- | c--------- | v-3iai-s-- | n-----vpm- | n-----vpm- | c--------- | n-----vpm- | v-2aad-p-- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----gsf- | n-----gsf- | v-3api-s-- | ra----dsm- | n-----dsm- | rp----gp-- | n-----dsm- | v--papdsm- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | d--------- | c--------- | v--aan---- | rp----asm- | p--------- | n-----dsf- | | | | |
| L05 | Dz7_2 | G3588 | G1161 | G5346 | G435 | G80 | G2532 | G3962 | G191 | G3588 | G2316 | G3588 | G1391 | G3700 | G3588 | G3962 | G2257 | G11 | G5607 | G1722 | G3588 | G3318 | G4250 | G2228 | G2730 | G846 | G1722 | G5488 | | | | |
| L06 |
Dz7_2 |
A on odpowiedział: Słuchajcie, bracia i ojcowie: Bóg chwały ukazał się ojcu naszemu, Abrahamowi, gdy żył w Mezopotamii, zanim zamieszkał w Charanie. |
| L07 |
Dz7_2 |
A on odpowiedział: Słuchajcie G191 , bracia G80 i ojcowie G3962 : Bóg G2316 chwały G1391 ukazał się G3708 ojcu naszemu G2257 , Abrahamowi G11 , gdy żył G5607 w Mezopotamii G3318 , zanim zamieszkał G2730 w Charanie G5488 . |
|
| L01 |
Dz7_3 |
καὶ |
εἶπεν |
πρὸς |
αὐτόν, |
Ἔξελθε |
ἐκ |
τῆς |
γῆς |
σου |
καὶ |
[ἐκ] |
τῆς |
συγγενείας |
σου, |
καὶ |
δεῦρο |
εἰς |
τὴν |
γῆν |
ἣν |
ἄν |
σοι |
δείξω. |
| | | | | | | |
| L02 |
Dz7_3 |
kai\ |
ei)=pen |
pro\s |
au)to/n, |
*)/eXelTe |
e)k |
tE=s |
gE=s |
sou |
kai\ |
[e)k] |
tE=s |
suggenei/as |
sou, |
kai\ |
deu=ro |
ei)s |
tE\n |
gE=n |
E(\n |
a)/n |
soi |
dei/XO. |
| | | | | | | |
| L03 |
Dz7_3 |
kai |
eipen |
pros |
auton, |
eXelTe |
ek |
tEs |
gEs |
su |
kai |
[ek] |
tEs |
syNgeneias |
su, |
kai |
deuro |
eis |
tEn |
gEn |
hEn |
an |
soi |
deiXO. |
| | | | | | | |
| L04 | Dz7_3 | c--------- | v-3aai-s-- | p--------- | rp----asm- | v-2aad-s-- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | rp----gs-- | c--------- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | rp----gs-- | c--------- | d--------- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | rr----asf- | x--------- | rp----ds-- | v-1aas-s-- | | | | | | | | |
| L05 | Dz7_3 | G2532 | G2036 | G4314 | G846 | G1831 | G1537 | G3588 | G1093 | G4675 | G2532 | G1537 | G3588 | G4772 | G4675 | G2532 | G1204 | G1519 | G3588 | G1093 | G3739 | G302 | G4671 | G1166 | | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_3 |
I powiedział do niego: Opuść ziemię swoją i rodzinę swoją, a idź do ziemi, którą ci wskażę. |
| L07 |
Dz7_3 |
I powiedział G2036 do niego: Opuść G1831 ziemię G1093 swoją i rodzinę G4772 swoją, a idź G1204 do ziemi G1093 , którą ci wskażę G1166 . |
|
| L01 |
Dz7_4 |
τότε |
ἐξελθὼν |
ἐκ |
γῆς |
Χαλδαίων |
κατῴκησεν |
ἐν |
Χαρράν. |
κἀκεῖθεν |
μετὰ |
τὸ |
ἀποθανεῖν |
τὸν |
πατέρα |
αὐτοῦ |
μετῴκισεν |
αὐτὸν |
εἰς |
τὴν |
γῆν |
ταύτην |
εἰς |
ἣν |
ὑμεῖς |
νῦν |
κατοικεῖτε, |
| | | | |
| L02 |
Dz7_4 |
to/te |
e)XelTO\n |
e)k |
gE=s |
*CHaldai/On |
katO/|kEsen |
e)n |
*CHarra/n. |
ka)kei=Ten |
meta\ |
to\ |
a)poTanei=n |
to\n |
pate/ra |
au)tou= |
metO/|kisen |
au)to\n |
ei)s |
tE\n |
gE=n |
tau/tEn |
ei)s |
E(\n |
u(mei=s |
nu=n |
katoikei=te, |
| | | | |
| L03 |
Dz7_4 |
tote |
eXelTOn |
ek |
gEs |
CHaldaiOn |
katOkEsen |
en |
CHarran. |
kakeiTen |
meta |
to |
apoTanein |
ton |
patera |
autu |
metOkisen |
auton |
eis |
tEn |
gEn |
tautEn |
eis |
hEn |
hymeis |
nyn |
katoikeite, |
| | | | |
| L04 | Dz7_4 | d--------- | v--aapnsm- | p--------- | n-----gsf- | n-----gpm- | v-3aai-s-- | p--------- | n-----dsf- | c--------- | p--------- | ra----asn- | v--aan---- | ra----asm- | n-----asm- | rp----gsm- | v-3aai-s-- | rp----asm- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | rd----asf- | p--------- | rr----asf- | rp----np-- | d--------- | v-2pai-p-- | | | | | |
| L05 | Dz7_4 | G5119 | G1831 | G1537 | G1093 | G5466 | G2730 | G1722 | G5488 | G2547 | G3326 | G3588 | G599 | G3588 | G3962 | G846 | G3351 | G846 | G1519 | G3588 | G1093 | G3778 | G1519 | G3739 | G5210 | G3568 | G2730 | | | | | |
| L06 |
Dz7_4 |
Wtedy wyszedł z ziemi chaldejskiej i zamieszkał w Charanie. A stąd po śmierci ojca przesiedlił go /Bóg/ do tego kraju, który wy teraz zamieszkujecie. |
| L07 |
Dz7_4 |
Wtedy wyszedł G1831 z ziemi G1093 chaldejskiej G5466 i zamieszkał G2730 w Charanie G5488 . A stąd, po śmierci G599 ojca G3962 , przesiedlił G3351 go [Bóg] do tego kraju G1093 , który wy teraz zamieszkujecie G2730 . |
|
| L01 |
Dz7_5 |
καὶ |
οὐκ |
ἔδωκεν |
αὐτῷ |
κληρονομίαν |
ἐν |
αὐτῇ |
οὐδὲ |
βῆμα |
ποδός, |
καὶ |
ἐπηγγείλατο |
δοῦναι |
αὐτῷ |
εἰς |
κατάσχεσιν |
αὐτὴν |
καὶ |
τῷ |
σπέρματι |
αὐτοῦ |
μετ᾿ |
αὐτόν, |
οὐκ |
ὄντος |
αὐτῷ |
τέκνου. |
| | | |
| L02 |
Dz7_5 |
kai\ |
ou)k |
e)/dOken |
au)tO=| |
klEronomi/an |
e)n |
au)tE=| |
ou)de\ |
bE=ma |
podo/s, |
kai\ |
e)pEggei/lato |
dou=nai |
au)tO=| |
ei)s |
kata/sCHesin |
au)tE\n |
kai\ |
tO=| |
spe/rmati |
au)tou= |
met' |
au)to/n, |
ou)k |
o)/ntos |
au)tO=| |
te/knou. |
| | | |
| L03 |
Dz7_5 |
kai |
uk |
edOken |
autO |
klEronomian |
en |
autE |
ude |
bEma |
podos, |
kai |
epENgeilato |
dunai |
autO |
eis |
katasCHesin |
autEn |
kai |
tO |
spermati |
autu |
met' |
auton, |
uk |
ontos |
autO |
teknu. |
| | | |
| L04 | Dz7_5 | c--------- | d--------- | v-3aai-s-- | rp----dsm- | n-----asf- | p--------- | rp----dsf- | c--------- | n-----asn- | n-----gsm- | c--------- | v-3ami-s-- | v--aan---- | rp----dsm- | p--------- | n-----asf- | rp----asf- | c--------- | ra----dsn- | n-----dsn- | rp----gsm- | p--------- | rp----asm- | d--------- | v--papgsn- | rp----dsm- | n-----gsn- | | | | |
| L05 | Dz7_5 | G2532 | G3756 | G1325 | G846 | G2817 | G1722 | G846 | G3761 | G968 | G4228 | G2532 | G1861 | G1325 | G846 | G1519 | G2697 | G846 | G2532 | G3588 | G4690 | G846 | G3326 | G846 | G3756 | G5607 | G846 | G5043 | | | | |
| L06 |
Dz7_5 |
Nie dał mu jednak w posiadanie ani piędzi tej ziemi. Obiecał tylko, że da ją w posiadanie jemu, a po nim jego potomstwu, chociaż nie miał jeszcze wtedy syna. |
| L07 |
Dz7_5 |
Nie dał G1325 mu jednak w posiadanie G2817 ani piędzi G968 tej ziemi G1093 . Obiecał G1861 tylko, że da G1325 ją w posiadanie G2697 jemu, a po nim G3326 jego potomstwu G4690 , chociaż nie miał jeszcze wtedy syna G5043 . |
|
| L01 |
Dz7_6 |
ἐλάλησεν |
δὲ |
οὕτως |
ὁ |
θεὸς |
ὅτι |
ἔσται |
τὸ |
σπέρμα |
αὐτοῦ |
πάροικον |
ἐν |
γῇ |
ἀλλοτρίᾳ, |
καὶ |
δουλώσουσιν |
αὐτὸ |
καὶ |
κακώσουσιν |
ἔτη |
τετρακόσια· |
| | | | | | | | | |
| L02 |
Dz7_6 |
e)la/lEsen |
de\ |
ou(/tOs |
o( |
Teo\s |
o(/ti |
e)/stai |
to\ |
spe/rma |
au)tou= |
pa/roikon |
e)n |
gE=| |
a)llotri/a|, |
kai\ |
doulO/sousin |
au)to\ |
kai\ |
kakO/sousin |
e)/tE |
tetrako/sia: |
| | | | | | | | | |
| L03 |
Dz7_6 |
elalEsen |
de |
hutOs |
ho |
Teos |
hoti |
estai |
to |
sperma |
autu |
paroikon |
en |
gE |
allotria, |
kai |
dulOsusin |
auto |
kai |
kakOsusin |
etE |
tetrakosia: |
| | | | | | | | | |
| L04 | Dz7_6 | v-3aai-s-- | c--------- | d--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | c--------- | v-3fmi-s-- | ra----nsn- | n-----nsn- | rp----gsm- | a-----nsn- | p--------- | n-----dsf- | a-----dsf- | c--------- | v-3fai-p-- | rp----asn- | c--------- | v-3fai-p-- | n-----apn- | a-----apn- | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz7_6 | G2980 | G1161 | G3779 | G3588 | G2316 | G3754 | G2071 | G3588 | G4690 | G846 | G3941 | G1722 | G1093 | G245 | G2532 | G1402 | G846 | G2532 | G2559 | G2094 | G5071 | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_6 |
Powiedział Bóg tak: Potomkowie twoi będą wygnańcami na obczyźnie a przez czterysta lat ujarzmią ich jako niewolników, i będą ich krzywdzić. |
| L07 |
Dz7_6 |
Powiedział Bóg G2316 tak G3779 : Potomkowie G4690 twoi będą wygnańcami G3941 na obczyźnie G245 i przez czterysta G5071 lat G2094 ujarzmią G1402 ich jako niewolników i będą ich krzywdzić G2559 . |
|
| L01 |
Dz7_7 |
καὶ |
τὸ |
ἔθνος |
ᾧ |
ἐὰν |
δουλεύσουσιν |
κρινῶ |
ἐγώ, |
ὁ |
θεὸς |
εἶπεν, |
καὶ |
μετὰ |
ταῦτα |
ἐξελεύσονται |
καὶ |
λατρεύσουσίν |
μοι |
ἐν |
τῷ |
τόπῳ |
τούτῳ. |
| | | | | | | | |
| L02 |
Dz7_7 |
kai\ |
to\ |
e)/Tnos |
O(=| |
e)a\n |
douleu/sousin |
krinO= |
e)gO/, |
o( |
Teo\s |
ei)=pen, |
kai\ |
meta\ |
tau=ta |
e)Xeleu/sontai |
kai\ |
latreu/sousi/n |
moi |
e)n |
tO=| |
to/pO| |
tou/tO|. |
| | | | | | | | |
| L03 |
Dz7_7 |
kai |
to |
eTnos |
hO |
ean |
duleususin |
krinO |
egO, |
ho |
Teos |
eipen, |
kai |
meta |
tauta |
eXeleusontai |
kai |
latreususin |
moi |
en |
tO |
topO |
tutO. |
| | | | | | | | |
| L04 | Dz7_7 | c--------- | ra----asn- | n-----asn- | rr----dsn- | x--------- | v-3fai-p-- | v-1fai-s-- | rp----ns-- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | c--------- | p--------- | rd----apn- | v-3fmi-p-- | c--------- | v-3fai-p-- | rp----ds-- | p--------- | ra----dsm- | n-----dsm- | rd----dsm- | | | | | | | | | |
| L05 | Dz7_7 | G2532 | G3588 | G1484 | G3739 | G1437 | G1398 | G2919 | G1473 | G3588 | G2316 | G2036 | G2532 | G3326 | G5023 | G1831 | G2532 | G3000 | G3427 | G1722 | G3588 | G5117 | G5129 | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_7 |
Lecz naród, którego będą niewolnikami, Ja sam sądzić będę, - mówi Pan. Potem wyjdą i będą Mi służyli na tym miejscu. |
| L07 |
Dz7_7 |
Lecz naród G1484 , którego będą niewolnikami G1398 , Ja sam sądzić G2919 będę – mówi G2036 Pan G2962 . Potem wyjdą G1831 i będą Mi służyli G3000 na tym miejscu G5117 . |
|
| L01 |
Dz7_8 |
καὶ |
ἔδωκεν |
αὐτῷ |
διαθήκην |
περιτομῆς· |
καὶ |
οὕτως |
ἐγέννησεν |
τὸν |
Ἰσαὰκ |
καὶ |
περιέτεμεν |
αὐτὸν |
τῇ |
ἡμέρᾳ |
τῇ |
ὀγδόῃ, |
καὶ |
Ἰσαὰκ |
τὸν |
Ἰακώβ, |
καὶ |
Ἰακὼβ |
τοὺς |
δώδεκα |
πατριάρχας. |
| | | | |
| L02 |
Dz7_8 |
kai\ |
e)/dOken |
au)tO=| |
diaTE/kEn |
peritomE=s: |
kai\ |
ou(/tOs |
e)ge/nnEsen |
to\n |
*)isaa\k |
kai\ |
perie/temen |
au)to\n |
tE=| |
E(me/ra| |
tE=| |
o)gdo/E|, |
kai\ |
*)isaa\k |
to\n |
*)iakO/b, |
kai\ |
*)iakO\b |
tou\s |
dO/deka |
patria/rCHas. |
| | | | |
| L03 |
Dz7_8 |
kai |
edOken |
autO |
diaTEkEn |
peritomEs: |
kai |
hutOs |
egennEsen |
ton |
isaak |
kai |
perietemen |
auton |
tE |
hEmera |
tE |
ogdoE, |
kai |
isaak |
ton |
iakOb, |
kai |
iakOb |
tus |
dOdeka |
patriarCHas. |
| | | | |
| L04 | Dz7_8 | c--------- | v-3aai-s-- | rp----dsm- | n-----asf- | n-----gsf- | c--------- | d--------- | v-3aai-s-- | ra----asm- | n-----asm- | c--------- | v-3aai-s-- | rp----asm- | ra----dsf- | n-----dsf- | ra----dsf- | a-----dsf- | c--------- | n-----nsm- | ra----asm- | n-----asm- | c--------- | n-----nsm- | ra----apm- | a-----apm- | n-----apm- | | | | | |
| L05 | Dz7_8 | G2532 | G1325 | G846 | G1242 | G4061 | G2532 | G3779 | G1080 | G3588 | G2464 | G2532 | G4059 | G846 | G3588 | G2250 | G3588 | G3590 | G2532 | G2464 | G3588 | G2384 | G2532 | G2384 | G3588 | G1427 | G3966 | | | | | |
| L06 |
Dz7_8 |
I zawarł z nim przymierze obrzezania. Tak urodził mu się Izaak, którego obrzezał dnia ósmego, a Izaakowi - Jakub, a Jakubowi - dwunastu patriarchów. |
| L07 |
Dz7_8 |
I zawarł G1325 z nim przymierze G1242 obrzezania G4061 . Tak urodził G1080 mu się Izaak G2464 , którego obrzezał G4059 dnia ósmego G3590 G2250 , a Izaakowi – Jakub G2384 , a Jakubowi – dwunastu G1427 patriarchów G3966 . |
|
| L01 |
Dz7_9 |
Καὶ |
οἱ |
πατριάρχαι |
ζηλώσαντες |
τὸν |
Ἰωσὴφ |
ἀπέδοντο |
εἰς |
Αἴγυπτον· |
καὶ |
ἦν |
ὁ |
θεὸς |
μετ᾿ |
αὐτοῦ, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz7_9 |
*kai\ |
oi( |
patria/rCHai |
DZElO/santes |
to\n |
*)iOsE\f |
a)pe/donto |
ei)s |
*ai)/gupton: |
kai\ |
E)=n |
o( |
Teo\s |
met' |
au)tou=, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz7_9 |
kai |
hoi |
patriarCHai |
DZElOsantes |
ton |
iOsEf |
apedonto |
eis |
aigypton: |
kai |
En |
ho |
Teos |
met' |
autu, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz7_9 | c--------- | ra----npm- | n-----npm- | v--aapnpm- | ra----asm- | n-----asm- | v-3ami-p-- | p--------- | n-----asf- | c--------- | v-3iai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | p--------- | rp----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz7_9 | G2532 | G3588 | G3966 | G2206 | G3588 | G2501 | G591 | G1519 | G125 | G2532 | G2258 | G3588 | G2316 | G3326 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_9 |
Patriarchowie sprzedali Józefa do Egiptu, przez zazdrość, ale Bóg był z nim. |
| L07 |
Dz7_9 |
Patriarchowie G3966 sprzedali G591 Józefa G2501 do Egiptu G125 przez zazdrość G2206 , ale Bóg G2316 był G2258 z nim G3326 . |
|
| L01 |
Dz7_10 |
καὶ |
ἐξείλατο |
αὐτὸν |
ἐκ |
πασῶν |
τῶν |
θλίψεων |
αὐτοῦ, |
καὶ |
ἔδωκεν |
αὐτῷ |
χάριν |
καὶ |
σοφίαν |
ἐναντίον |
Φαραὼ |
βασιλέως |
Αἰγύπτου, |
καὶ |
κατέστησεν |
αὐτὸν |
ἡγούμενον |
ἐπ᾿ |
Αἴγυπτον |
καὶ |
[ἐφ᾿] |
ὅλον |
τὸν |
οἶκον |
αὐτοῦ. |
|
| L02 |
Dz7_10 |
kai\ |
e)Xei/lato |
au)to\n |
e)k |
pasO=n |
tO=n |
Tli/PSeOn |
au)tou=, |
kai\ |
e)/dOken |
au)tO=| |
CHa/rin |
kai\ |
sofi/an |
e)nanti/on |
*faraO\ |
basile/Os |
*ai)gu/ptou, |
kai\ |
kate/stEsen |
au)to\n |
E(gou/menon |
e)p' |
*ai)/gupton |
kai\ |
[e)f'] |
o(/lon |
to\n |
oi)=kon |
au)tou=. |
|
| L03 |
Dz7_10 |
kai |
eXeilato |
auton |
ek |
pasOn |
tOn |
TliPSeOn |
autu, |
kai |
edOken |
autO |
CHarin |
kai |
sofian |
enantion |
faraO |
basileOs |
aigyptu, |
kai |
katestEsen |
auton |
hEgumenon |
ep' |
aigypton |
kai |
[ef'] |
holon |
ton |
oikon |
autu. |
|
| L04 | Dz7_10 | c--------- | v-3ami-s-- | rp----asm- | p--------- | a-----gpf- | ra----gpf- | n-----gpf- | rp----gsm- | c--------- | v-3aai-s-- | rp----dsm- | n-----asf- | c--------- | n-----asf- | p--------- | n-----gsm- | n-----gsm- | n-----gsf- | c--------- | v-3aai-s-- | rp----asm- | v--pmpasm- | p--------- | n-----asf- | c--------- | p--------- | a-----asm- | ra----asm- | n-----asm- | rp----gsm- | |
| L05 | Dz7_10 | G2532 | G1807 | G846 | G1537 | G3956 | G3588 | G2347 | G846 | G2532 | G1325 | G846 | G5485 | G2532 | G4678 | G1726 | G5328 | G935 | G125 | G2532 | G2525 | G846 | G2233 | G1909 | G125 | G2532 | G1909 | G3650 | G3588 | G3624 | G846 | |
| L06 |
Dz7_10 |
I uwolnił go od wszystkich ucisków, i dał łaskę i mądrość w oczach faraona, króla Egiptu. A ten ustanowił go przełożonym nad Egiptem i nad całym swym domem. |
| L07 |
Dz7_10 |
I uwolnił G1807 go od wszystkich ucisków G2347 , i dał G1325 łaskę G5485 i mądrość G4678 w oczach G1726 faraona G5328 , króla G935 Egiptu G125 . A ten ustanowił G2525 go przełożonym G2233 nad Egiptem G125 i nad całym G3650 swym domem G3624 . |
|
| L01 |
Dz7_11 |
ἦλθεν |
δὲ |
λιμὸς |
ἐφ᾿ |
ὅλην |
τὴν |
Αἴγυπτον |
καὶ |
Χανάαν |
καὶ |
θλῖψις |
μεγάλη, |
καὶ |
οὐχ |
ηὕρισκον |
χορτάσματα |
οἱ |
πατέρες |
ἡμῶν. |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz7_11 |
E)=lTen |
de\ |
limo\s |
e)f' |
o(/lEn |
tE\n |
*ai)/gupton |
kai\ |
*CHana/an |
kai\ |
Tli=PSis |
mega/lE, |
kai\ |
ou)CH |
Eu(/riskon |
CHorta/smata |
oi( |
pate/res |
E(mO=n. |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz7_11 |
ElTen |
de |
limos |
ef' |
olEn |
tEn |
aigypton |
kai |
CHanaan |
kai |
TliPSis |
megalE, |
kai |
uCH |
hEuriskon |
CHortasmata |
hoi |
pateres |
hEmOn. |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz7_11 | v-3aai-s-- | c--------- | n-----nsm- | p--------- | a-----asf- | ra----asf- | n-----asf- | c--------- | n-----asf- | c--------- | n-----nsf- | a-----nsf- | c--------- | d--------- | v-3iai-p-- | n-----apn- | ra----npm- | n-----npm- | rp----gp-- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz7_11 | G2064 | G1161 | G3042 | G1909 | G3650 | G3588 | G125 | G2532 | G5477 | G2532 | G2347 | G3173 | G2532 | G3756 | G2147 | G5527 | G3588 | G3962 | G2257 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_11 |
Nastał wtedy głód w całym Egipcie i Kanaanie i wielka bieda, i ojcowie nasi nie mieli co jeść. |
| L07 |
Dz7_11 |
Nastał G2064 wtedy głód G3042 w całym G3650 Egipcie G125 i Kanaanie G5477 i wielka bieda G2347 , i ojcowie nasi G3962 nie mieli G2147 co jeść G5527 . |
|
| L01 |
Dz7_12 |
ἀκούσας |
δὲ |
Ἰακὼβ |
ὄντα |
σιτία |
εἰς |
Αἴγυπτον |
ἐξαπέστειλεν |
τοὺς |
πατέρας |
ἡμῶν |
πρῶτον· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz7_12 |
a)kou/sas |
de\ |
*)iakO\b |
o)/nta |
siti/a |
ei)s |
*ai)/gupton |
e)Xape/steilen |
tou\s |
pate/ras |
E(mO=n |
prO=ton: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz7_12 |
akusas |
de |
iakOb |
onta |
sitia |
eis |
aigypton |
eXapesteilen |
tus |
pateras |
hEmOn |
prOton: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz7_12 | v--aapnsm- | c--------- | n-----nsm- | v--papapn- | n-----apn- | p--------- | n-----asf- | v-3aai-s-- | ra----apm- | n-----apm- | rp----gp-- | a-----asn- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz7_12 | G191 | G1161 | G2384 | G5607 | G4621 | G1519 | G125 | G1821 | G3588 | G3962 | G2257 | G4412 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_12 |
Gdy Jakub dowiedział się, że w Egipcie jest zboże, wysłał ojców naszych pierwszy raz, |
| L07 |
Dz7_12 |
Gdy Jakub G2384 dowiedział się G191 , że w Egipcie G125 jest zboże G4621 , wysłał G1821 ojców naszych G3962 pierwszy raz G4412 , |
|
| L01 |
Dz7_13 |
καὶ |
ἐν |
τῷ |
δευτέρῳ |
ἀνεγνωρίσθη |
Ἰωσὴφ |
τοῖς |
ἀδελφοῖς |
αὐτοῦ, |
καὶ |
φανερὸν |
ἐγένετο |
τῷ |
Φαραὼ |
τὸ |
γένος |
[τοῦ] |
Ἰωσήφ. |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz7_13 |
kai\ |
e)n |
tO=| |
deute/rO| |
a)negnOri/sTE |
*)iOsE\f |
toi=s |
a)delfoi=s |
au)tou=, |
kai\ |
fanero\n |
e)ge/neto |
tO=| |
*faraO\ |
to\ |
ge/nos |
[tou=] |
*)iOsE/f. |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz7_13 |
kai |
en |
tO |
deuterO |
anegnOrisTE |
iOsEf |
tois |
adelfois |
autu, |
kai |
faneron |
egeneto |
tO |
faraO |
to |
genos |
[tu] |
iOsEf. |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz7_13 | c--------- | p--------- | ra----dsn- | a-----dsn- | v-3api-s-- | n-----nsm- | ra----dpm- | n-----dpm- | rp----gsm- | c--------- | a-----nsn- | v-3ami-s-- | ra----dsm- | n-----dsm- | ra----nsn- | n-----nsn- | ra----gsm- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz7_13 | G2532 | G1722 | G3588 | G1208 | G319 | G2501 | G3588 | G80 | G846 | G2532 | G5318 | G1096 | G3588 | G5328 | G3588 | G1085 | G3588 | G2501 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_13 |
a za drugim razem Józef dał się poznać swoim braciom, a faraon dowiedział się o jego rodzie. |
| L07 |
Dz7_13 |
a za drugim razem G1208 Józef G2501 dał się poznać G319 swoim braciom G80 , a faraon G5328 dowiedział się G5318 o jego rodzie G1085 . |
|
| L01 |
Dz7_14 |
ἀποστείλας |
δὲ |
Ἰωσὴφ |
μετεκαλέσατο |
Ἰακὼβ |
τὸν |
πατέρα |
αὐτοῦ |
καὶ |
πᾶσαν |
τὴν |
συγγένειαν |
ἐν |
ψυχαῖς |
ἑβδομήκοντα |
πέντε, |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz7_14 |
a)postei/las |
de\ |
*)iOsE\f |
metekale/sato |
*)iakO\b |
to\n |
pate/ra |
au)tou= |
kai\ |
pa=san |
tE\n |
sugge/neian |
e)n |
PSuCHai=s |
e(bdomE/konta |
pe/nte, |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz7_14 |
aposteilas |
de |
iOsEf |
metekalesato |
iakOb |
ton |
patera |
autu |
kai |
pasan |
tEn |
syNgeneian |
en |
PSyCHais |
hebdomEkonta |
pente, |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz7_14 | v--aapnsm- | c--------- | n-----nsm- | v-3ami-s-- | n-----asm- | ra----asm- | n-----asm- | rp----gsm- | c--------- | a-----asf- | ra----asf- | n-----asf- | p--------- | n-----dpf- | a-----dpf- | a-----dpf- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz7_14 | G649 | G1161 | G2501 | G3333 | G2384 | G3588 | G3962 | G846 | G2532 | G3956 | G3588 | G4772 | G1722 | G5590 | G1440 | G4002 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_14 |
Posłał Józefa po Jakuba i sprowadził ojca swego i całą rodzinę w liczbie siedemdziesięciu pięciu osób. |
| L07 |
Dz7_14 |
Posłał G3333 Józefa po Jakuba G2384 i sprowadził ojca swego i całą rodzinę G4772 w liczbie siedemdziesięciu pięciu G1440 G4002 osób G5590 . |
|
| L01 |
Dz7_15 |
καὶ |
κατέβη |
Ἰακὼβ |
εἰς |
Αἴγυπτον. |
καὶ |
ἐτελεύτησεν |
αὐτὸς |
καὶ |
οἱ |
πατέρες |
ἡμῶν, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz7_15 |
kai\ |
kate/bE |
*)iakO\b |
ei)s |
*ai)/gupton. |
kai\ |
e)teleu/tEsen |
au)to\s |
kai\ |
oi( |
pate/res |
E(mO=n, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz7_15 |
kai |
katebE |
iakOb |
eis |
aigypton. |
kai |
eteleutEsen |
autos |
kai |
hoi |
pateres |
hEmOn, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz7_15 | c--------- | v-3aai-s-- | n-----nsm- | p--------- | n-----asf- | c--------- | v-3aai-s-- | rp----nsm- | c--------- | ra----npm- | n-----npm- | rp----gp-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz7_15 | G2532 | G2597 | G2384 | G1519 | G125 | G2532 | G5053 | G846 | G2532 | G3588 | G3962 | G2257 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_15 |
Jakub przybył do Egiptu i umarł on sam i nasi ojcowie. |
| L07 |
Dz7_15 |
Jakub G2384 przybył G2597 do Egiptu G125 i umarł G5053 on sam i nasi ojcowie G3962 . |
|
| L01 |
Dz7_16 |
καὶ |
μετετέθησαν |
εἰς |
Συχὲμ |
καὶ |
ἐτέθησαν |
ἐν |
τῷ |
μνήματι |
ᾧ |
ὠνήσατο |
Ἀβραὰμ |
τιμῆς |
ἀργυρίου |
παρὰ |
τῶν |
υἱῶν |
Ἑμμὼρ |
ἐν |
Συχέμ. |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz7_16 |
kai\ |
metete/TEsan |
ei)s |
*suCHe\m |
kai\ |
e)te/TEsan |
e)n |
tO=| |
mnE/mati |
O(=| |
O)nE/sato |
*)abraa\m |
timE=s |
a)rguri/ou |
para\ |
tO=n |
ui(O=n |
*(emmO\r |
e)n |
*suCHe/m. |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz7_16 |
kai |
meteteTEsan |
eis |
syCHem |
kai |
eteTEsan |
en |
tO |
mnEmati |
hO |
OnEsato |
abraam |
timEs |
argyriu |
para |
tOn |
hyiOn |
hemmOr |
en |
syCHem. |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Dz7_16 | c--------- | v-3api-p-- | p--------- | n-----asf- | c--------- | v-3api-p-- | p--------- | ra----dsn- | n-----dsn- | rr----dsn- | v-3ami-s-- | n-----nsm- | n-----gsf- | n-----gsn- | p--------- | ra----gpm- | n-----gpm- | n-----gsm- | p--------- | n-----dsf- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz7_16 | G2532 | G3346 | G1519 | G4966 | G2532 | G5087 | G1722 | G3588 | G3418 | G3739 | G5608 | G11 | G5092 | G694 | G3844 | G3588 | G5207 | G1697 | G1722 | G4966 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_16 |
Przeniesiono ich do Sychem i złożono w grobie, który Abraham kupił za srebro od synów Chamora w Sychem. |
| L07 |
Dz7_16 |
Przeniesiono G3346 ich do Sychem G4966 i złożono G5087 w grobie G3418 , który Abraham G11 kupił G5608 za srebro G694 od synów G5207 Chamora G1697 w Sychem G4966 . |
|
| L01 |
Dz7_17 |
Καθὼς |
δὲ |
ἤγγιζεν |
ὁ |
χρόνος |
τῆς |
ἐπαγγελίας |
ἧς |
ὡμολόγησεν |
ὁ |
θεὸς |
τῷ |
Ἀβραάμ, |
ηὔξησεν |
ὁ |
λαὸς |
καὶ |
ἐπληθύνθη |
ἐν |
Αἰγύπτῳ, |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz7_17 |
*kaTO\s |
de\ |
E)/ggiDZen |
o( |
CHro/nos |
tE=s |
e)paggeli/as |
E(=s |
O(molo/gEsen |
o( |
Teo\s |
tO=| |
*)abraa/m, |
Eu)/XEsen |
o( |
lao\s |
kai\ |
e)plETu/nTE |
e)n |
*ai)gu/ptO|, |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz7_17 |
kaTOs |
de |
ENgiDZen |
ho |
CHronos |
tEs |
epaNgelias |
hEs |
hOmologEsen |
ho |
Teos |
tO |
abraam, |
EuXEsen |
ho |
laos |
kai |
eplETynTE |
en |
aigyptO, |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Dz7_17 | c--------- | c--------- | v-3iai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----gsf- | n-----gsf- | rr----gsf- | v-3aai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----dsm- | n-----dsm- | v-3aai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | c--------- | v-3api-s-- | p--------- | n-----dsf- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz7_17 | G2531 | G1161 | G1448 | G3588 | G5550 | G3588 | G1860 | G3739 | G3670 | G3588 | G2316 | G3588 | G11 | G837 | G3588 | G2992 | G2532 | G4129 | G1722 | G125 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_17 |
W miarę, jak zbliżał się czas obietnicy, którą Bóg dał Abrahamowi, rozrastał się lud i rozmnażał w Egipcie, |
| L07 |
Dz7_17 |
W miarę jak zbliżał się czas G5550 obietnicy G1860 , którą Bóg G2316 dał G1861 Abrahamowi G11 , rozrastał się G837 lud G2992 i rozmnażał G4129 w Egipcie G125 , |
|
| L01 |
Dz7_18 |
ἄχρι |
οὗ |
ἀνέστη |
βασιλεὺς |
ἕτερος |
[ἐπ᾿ |
Αἴγυπτον] |
ὃς |
οὐκ |
ᾔδει |
τὸν |
Ἰωσήφ. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz7_18 |
a)/CHri |
ou(= |
a)ne/stE |
basileu\s |
e(/teros |
[e)p' |
*ai)/gupton] |
o(\s |
ou)k |
E)/|dei |
to\n |
*)iOsE/f. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz7_18 |
aCHri |
hu |
anestE |
basileus |
heteros |
[ep' |
aigypton] |
hos |
uk |
Edei |
ton |
iOsEf. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz7_18 | p--------- | rr----gsm- | v-3aai-s-- | n-----nsm- | a-----nsm- | p--------- | n-----asf- | rr----nsm- | d--------- | v-3yai-s-- | ra----asm- | n-----asm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz7_18 | G891 | G3757 | G450 | G935 | G2087 | G1909 | G125 | G3739 | G3756 | G1492 | G3588 | G2501 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_18 |
aż doszedł do władzy inny król w Egipcie, który nic nie wiedział o Józefie. |
| L07 |
Dz7_18 |
aż doszedł do władzy inny G2087 król G935 w Egipcie G125 , który nic nie wiedział G1492 o Józefie G2501 . |
|
| L01 |
Dz7_19 |
οὗτος |
κατασοφισάμενος |
τὸ |
γένος |
ἡμῶν |
ἐκάκωσεν |
τοὺς |
πατέρας |
[ἡμῶν] |
τοῦ |
ποιεῖν |
τὰ |
βρέφη |
ἔκθετα |
αὐτῶν |
εἰς |
τὸ |
μὴ |
ζῳογονεῖσθαι. |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz7_19 |
ou(=tos |
katasofisa/menos |
to\ |
ge/nos |
E(mO=n |
e)ka/kOsen |
tou\s |
pate/ras |
[E(mO=n] |
tou= |
poiei=n |
ta\ |
bre/fE |
e)/kTeta |
au)tO=n |
ei)s |
to\ |
mE\ |
DZO|ogonei=sTai. |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz7_19 |
hutos |
katasofisamenos |
to |
genos |
hEmOn |
ekakOsen |
tus |
pateras |
[hEmOn] |
tu |
poiein |
ta |
brefE |
ekTeta |
autOn |
eis |
to |
mE |
DZOogoneisTai. |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz7_19 | rd----nsm- | v--ampnsm- | ra----asn- | n-----asn- | rp----gp-- | v-3aai-s-- | ra----apm- | n-----apm- | rp----gp-- | ra----gsn- | v--pan---- | ra----apn- | n-----apn- | a-----apn- | rp----gpm- | p--------- | ra----asn- | d--------- | v--ppn---- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz7_19 | G3778 | G2686 | G3588 | G1085 | G2257 | G2559 | G3588 | G3962 | G2257 | G3588 | G4160 | G3588 | G1025 | G1570 | G846 | G1519 | G3588 | G3361 | G2225 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_19 |
Działał on podstępnie przeciwko naszemu narodowi i przymuszał ojców naszych do wyrzucania niemowląt, aby nie zostawały przy życiu. |
| L07 |
Dz7_19 |
Działał on podstępnie G2686 przeciwko naszemu narodowi G1085 i przymuszał G2559 ojców naszych G3962 do wyrzucania niemowląt G1025 , aby nie zostawały przy życiu G2225 . |
|
| L01 |
Dz7_20 |
ἐν |
ᾧ |
καιρῷ |
ἐγεννήθη |
Μωϋσῆς, |
καὶ |
ἦν |
ἀστεῖος |
τῷ |
θεῷ· |
ὃς |
ἀνετράφη |
μῆνας |
τρεῖς |
ἐν |
τῷ |
οἴκῳ |
τοῦ |
πατρός· |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz7_20 |
e)n |
O(=| |
kairO=| |
e)gennE/TE |
*mOu+sE=s, |
kai\ |
E)=n |
a)stei=os |
tO=| |
TeO=|: |
o(\s |
a)netra/fE |
mE=nas |
trei=s |
e)n |
tO=| |
oi)/kO| |
tou= |
patro/s: |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz7_20 |
en |
hO |
kairO |
egennETE |
mO+ysEs, |
kai |
En |
asteios |
tO |
TeO: |
hos |
anetrafE |
mEnas |
treis |
en |
tO |
oikO |
tu |
patros: |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz7_20 | p--------- | rr----dsm- | n-----dsm- | v-3api-s-- | n-----nsm- | c--------- | v-3iai-s-- | a-----nsm- | ra----dsm- | n-----dsm- | rr----nsm- | v-3api-s-- | n-----apm- | a-----apm- | p--------- | ra----dsm- | n-----dsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz7_20 | G1722 | G3739 | G2540 | G1080 | G3475 | G2532 | G2258 | G791 | G3588 | G2316 | G3739 | G397 | G3376 | G5140 | G1722 | G3588 | G3624 | G3588 | G3962 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_20 |
Wówczas właśnie narodził się Mojżesz. Był on miły Bogu. Przez trzy miesiące karmiono go w domu ojca. |
| L07 |
Dz7_20 |
Wówczas właśnie narodził się G1080 Mojżesz G3475 . Był on miły G791 Bogu G2316 . Przez trzy G5140 miesiące G3376 karmiono go G397 w domu G3624 ojca G3962 . |
|
| L01 |
Dz7_21 |
ἐκτεθέντος |
δὲ |
αὐτοῦ |
ἀνείλατο |
αὐτὸν |
ἡ |
θυγάτηρ |
Φαραὼ |
καὶ |
ἀνεθρέψατο |
αὐτὸν |
ἑαυτῇ |
εἰς |
υἱόν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz7_21 |
e)kteTe/ntos |
de\ |
au)tou= |
a)nei/lato |
au)to\n |
E( |
Tuga/tEr |
*faraO\ |
kai\ |
a)neTre/PSato |
au)to\n |
e(autE=| |
ei)s |
ui(o/n. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz7_21 |
ekteTentos |
de |
autu |
aneilato |
auton |
hE |
TygatEr |
faraO |
kai |
aneTrePSato |
auton |
heautE |
eis |
hyion. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz7_21 | v--appgsm- | c--------- | rp----gsm- | v-3ami-s-- | rp----asm- | ra----nsf- | n-----nsf- | n-----gsm- | c--------- | v-3ami-s-- | rp----asm- | rp----dsf- | p--------- | n-----asm- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz7_21 | G1620 | G1161 | G846 | G337 | G846 | G3588 | G2364 | G5328 | G2532 | G397 | G846 | G1438 | G1519 | G5207 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_21 |
A gdy go wyrzucono, zabrała go córka faraona i przybrała go sobie za syna. |
| L07 |
Dz7_21 |
A gdy go wyrzucono G1620 , zabrała go córka faraona G5328 G2364 i przybrała G337 go sobie za syna G5207 . |
|
| L01 |
Dz7_22 |
καὶ |
ἐπαιδεύθη |
Μωϋσῆς |
[ἐν] |
πάσῃ |
σοφίᾳ |
Αἰγυπτίων, |
ἦν |
δὲ |
δυνατὸς |
ἐν |
λόγοις |
καὶ |
ἔργοις |
αὐτοῦ. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz7_22 |
kai\ |
e)paideu/TE |
*mOu+sE=s |
[e)n] |
pa/sE| |
sofi/a| |
*ai)gupti/On, |
E)=n |
de\ |
dunato\s |
e)n |
lo/gois |
kai\ |
e)/rgois |
au)tou=. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz7_22 |
kai |
epaideuTE |
mO+ysEs |
[en] |
pasE |
sofia |
aigyptiOn, |
En |
de |
dynatos |
en |
logois |
kai |
ergois |
autu. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz7_22 | c--------- | v-3api-s-- | n-----nsm- | p--------- | a-----dsf- | n-----dsf- | a-----gpm- | v-3iai-s-- | c--------- | a-----nsm- | p--------- | n-----dpm- | c--------- | n-----dpn- | rp----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz7_22 | G2532 | G3811 | G3475 | G1722 | G3956 | G4678 | G124 | G2258 | G1161 | G1415 | G1722 | G3056 | G2532 | G2041 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_22 |
Mojżesza wykształcono we wszystkich naukach egipskich, i potężny był w słowie i czynie. |
| L07 |
Dz7_22 |
Mojżesza G3475 wykształcono G3811 we wszystkich G3956 naukach G4678 egipskich G124 i potężny był G2258 w słowie G3056 i czynie G2041 . |
|
| L01 |
Dz7_23 |
Ὡς |
δὲ |
ἐπληροῦτο |
αὐτῷ |
τεσσερακονταετὴς |
χρόνος, |
ἀνέβη |
ἐπὶ |
τὴν |
καρδίαν |
αὐτοῦ |
ἐπισκέψασθαι |
τοὺς |
ἀδελφοὺς |
αὐτοῦ |
τοὺς |
υἱοὺς |
Ἰσραήλ. |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz7_23 |
*(Os |
de\ |
e)plErou=to |
au)tO=| |
tesserakontaetE\s |
CHro/nos, |
a)ne/bE |
e)pi\ |
tE\n |
kardi/an |
au)tou= |
e)piske/PSasTai |
tou\s |
a)delfou\s |
au)tou= |
tou\s |
ui(ou\s |
*)israE/l. |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz7_23 |
hOs |
de |
eplEruto |
autO |
tesserakontaetEs |
CHronos, |
anebE |
epi |
tEn |
kardian |
autu |
episkePSasTai |
tus |
adelfus |
autu |
tus |
hyius |
israEl. |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz7_23 | c--------- | c--------- | v-3ipi-s-- | rp----dsm- | a-----nsm- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | rp----gsm- | v--amn---- | ra----apm- | n-----apm- | rp----gsm- | ra----apm- | n-----apm- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz7_23 | G5613 | G1161 | G4137 | G846 | G5063 | G5550 | G305 | G1909 | G3588 | G2588 | G846 | G1980 | G3588 | G80 | G846 | G3588 | G5207 | G2474 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_23 |
Gdy skończył lat czterdzieści, przyszło mu na myśl odwiedzić swych braci, synów Izraela. |
| L07 |
Dz7_23 |
Gdy skończył lat G5550 czterdzieści G5062 , przyszło G305 mu na myśl odwiedzić G1980 swych braci G80 , synów Izraela G5207 G2474 . |
|
| L01 |
Dz7_24 |
καὶ |
ἰδών |
τινα |
ἀδικούμενον |
ἠμύνατο |
καὶ |
ἐποίησεν |
ἐκδίκησιν |
τῷ |
καταπονουμένῳ |
πατάξας |
τὸν |
Αἰγύπτιον. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz7_24 |
kai\ |
i)dO/n |
tina |
a)dikou/menon |
E)mu/nato |
kai\ |
e)poi/Esen |
e)kdi/kEsin |
tO=| |
kataponoume/nO| |
pata/Xas |
to\n |
*ai)gu/ption. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz7_24 |
kai |
idOn |
tina |
adikumenon |
Emynato |
kai |
epoiEsen |
ekdikEsin |
tO |
kataponumenO |
pataXas |
ton |
aigyption. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz7_24 | c--------- | v--aapnsm- | ri----asm- | v--pppasm- | v-3ami-s-- | c--------- | v-3aai-s-- | n-----asf- | ra----dsm- | v--pppdsm- | v--aapnsm- | ra----asm- | a-----asm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz7_24 | G2532 | G1492 | G5100 | G91 | G292 | G2532 | G4160 | G1557 | G3588 | G2669 | G3960 | G3588 | G124 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_24 |
I zobaczył jednego, któremu wyrządzono krzywdę. Stanął w jego obronie i zabiwszy Egipcjanina pomścił skrzywdzonego. |
| L07 |
Dz7_24 |
I zobaczył G3708 jednego, któremu wyrządzano krzywdę G91 . Stanął w jego obronie G292 i zabiwszy G3960 Egipcjanina G124 pomścił G1557 skrzywdzonego G2669 . |
|
| L01 |
Dz7_25 |
ἐνόμιζεν |
δὲ |
συνιέναι |
τοὺς |
ἀδελφοὺς |
[αὐτοῦ] |
ὅτι |
ὁ |
θεὸς |
διὰ |
χειρὸς |
αὐτοῦ |
δίδωσιν |
σωτηρίαν |
αὐτοῖς, |
οἱ |
δὲ |
οὐ |
συνῆκαν. |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz7_25 |
e)no/miDZen |
de\ |
sunie/nai |
tou\s |
a)delfou\s |
[au)tou=] |
o(/ti |
o( |
Teo\s |
dia\ |
CHeiro\s |
au)tou= |
di/dOsin |
sOtEri/an |
au)toi=s, |
oi( |
de\ |
ou) |
sunE=kan. |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz7_25 |
enomiDZen |
de |
synienai |
tus |
adelfus |
[autu] |
hoti |
ho |
Teos |
dia |
CHeiros |
autu |
didOsin |
sOtErian |
autois, |
hoi |
de |
u |
synEkan. |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz7_25 | v-3iai-s-- | c--------- | v--pan---- | ra----apm- | n-----apm- | rp----gsm- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | p--------- | n-----gsf- | rp----gsm- | v-3pai-s-- | n-----asf- | rp----dpm- | ra----npm- | c--------- | d--------- | v-3aai-p-- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz7_25 | G3543 | G1161 | G4920 | G3588 | G80 | G846 | G3754 | G3588 | G2316 | G1223 | G5495 | G846 | G1325 | G4991 | G846 | G3588 | G1161 | G3756 | G4920 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_25 |
Sądził, że bracia jego zrozumieją iż Bóg przez jego ręce daje im wybawienie, lecz oni nie zrozumieli. |
| L07 |
Dz7_25 |
Sądził G3543 , że bracia G80 jego zrozumieją G4920 , iż Bóg G2316 przez jego ręce G5495 daje G1325 im wybawienie G4991 , lecz oni nie zrozumieli G4920 . |
|
| L01 |
Dz7_26 |
τῇ |
τε |
ἐπιούσῃ |
ἡμέρᾳ |
ὤφθη |
αὐτοῖς |
μαχομένοις |
καὶ |
συνήλλασσεν |
αὐτοὺς |
εἰς |
εἰρήνην |
εἰπών, |
Ἄνδρες, |
ἀδελφοί |
ἐστε· |
ἱνατί |
ἀδικεῖτε |
ἀλλήλους |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz7_26 |
tE=| |
te |
e)piou/sE| |
E(me/ra| |
O)/fTE |
au)toi=s |
maCHome/nois |
kai\ |
sunE/llassen |
au)tou\s |
ei)s |
ei)rE/nEn |
ei)pO/n, |
*)/andres, |
a)delfoi/ |
e)ste: |
i(nati/ |
a)dikei=te |
a)llE/lous |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz7_26 |
tE |
te |
epiusE |
hEmera |
OfTE |
autois |
maCHomenois |
kai |
synEllassen |
autus |
eis |
eirEnEn |
eipOn, |
andres, |
adelfoi |
este: |
hinati |
adikeite |
allElus |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz7_26 | ra----dsf- | c--------- | v--papdsf- | n-----dsf- | v-3api-s-- | rp----dpm- | v--pmpdpm- | c--------- | v-3iai-s-- | rp----apm- | p--------- | n-----asf- | v--aapnsm- | n-----vpm- | n-----npm- | v-2pai-p-- | d--------- | v-2pai-p-- | rp----apm- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz7_26 | G3588 | G5037 | G1966 | G2250 | G3700 | G846 | G3164 | G2532 | G4900 | G846 | G1519 | G1515 | G2036 | G435 | G80 | G2075 | G2444 | G91 | G240 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_26 |
Następnego dnia zjawił się wśród nich, kiedy bili się między sobą, i usiłował ich pogodzić. Ludzie, braćmi jesteście - zawołał - czemuż krzywdzicie jeden drugiego? |
| L07 |
Dz7_26 |
Następnego dnia G1966 G2250 zjawił się G3708 wśród nich, kiedy bili się G3164 między sobą, i usiłował ich pogodzić G4900 : „Ludzie G435 , braćmi G80 jesteście – czemuż krzywdzicie G91 jeden drugiego G240 ?” |
|
| L01 |
Dz7_27 |
ὁ |
δὲ |
ἀδικῶν |
τὸν |
πλησίον |
ἀπώσατο |
αὐτὸν |
εἰπών, |
Τίς |
σε |
κατέστησεν |
ἄρχοντα |
καὶ |
δικαστὴν |
ἐφ᾿ |
ἡμῶν |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz7_27 |
o( |
de\ |
a)dikO=n |
to\n |
plEsi/on |
a)pO/sato |
au)to\n |
ei)pO/n, |
*ti/s |
se |
kate/stEsen |
a)/rCHonta |
kai\ |
dikastE\n |
e)f' |
E(mO=n |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz7_27 |
ho |
de |
adikOn |
ton |
plEsion |
apOsato |
auton |
eipOn, |
tis |
se |
katestEsen |
arCHonta |
kai |
dikastEn |
ef' |
EmOn |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz7_27 | ra----nsm- | c--------- | v--papnsm- | ra----asm- | d--------- | v-3ami-s-- | rp----asm- | v--aapnsm- | ri----nsm- | rp----as-- | v-3aai-s-- | n-----asm- | c--------- | n-----asm- | p--------- | rp----gp-- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz7_27 | G3588 | G1161 | G91 | G3588 | G4139 | G683 | G846 | G2036 | G5101 | G4571 | G2525 | G758 | G2532 | G1348 | G1909 | G2257 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_27 |
Ten jednak, który krzywdził bliźniego, odepchnął go. Któż ciebie ustanowił panem i sędzią nad nami? - zawołał - |
| L07 |
Dz7_27 |
Ten jednak, który krzywdził G91 bliźniego G4139 , odepchnął G683 go mówiąc G2036 : „Któż G5101 ciebie ustanowił G2525 panem G758 i sędzią G1348 nad nami G2257 ? |
|
| L01 |
Dz7_28 |
μὴ |
ἀνελεῖν |
με |
σὺ |
θέλεις |
ὃν |
τρόπον |
ἀνεῖλες |
ἐχθὲς |
τὸν |
Αἰγύπτιον |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz7_28 |
mE\ |
a)nelei=n |
me |
su\ |
Te/leis |
o(\n |
tro/pon |
a)nei=les |
e)CHTe\s |
to\n |
*ai)gu/ption |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz7_28 |
mE |
anelein |
me |
sy |
Teleis |
hon |
tropon |
aneiles |
eCHTes |
ton |
aigyption |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz7_28 | x--------- | v--aan---- | rp----as-- | rp----ns-- | v-2pai-s-- | rr----asm- | n-----asm- | v-2aai-s-- | d--------- | ra----asm- | a-----asm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz7_28 | G3361 | G337 | G3165 | G4771 | G2309 | G3739 | G5158 | G337 | G5504 | G3588 | G124 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_28 |
czy chcesz mnie zabić, tak jak wczoraj zabiłeś Egipcjanina? |
| L07 |
Dz7_28 |
Czy chcesz G2309 mnie zabić G337 , tak jak wczoraj G5504 zabiłeś G337 Egipcjanina G124 ?” |
|
| L01 |
Dz7_29 |
ἔφυγεν |
δὲ |
Μωϋσῆς |
ἐν |
τῷ |
λόγῳ |
τούτῳ, |
καὶ |
ἐγένετο |
πάροικος |
ἐν |
γῇ |
Μαδιάμ, |
οὗ |
ἐγέννησεν |
υἱοὺς |
δύο. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz7_29 |
e)/fugen |
de\ |
*mOu+sE=s |
e)n |
tO=| |
lo/gO| |
tou/tO|, |
kai\ |
e)ge/neto |
pa/roikos |
e)n |
gE=| |
*madia/m, |
ou(= |
e)ge/nnEsen |
ui(ou\s |
du/o. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz7_29 |
efygen |
de |
mO+ysEs |
en |
tO |
logO |
tutO, |
kai |
egeneto |
paroikos |
en |
gE |
madiam, |
hu |
egennEsen |
hyius |
dyo. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz7_29 | v-3aai-s-- | c--------- | n-----nsm- | p--------- | ra----dsm- | n-----dsm- | rd----dsm- | c--------- | v-3ami-s-- | a-----nsm- | p--------- | n-----dsf- | n-----gsm- | d--------- | v-3aai-s-- | n-----apm- | a-----apm- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz7_29 | G5343 | G1161 | G3475 | G1722 | G3588 | G3056 | G5129 | G2532 | G1096 | G3941 | G1722 | G1093 | G3099 | G3757 | G1080 | G5207 | G1417 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_29 |
Na te słowa Mojżesz uciekł i żył jako cudzoziemiec w ziemi Madian, gdzie urodziło mu się dwóch synów. |
| L07 |
Dz7_29 |
Na te słowa G3056 Mojżesz G3475 uciekł G5343 i żył G1096 jako cudzoziemiec G3941 w ziemi G1093 Madian G3099 , gdzie urodziło G1080 mu się dwóch G1417 synów G5207 . |
|
| L01 |
Dz7_30 |
Καὶ |
πληρωθέντων |
ἐτῶν |
τεσσεράκοντα |
ὤφθη |
αὐτῷ |
ἐν |
τῇ |
ἐρήμῳ |
τοῦ |
ὄρους |
Σινᾶ |
ἄγγελος |
ἐν |
φλογὶ |
πυρὸς |
βάτου. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz7_30 |
*kai\ |
plErOTe/ntOn |
e)tO=n |
tessera/konta |
O)/fTE |
au)tO=| |
e)n |
tE=| |
e)rE/mO| |
tou= |
o)/rous |
*sina= |
a)/ggelos |
e)n |
flogi\ |
puro\s |
ba/tou. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz7_30 |
kai |
plErOTentOn |
etOn |
tesserakonta |
OfTE |
autO |
en |
tE |
erEmO |
tu |
orus |
sina |
aNgelos |
en |
flogi |
pyros |
batu. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz7_30 | c--------- | v--appgpn- | n-----gpn- | a-----gpn- | v-3api-s-- | rp----dsm- | p--------- | ra----dsf- | a-----dsf- | ra----gsn- | n-----gsn- | n-----gsn- | n-----nsm- | p--------- | n-----dsf- | n-----gsn- | n-----gsf- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz7_30 | G2532 | G4137 | G2094 | G5062 | G3700 | G846 | G1722 | G3588 | G2048 | G3588 | G3735 | G4614 | G32 | G1722 | G5395 | G4442 | G942 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_30 |
Po czterdziestu latach ukazał mu się na pustyni góry Synaj anioł Pański w płomieniu ognistego krzaka. |
| L07 |
Dz7_30 |
Po czterdziestu G5062 latach G2094 ukazał się G3708 mu na pustyni G2048 góry G3735 Synaj G4614 anioł G32 Pański G2962 w płomieniu ognistego G4442 krzaka G942 . |
|
| L01 |
Dz7_31 |
ὁ |
δὲ |
Μωϋσῆς |
ἰδὼν |
ἐθαύμαζεν |
τὸ |
ὅραμα· |
προσερχομένου |
δὲ |
αὐτοῦ |
κατανοῆσαι |
ἐγένετο |
φωνὴ |
κυρίου, |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz7_31 |
o( |
de\ |
*mOu+sE=s |
i)dO\n |
e)Tau/maDZen |
to\ |
o(/rama: |
proserCHome/nou |
de\ |
au)tou= |
katanoE=sai |
e)ge/neto |
fOnE\ |
kuri/ou, |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz7_31 |
ho |
de |
mO+ysEs |
idOn |
eTaumaDZen |
to |
horama: |
proserCHomenu |
de |
autu |
katanoEsai |
egeneto |
fOnE |
kyriu, |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz7_31 | ra----nsm- | c--------- | n-----nsm- | v--aapnsm- | v-3iai-s-- | ra----asn- | n-----asn- | v--pmpgsm- | c--------- | rp----gsm- | v--aan---- | v-3ami-s-- | n-----nsf- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz7_31 | G3588 | G1161 | G3475 | G1492 | G2296 | G3588 | G3705 | G4334 | G1161 | G846 | G2657 | G1096 | G5456 | G2962 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_31 |
Zobaczywszy /go/ Mojżesz podziwiał ten widok, lecz kiedy podszedł bliżej, aby się przyjrzeć, rozległ się głos Pana: |
| L07 |
Dz7_31 |
Zobaczywszy G3708 [go] Mojżesz G3475 podziwiał G2296 ten widok G3705 , lecz kiedy podszedł G4334 bliżej, aby się przyjrzeć G2657 , rozległ się G1096 głos G5456 Pana G2962 : |
|
| L01 |
Dz7_32 |
Ἐγὼ |
ὁ |
θεὸς |
τῶν |
πατέρων |
σου, |
ὁ |
θεὸς |
Ἀβραὰμ |
καὶ |
Ἰσαὰκ |
καὶ |
Ἰακώβ. |
ἔντρομος |
δὲ |
γενόμενος |
Μωϋσῆς |
οὐκ |
ἐτόλμα |
κατανοῆσαι. |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz7_32 |
*)egO\ |
o( |
Teo\s |
tO=n |
pate/rOn |
sou, |
o( |
Teo\s |
*)abraa\m |
kai\ |
*)isaa\k |
kai\ |
*)iakO/b. |
e)/ntromos |
de\ |
geno/menos |
*mOu+sE=s |
ou)k |
e)to/lma |
katanoE=sai. |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz7_32 |
egO |
ho |
Teos |
tOn |
paterOn |
su, |
ho |
Teos |
abraam |
kai |
isaak |
kai |
iakOb. |
entromos |
de |
genomenos |
mO+ysEs |
uk |
etolma |
katanoEsai. |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Dz7_32 | rp----ns-- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----gpm- | n-----gpm- | rp----gs-- | ra----nsm- | n-----nsm- | n-----gsm- | c--------- | n-----gsm- | c--------- | n-----gsm- | a-----nsm- | c--------- | v--ampnsm- | n-----nsm- | d--------- | v-3iai-s-- | v--aan---- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz7_32 | G1473 | G3588 | G2316 | G3588 | G3962 | G4675 | G3588 | G2316 | G11 | G2532 | G2464 | G2532 | G2384 | G1790 | G1161 | G1096 | G3475 | G3756 | G5111 | G2657 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_32 |
Jam jest Bóg twoich przodków, Bóg Abrahama i Izaaka, i Jakuba. Przeraził się Mojżesz i nie śmiał patrzeć. |
| L07 |
Dz7_32 |
„Jam jest G1473 Bóg G2316 twoich ojców G4675 G3962 , Bóg Abrahama G11 i Izaaka G2464 , i Jakuba G2384 ”. Przeraził się G1790 Mojżesz G3475 i nie śmiał G5111 patrzeć G2657 . |
|
| L01 |
Dz7_33 |
εἶπεν |
δὲ |
αὐτῷ |
ὁ |
κύριος, |
Λῦσον |
τὸ |
ὑπόδημα |
τῶν |
ποδῶν |
σου, |
ὁ |
γὰρ |
τόπος |
ἐφ᾿ |
ᾧ |
ἕστηκας |
γῆ |
ἁγία |
ἐστίν. |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz7_33 |
ei)=pen |
de\ |
au)tO=| |
o( |
ku/rios, |
*lu=son |
to\ |
u(po/dEma |
tO=n |
podO=n |
sou, |
o( |
ga\r |
to/pos |
e)f' |
O(=| |
e(/stEkas |
gE= |
a(gi/a |
e)sti/n. |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz7_33 |
eipen |
de |
autO |
ho |
kyrios, |
lyson |
to |
hypodEma |
tOn |
podOn |
su, |
ho |
gar |
topos |
ef' |
O |
hestEkas |
gE |
hagia |
estin. |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Dz7_33 | v-3aai-s-- | c--------- | rp----dsm- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-2aad-s-- | ra----asn- | n-----asn- | ra----gpm- | n-----gpm- | rp----gs-- | ra----nsm- | c--------- | n-----nsm- | p--------- | rr----dsm- | v-2xai-s-- | n-----nsf- | a-----nsf- | v-3pai-s-- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz7_33 | G2036 | G1161 | G846 | G3588 | G2962 | G3089 | G3588 | G5266 | G3588 | G4228 | G4675 | G3588 | G1063 | G5117 | G1909 | G3739 | G2476 | G1093 | G40 | G2076 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_33 |
Zdejmij sandały z nóg - powiedział do niego Pan - bo miejsce, na którym stoisz, jest ziemią świętą. |
| L07 |
Dz7_33 |
„Zdejm G3089 sandały G5266 z nóg G4228 – powiedział G2036 do niego – bo miejsce G5117 , na którym stoisz G2476 , jest ziemią G1093 świętą G40 . |
|
| L01 |
Dz7_34 |
ἰδὼν |
εἶδον |
τὴν |
κάκωσιν |
τοῦ |
λαοῦ |
μου |
τοῦ |
ἐν |
Αἰγύπτῳ, |
καὶ |
τοῦ |
στεναγμοῦ |
αὐτῶν |
ἤκουσα, |
καὶ |
κατέβην |
ἐξελέσθαι |
αὐτούς· |
καὶ |
νῦν |
δεῦρο |
ἀποστείλω |
σε |
εἰς |
Αἴγυπτον. |
| | | | |
| L02 |
Dz7_34 |
i)dO\n |
ei)=don |
tE\n |
ka/kOsin |
tou= |
laou= |
mou |
tou= |
e)n |
*ai)gu/ptO|, |
kai\ |
tou= |
stenagmou= |
au)tO=n |
E)/kousa, |
kai\ |
kate/bEn |
e)Xele/sTai |
au)tou/s: |
kai\ |
nu=n |
deu=ro |
a)postei/lO |
se |
ei)s |
*ai)/gupton. |
| | | | |
| L03 |
Dz7_34 |
idOn |
eidon |
tEn |
kakOsin |
tu |
lau |
mu |
tu |
en |
aigyptO, |
kai |
tu |
stenagmu |
autOn |
Ekusa, |
kai |
katebEn |
eXelesTai |
autus: |
kai |
nyn |
deuro |
aposteilO |
se |
eis |
aigypton. |
| | | | |
| L04 | Dz7_34 | v--aapnsm- | v-1aai-s-- | ra----asf- | n-----asf- | ra----gsm- | n-----gsm- | rp----gs-- | ra----gsm- | p--------- | n-----dsf- | c--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | rp----gpm- | v-1aai-s-- | c--------- | v-1aai-s-- | v--amn---- | rp----apm- | c--------- | d--------- | d--------- | v-1aas-s-- | rp----as-- | p--------- | n-----asf- | | | | | |
| L05 | Dz7_34 | G1492 | G1492 | G3588 | G2561 | G3588 | G2992 | G3450 | G3588 | G1722 | G125 | G2532 | G3588 | G4726 | G846 | G191 | G2532 | G2597 | G1807 | G846 | G2532 | G3568 | G1204 | G649 | G4571 | G1519 | G125 | | | | | |
| L06 |
Dz7_34 |
Długo patrzyłem na ucisk ludu mego w Egipcie i wysłuchałem jego westchnień, i zstąpiłem, aby ich wyzwolić. Przyjdź, poślę cię teraz do Egiptu. |
| L07 |
Dz7_34 |
Długo patrzyłem G3708 na ucisk G2561 ludu G2992 mego w Egipcie G125 i wysłuchałem G191 jego westchnień G4726 , i zstąpiłem G2597 , aby ich wyzwolić G1807 . Przyjdź G1204 , poślę G649 cię teraz G3568 do Egiptu G125 ”. |
|
| L01 |
Dz7_35 |
Τοῦτον |
τὸν |
Μωϋσῆν, |
ὃν |
ἠρνήσαντο |
εἰπόντες, |
Τίς |
σε |
κατέστησεν |
ἄρχοντα |
καὶ |
δικαστήν |
τοῦτον |
ὁ |
θεὸς |
[καὶ] |
ἄρχοντα |
καὶ |
λυτρωτὴν |
ἀπέσταλκεν |
σὺν |
χειρὶ |
ἀγγέλου |
τοῦ |
ὀφθέντος |
αὐτῷ |
ἐν |
τῇ |
βάτῳ. |
| |
| L02 |
Dz7_35 |
*tou=ton |
to\n |
*mOu+sE=n, |
o(\n |
E)rnE/santo |
ei)po/ntes, |
*ti/s |
se |
kate/stEsen |
a)/rCHonta |
kai\ |
dikastE/n |
tou=ton |
o( |
Teo\s |
[kai\] |
a)/rCHonta |
kai\ |
lutrOtE\n |
a)pe/stalken |
su\n |
CHeiri\ |
a)gge/lou |
tou= |
o)fTe/ntos |
au)tO=| |
e)n |
tE=| |
ba/tO|. |
| |
| L03 |
Dz7_35 |
tuton |
ton |
mO+ysEn, |
hon |
ErnEsanto |
eipontes, |
tis |
se |
katestEsen |
arCHonta |
kai |
dikastEn |
tuton |
ho |
Teos |
[kai] |
arCHonta |
kai |
lytrOtEn |
apestalken |
syn |
CHeiri |
aNgelu |
tu |
ofTentos |
autO |
en |
tE |
batO. |
| |
| L04 | Dz7_35 | rd----asm- | ra----asm- | n-----asm- | rr----asm- | v-3ami-p-- | v--aapnpm- | ri----nsm- | rp----as-- | v-3aai-s-- | n-----asm- | c--------- | n-----asm- | rd----asm- | ra----nsm- | n-----nsm- | c--------- | n-----asm- | c--------- | n-----asm- | v-3xai-s-- | p--------- | n-----dsf- | n-----gsm- | ra----gsm- | v--appgsm- | rp----dsm- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | | |
| L05 | Dz7_35 | G5126 | G3588 | G3475 | G3739 | G720 | G2036 | G5101 | G4571 | G2525 | G758 | G2532 | G1348 | G5126 | G3588 | G2316 | G2532 | G758 | G2532 | G649 | G649 | G4862 | G5495 | G32 | G3588 | G1492 | G846 | G1722 | G3588 | G942 | | |
| L06 |
Dz7_35 |
Tego właśnie Mojżesza, którego zaparli się mówiąc: Któż ciebie ustanowił panem i sędzią? - tego właśnie Bóg wysłał jako wodza i wybawcę pod opieką anioła, który się mu ukazał w krzaku. |
| L07 |
Dz7_35 |
Tego właśnie Mojżesza G3475 , którego zaparli się G720 mówiąc G2036 : „Któż G5101 ciebie ustanowił G2525 panem G758 i sędzią G1348 ?” – tego właśnie Bóg G2316 wysłał G649 jako wodza G758 i wybawcę G3086 przez anioła G32 , który ukazał się G3708 mu w krzaku G942 . |
|
| L01 |
Dz7_36 |
οὗτος |
ἐξήγαγεν |
αὐτοὺς |
ποιήσας |
τέρατα |
καὶ |
σημεῖα |
ἐν |
γῇ |
Αἰγύπτῳ |
καὶ |
ἐν |
Ἐρυθρᾷ |
Θαλάσσῃ |
καὶ |
ἐν |
τῇ |
ἐρήμῳ |
ἔτη |
τεσσεράκοντα. |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz7_36 |
ou(=tos |
e)XE/gagen |
au)tou\s |
poiE/sas |
te/rata |
kai\ |
sEmei=a |
e)n |
gE=| |
*ai)gu/ptO| |
kai\ |
e)n |
*)eruTra=| |
*Tala/ssE| |
kai\ |
e)n |
tE=| |
e)rE/mO| |
e)/tE |
tessera/konta. |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz7_36 |
hutos |
eXEgagen |
autus |
poiEsas |
terata |
kai |
sEmeia |
en |
gE |
aigyptO |
kai |
en |
eryTra |
TalassE |
kai |
en |
tE |
erEmO |
etE |
tesserakonta. |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Dz7_36 | rd----nsm- | v-3aai-s-- | rp----apm- | v--aapnsm- | n-----apn- | c--------- | n-----apn- | p--------- | n-----dsf- | n-----dsf- | c--------- | p--------- | a-----dsf- | n-----dsf- | c--------- | p--------- | ra----dsf- | a-----dsf- | n-----apn- | a-----apn- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz7_36 | G3778 | G1806 | G846 | G4160 | G5059 | G2532 | G4592 | G1722 | G1093 | G125 | G2532 | G1722 | G2063 | G2281 | G2532 | G1722 | G3588 | G2048 | G2094 | G5062 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_36 |
On wyprowadził ich, czyniąc znaki i cuda w ziemi egipskiej nad Morzem Czerwonym i na pustyni przez lat czterdzieści. |
| L07 |
Dz7_36 |
On wyprowadził G1806 ich, czyniąc G4160 znaki G4592 i cuda G5059 w ziemi G1093 egipskiej G125 , nad Morzem Czerwonym G2063 G2281 i na pustyni G2048 przez lat czterdzieści G5062 G2094 . |
|
| L01 |
Dz7_37 |
οὗτός |
ἐστιν |
ὁ |
Μωϋσῆς |
ὁ |
εἴπας |
τοῖς |
υἱοῖς |
Ἰσραήλ, |
Προφήτην |
ὑμῖν |
ἀναστήσει |
ὁ |
θεὸς |
ἐκ |
τῶν |
ἀδελφῶν |
ὑμῶν |
ὡς |
ἐμέ. |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz7_37 |
ou(=to/s |
e)stin |
o( |
*mOu+sE=s |
o( |
ei)/pas |
toi=s |
ui(oi=s |
*)israE/l, |
*profE/tEn |
u(mi=n |
a)nastE/sei |
o( |
Teo\s |
e)k |
tO=n |
a)delfO=n |
u(mO=n |
O(s |
e)me/. |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz7_37 |
hutos |
estin |
ho |
mO+ysEs |
ho |
eipas |
tois |
hyiois |
israEl, |
profEtEn |
hymin |
anastEsei |
ho |
Teos |
ek |
tOn |
adelfOn |
hymOn |
hOs |
eme. |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Dz7_37 | rd----nsm- | v-3pai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----nsm- | v--aapnsm- | ra----dpm- | n-----dpm- | n-----gsm- | n-----asm- | rp----dp-- | v-3fai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | p--------- | ra----gpm- | n-----gpm- | rp----gp-- | c--------- | rp----as-- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz7_37 | G3778 | G2076 | G3588 | G3475 | G3588 | G2036 | G3588 | G5207 | G2474 | G4396 | G5213 | G450 | G3588 | G2316 | G1537 | G3588 | G80 | G5216 | G5613 | G1691 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_37 |
Ten właśnie Mojżesz powiedział do potomków Izraela: Proroka jak ja wzbudzi wam Bóg spośród braci waszych. |
| L07 |
Dz7_37 |
Ten właśnie Mojżesz G3475 powiedział G2036 do potomków Izraela G5207 G2474 : „Proroka G4396 jak ja wzbudzi G450 wam Bóg G2316 spośród waszych braci G1537 G5216 G80 ”. |
|
| L01 |
Dz7_38 |
οὗτός |
ἐστιν |
ὁ |
γενόμενος |
ἐν |
τῇ |
ἐκκλησίᾳ |
ἐν |
τῇ |
ἐρήμῳ |
μετὰ |
τοῦ |
ἀγγέλου |
τοῦ |
λαλοῦντος |
αὐτῷ |
ἐν |
τῷ |
ὄρει |
Σινᾶ |
καὶ |
τῶν |
πατέρων |
ἡμῶν, |
ὃς |
ἐδέξατο |
λόγια |
ζῶντα |
δοῦναι |
ἡμῖν, |
|
| L02 |
Dz7_38 |
ou(=to/s |
e)stin |
o( |
geno/menos |
e)n |
tE=| |
e)kklEsi/a| |
e)n |
tE=| |
e)rE/mO| |
meta\ |
tou= |
a)gge/lou |
tou= |
lalou=ntos |
au)tO=| |
e)n |
tO=| |
o)/rei |
*sina= |
kai\ |
tO=n |
pate/rOn |
E(mO=n, |
o(\s |
e)de/Xato |
lo/gia |
DZO=nta |
dou=nai |
E(mi=n, |
|
| L03 |
Dz7_38 |
hutos |
estin |
ho |
genomenos |
en |
tE |
ekklEsia |
en |
tE |
erEmO |
meta |
tu |
aNgelu |
tu |
laluntos |
autO |
en |
tO |
orei |
sina |
kai |
tOn |
paterOn |
hEmOn, |
hos |
edeXato |
logia |
DZOnta |
dunai |
hEmin, |
|
| L04 | Dz7_38 | rd----nsm- | v-3pai-s-- | ra----nsm- | v--ampnsm- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | p--------- | ra----dsf- | a-----dsf- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | ra----gsm- | v--papgsm- | rp----dsm- | p--------- | ra----dsn- | n-----dsn- | n-----dsn- | c--------- | ra----gpm- | n-----gpm- | rp----gp-- | rr----nsm- | v-3ami-s-- | n-----apn- | v--papapn- | v--aan---- | rp----dp-- | |
| L05 | Dz7_38 | G3778 | G2076 | G3588 | G1096 | G1722 | G3588 | G1577 | G1722 | G3588 | G2048 | G3326 | G3588 | G32 | G3588 | G2980 | G846 | G1722 | G3588 | G3735 | G4614 | G2532 | G3588 | G3962 | G2257 | G3739 | G1209 | G3051 | G2198 | G1325 | G2254 | |
| L06 |
Dz7_38 |
On to w społeczności na pustyni pośredniczył między aniołem, który mówił do niego na górze Synaj, a naszymi ojcami. On otrzymał słowa życia, ażeby wam je przekazać. |
| L07 |
Dz7_38 |
On to był G2076 w społeczności G1577 na pustyni G2048 z aniołem G32 , który mówił G2980 do niego na górze G3735 Synaj G4614 , i z ojcami G3962 naszymi. On otrzymał G1209 słowa G3051 życia G2198 , ażeby wam G2254 je przekazać G1325 . |
|
| L01 |
Dz7_39 |
ᾧ |
οὐκ |
ἠθέλησαν |
ὑπήκοοι |
γενέσθαι |
οἱ |
πατέρες |
ἡμῶν |
ἀλλὰ |
ἀπώσαντο |
καὶ |
ἐστράφησαν |
ἐν |
ταῖς |
καρδίαις |
αὐτῶν |
εἰς |
Αἴγυπτον, |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz7_39 |
O(=| |
ou)k |
E)Te/lEsan |
u(pE/kooi |
gene/sTai |
oi( |
pate/res |
E(mO=n |
a)lla\ |
a)pO/santo |
kai\ |
e)stra/fEsan |
e)n |
tai=s |
kardi/ais |
au)tO=n |
ei)s |
*ai)/gupton, |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz7_39 |
hO |
uk |
ETelEsan |
hypEkooi |
genesTai |
hoi |
pateres |
hEmOn |
alla |
apOsanto |
kai |
estrafEsan |
en |
tais |
kardiais |
autOn |
eis |
aigypton, |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz7_39 | rr----dsm- | d--------- | v-3aai-p-- | a-----npm- | v--amn---- | ra----npm- | n-----npm- | rp----gp-- | c--------- | v-3ami-p-- | c--------- | v-3api-p-- | p--------- | ra----dpf- | n-----dpf- | rp----gpm- | p--------- | n-----asf- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz7_39 | G3739 | G3756 | G2309 | G5255 | G1096 | G3588 | G3962 | G2257 | G235 | G683 | G2532 | G4762 | G1722 | G3588 | G2588 | G846 | G1519 | G125 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_39 |
Nie chcieli go słuchać nasi ojcowie, ale odepchnęli go i zwrócili serca ku Egiptowi. |
| L07 |
Dz7_39 |
Nie chcieli G3756 G2309 go słuchać G5255 nasi ojcowie G3962 , ale odepchnęli G683 go i zwrócili G4762 serca G2588 ku Egiptowi G125 . |
|
| L01 |
Dz7_40 |
εἰπόντες |
τῷ |
Ἀαρών, |
Ποίησον |
ἡμῖν |
θεοὺς |
οἳ |
προπορεύσονται |
ἡμῶν· |
ὁ |
γὰρ |
Μωϋσῆς |
οὗτος, |
ὃς |
ἐξήγαγεν |
ἡμᾶς |
ἐκ |
γῆς |
Αἰγύπτου, |
οὐκ |
οἴδαμεν |
τί |
ἐγένετο |
αὐτῷ. |
| | | | | | |
| L02 |
Dz7_40 |
ei)po/ntes |
tO=| |
*)aarO/n, |
*poi/Eson |
E(mi=n |
Teou\s |
oi(\ |
proporeu/sontai |
E(mO=n: |
o( |
ga\r |
*mOu+sE=s |
ou(=tos, |
o(\s |
e)XE/gagen |
E(ma=s |
e)k |
gE=s |
*ai)gu/ptou, |
ou)k |
oi)/damen |
ti/ |
e)ge/neto |
au)tO=|. |
| | | | | | |
| L03 |
Dz7_40 |
eipontes |
tO |
aarOn, |
poiEson |
hEmin |
Teus |
hoi |
proporeusontai |
hEmOn: |
ho |
gar |
mO+ysEs |
hutos, |
hos |
eXEgagen |
hEmas |
ek |
gEs |
aigyptu, |
uk |
oidamen |
ti |
egeneto |
autO. |
| | | | | | |
| L04 | Dz7_40 | v--aapnpm- | ra----dsm- | n-----dsm- | v-2aad-s-- | rp----dp-- | n-----apm- | rr----npm- | v-3fmi-p-- | rp----gp-- | ra----nsm- | c--------- | n-----nsm- | rd----nsm- | rr----nsm- | v-3aai-s-- | rp----ap-- | p--------- | n-----gsf- | n-----gsf- | d--------- | v-1xai-p-- | ri----nsn- | v-3ami-s-- | rp----dsm- | | | | | | | |
| L05 | Dz7_40 | G2036 | G3588 | G2 | G4160 | G2254 | G2316 | G3739 | G4313 | G2257 | G3588 | G1063 | G3475 | G3778 | G3739 | G1806 | G2248 | G1537 | G1093 | G125 | G3756 | G1492 | G5101 | G1096 | G846 | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_40 |
Zrób nam bogów - powiedzieli do Aarona - którzy będą szli przed nami, bo nie wiemy, co się stało z tym Mojżeszem, który wyprowadził nas z ziemi egipskiej. |
| L07 |
Dz7_40 |
„Zrób G4160 nam bogów G2316 – powiedzieli G2036 do Aarona G2 – którzy będą szli przed nami G4313 , bo nie wiemy G1492 , co się stało G1096 z tym Mojżeszem G3778 G3475 , który wyprowadził nas G1806 z ziemi G1093 egipskiej G125 ”. |
|
| L01 |
Dz7_41 |
καὶ |
ἐμοσχοποίησαν |
ἐν |
ταῖς |
ἡμέραις |
ἐκείναις |
καὶ |
ἀνήγαγον |
θυσίαν |
τῷ |
εἰδώλῳ, |
καὶ |
εὐφραίνοντο |
ἐν |
τοῖς |
ἔργοις |
τῶν |
χειρῶν |
αὐτῶν. |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz7_41 |
kai\ |
e)mosCHopoi/Esan |
e)n |
tai=s |
E(me/rais |
e)kei/nais |
kai\ |
a)nE/gagon |
Tusi/an |
tO=| |
ei)dO/lO|, |
kai\ |
eu)frai/nonto |
e)n |
toi=s |
e)/rgois |
tO=n |
CHeirO=n |
au)tO=n. |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz7_41 |
kai |
emosCHopoiEsan |
en |
tais |
hEmerais |
ekeinais |
kai |
anEgagon |
Tysian |
tO |
eidOlO, |
kai |
eufrainonto |
en |
tois |
ergois |
tOn |
CHeirOn |
autOn. |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz7_41 | c--------- | v-3aai-p-- | p--------- | ra----dpf- | n-----dpf- | rd----dpf- | c--------- | v-3aai-p-- | n-----asf- | ra----dsn- | n-----dsn- | c--------- | v-3ipi-p-- | p--------- | ra----dpn- | n-----dpn- | ra----gpf- | n-----gpf- | rp----gpm- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz7_41 | G2532 | G3447 | G1722 | G3588 | G2250 | G1565 | G2532 | G321 | G2378 | G3588 | G1497 | G2532 | G2165 | G1722 | G3588 | G2041 | G3588 | G5495 | G846 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_41 |
Wówczas to zrobili sobie cielca i złożyli ofiarę bałwanowi, i cieszyli się dziełem swoich rąk. |
| L07 |
Dz7_41 |
Wówczas to zrobili sobie cielca G3447 i złożyli ofiarę G2378 bałwanowi G1497 , i cieszyli się G2165 dziełem G2041 swoich rąk G5495 . |
|
| L01 |
Dz7_42 |
ἔστρεψεν |
δὲ |
ὁ |
θεὸς |
καὶ |
παρέδωκεν |
αὐτοὺς |
λατρεύειν |
τῇ |
στρατιᾷ |
τοῦ |
οὐρανοῦ, |
καθὼς |
γέγραπται |
ἐν |
βίβλῳ |
τῶν |
προφητῶν, |
Μὴ |
σφάγια |
καὶ |
θυσίας |
προσηνέγκατέ |
μοι |
ἔτη |
τεσσεράκοντα |
ἐν |
τῇ |
ἐρήμῳ, |
οἶκος |
Ἰσραήλ |
| L02 |
Dz7_42 |
e)/strePSen |
de\ |
o( |
Teo\s |
kai\ |
pare/dOken |
au)tou\s |
latreu/ein |
tE=| |
stratia=| |
tou= |
ou)ranou=, |
kaTO\s |
ge/graptai |
e)n |
bi/blO| |
tO=n |
profEtO=n, |
*mE\ |
sfa/gia |
kai\ |
Tusi/as |
prosEne/gkate/ |
moi |
e)/tE |
tessera/konta |
e)n |
tE=| |
e)rE/mO|, |
oi)=kos |
*)israE/l |
| L03 |
Dz7_42 |
estrePSen |
de |
ho |
Teos |
kai |
paredOken |
autus |
latreuein |
tE |
stratia |
tu |
uranu, |
kaTOs |
gegraptai |
en |
biblO |
tOn |
profEtOn, |
mE |
sfagia |
kai |
Tysias |
prosEneNkate |
moi |
etE |
tesserakonta |
en |
tE |
erEmO, |
oikos |
israEl |
| L04 | Dz7_42 | v-3aai-s-- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | c--------- | v-3aai-s-- | rp----apm- | v--pan---- | ra----dsf- | n-----dsf- | ra----gsm- | n-----gsm- | c--------- | v-3xpi-s-- | p--------- | n-----dsf- | ra----gpm- | n-----gpm- | x--------- | n-----apn- | c--------- | n-----apf- | v-2aai-p-- | rp----ds-- | n-----apn- | a-----apn- | p--------- | ra----dsf- | a-----dsf- | n-----vsm- | n-----gsm- |
| L05 | Dz7_42 | G4762 | G1161 | G3588 | G2316 | G2532 | G3860 | G846 | G3000 | G3588 | G4756 | G3588 | G3772 | G2531 | G1125 | G1722 | G976 | G3588 | G4396 | G3361 | G4968 | G2532 | G2378 | G4374 | G3427 | G2094 | G5062 | G1722 | G3588 | G2048 | G3624 | G2474 |
| L06 |
Dz7_42 |
Ale Bóg odwrócił się od nich i dozwolił, że czcili wojsko niebieskie, jak napisano w księdze proroków: Czy składaliście Mi ofiary i dary na pustyni przez lat czterdzieści, domu Izraela? |
| L07 |
Dz7_42 |
Ale Bóg G2316 odwrócił się G4762 od nich i dozwolił G3860 , że czcili G3000 wojsko G4756 niebieskie G3772 , jak napisano G1125 w księdze G976 proroków G4396 : Czy składaliście Mi G3427 ofiary G2378 i dary G4968 na pustyni G2048 przez lat czterdzieści G5062 G2094 , domu Izraela G3624 G2474 ? |
|
| L01 |
Dz7_43 |
καὶ |
ἀνελάβετε |
τὴν |
σκηνὴν |
τοῦ |
Μολὸχ |
καὶ |
τὸ |
ἄστρον |
τοῦ |
θεοῦ |
[ὑμῶν] |
Ῥαιφάν, |
τοὺς |
τύπους |
οὓς |
ἐποιήσατε |
προσκυνεῖν |
αὐτοῖς· |
καὶ |
μετοικιῶ |
ὑμᾶς |
ἐπέκεινα |
Βαβυλῶνος. |
| | | | | | |
| L02 |
Dz7_43 |
kai\ |
a)nela/bete |
tE\n |
skEnE\n |
tou= |
*molo\CH |
kai\ |
to\ |
a)/stron |
tou= |
Teou= |
[u(mO=n] |
*(raifa/n, |
tou\s |
tu/pous |
ou(\s |
e)poiE/sate |
proskunei=n |
au)toi=s: |
kai\ |
metoikiO= |
u(ma=s |
e)pe/keina |
*babulO=nos. |
| | | | | | |
| L03 |
Dz7_43 |
kai |
anelabete |
tEn |
skEnEn |
tu |
moloCH |
kai |
to |
astron |
tu |
Teu |
[hymOn] |
raifan, |
tus |
typus |
hus |
epoiEsate |
proskynein |
autois: |
kai |
metoikiO |
hymas |
epekeina |
babylOnos. |
| | | | | | |
| L04 | Dz7_43 | c--------- | v-2aai-p-- | ra----asf- | n-----asf- | ra----gsm- | n-----gsm- | c--------- | ra----asn- | n-----asn- | ra----gsm- | n-----gsm- | rp----gp-- | n-----gsm- | ra----apm- | n-----apm- | rr----apm- | v-2aai-p-- | v--pan---- | rp----dpm- | c--------- | v-1fai-s-- | rp----ap-- | p--------- | n-----gsf- | | | | | | | |
| L05 | Dz7_43 | G2532 | G353 | G3588 | G4633 | G3588 | G3434 | G2532 | G3588 | G798 | G3588 | G2316 | G5216 | G4481 | G3588 | G5179 | G3739 | G4160 | G4352 | G846 | G2532 | G3351 | G5209 | G1900 | G897 | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_43 |
Obnosiliście raczej namiot Molocha i gwiazdę bożka Remfana, wyobrażenia, które zrobiliście, aby im cześć oddawać. Przesiedlę was za to poza Babilon. |
| L07 |
Dz7_43 |
Obnosiliście raczej namiot G4633 Molocha G3434 i gwiazdę G798 bożka G2316 Remfana G4481 , wyobrażenia G5179 , które zrobiliście G4160 , aby im cześć oddawać G4352 . Przesiedlę was za to poza Babilon G3351 G897 . |
|
| L01 |
Dz7_44 |
Ἡ |
σκηνὴ |
τοῦ |
μαρτυρίου |
ἦν |
τοῖς |
πατράσιν |
ἡμῶν |
ἐν |
τῇ |
ἐρήμῳ, |
καθὼς |
διετάξατο |
ὁ |
λαλῶν |
τῷ |
Μωϋσῇ |
ποιῆσαι |
αὐτὴν |
κατὰ |
τὸν |
τύπον |
ὃν |
ἑωράκει, |
| | | | | | |
| L02 |
Dz7_44 |
*(E |
skEnE\ |
tou= |
marturi/ou |
E)=n |
toi=s |
patra/sin |
E(mO=n |
e)n |
tE=| |
e)rE/mO|, |
kaTO\s |
dieta/Xato |
o( |
lalO=n |
tO=| |
*mOu+sE=| |
poiE=sai |
au)tE\n |
kata\ |
to\n |
tu/pon |
o(\n |
e(Ora/kei, |
| | | | | | |
| L03 |
Dz7_44 |
hE |
skEnE |
tu |
martyriu |
En |
tois |
patrasin |
hEmOn |
en |
tE |
erEmO, |
kaTOs |
dietaXato |
ho |
lalOn |
tO |
mO+ysE |
poiEsai |
autEn |
kata |
ton |
typon |
hon |
heOrakei, |
| | | | | | |
| L04 | Dz7_44 | ra----nsf- | n-----nsf- | ra----gsn- | n-----gsn- | v-3iai-s-- | ra----dpm- | n-----dpm- | rp----gp-- | p--------- | ra----dsf- | a-----dsf- | c--------- | v-3ami-s-- | ra----nsm- | v--papnsm- | ra----dsm- | n-----dsm- | v--aan---- | rp----asf- | p--------- | ra----asm- | n-----asm- | rr----asm- | v-3yai-s-- | | | | | | | |
| L05 | Dz7_44 | G3588 | G4633 | G3588 | G3142 | G2258 | G3588 | G3962 | G2257 | G1722 | G3588 | G2048 | G2531 | G1299 | G3588 | G2980 | G3588 | G3475 | G4160 | G846 | G2596 | G3588 | G5179 | G3739 | G3708 | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_44 |
Nasi ojcowie mieli na pustyni Namiot Świadectwa. Ten bowiem, który rozmawiał z Mojżeszem, rozkazał zbudować go według wzoru, który /Mojżesz/ ujrzał. |
| L07 |
Dz7_44 |
Nasi ojcowie G3962 mieli G2258 na pustyni G2048 Namiot G4633 Świadectwa G3142 . Ten bowiem, który rozmawiał G2980 z Mojżeszem G3475 , rozkazał G1299 zbudować G4160 go według wzoru G5179 , który [Mojżesz] ujrzał G3708 . |
|
| L01 |
Dz7_45 |
ἣν |
καὶ |
εἰσήγαγον |
διαδεξάμενοι |
οἱ |
πατέρες |
ἡμῶν |
μετὰ |
Ἰησοῦ |
ἐν |
τῇ |
κατασχέσει |
τῶν |
ἐθνῶν |
ὧν |
ἐξῶσεν |
ὁ |
θεὸς |
ἀπὸ |
προσώπου |
τῶν |
πατέρων |
ἡμῶν |
ἕως |
τῶν |
ἡμερῶν |
Δαυίδ, |
| | | |
| L02 |
Dz7_45 |
E(\n |
kai\ |
ei)sE/gagon |
diadeXa/menoi |
oi( |
pate/res |
E(mO=n |
meta\ |
*)iEsou= |
e)n |
tE=| |
katasCHe/sei |
tO=n |
e)TnO=n |
O(=n |
e)XO=sen |
o( |
Teo\s |
a)po\ |
prosO/pou |
tO=n |
pate/rOn |
E(mO=n |
e(/Os |
tO=n |
E(merO=n |
*daui/d, |
| | | |
| L03 |
Dz7_45 |
hEn |
kai |
eisEgagon |
diadeXamenoi |
hoi |
pateres |
hEmOn |
meta |
iEsu |
en |
tE |
katasCHesei |
tOn |
eTnOn |
hOn |
eXOsen |
ho |
Teos |
apo |
prosOpu |
tOn |
paterOn |
hEmOn |
heOs |
tOn |
hEmerOn |
dauid, |
| | | |
| L04 | Dz7_45 | rr----asf- | d--------- | v-3aai-p-- | v--ampnpm- | ra----npm- | n-----npm- | rp----gp-- | p--------- | n-----gsm- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | ra----gpn- | n-----gpn- | rr----gpn- | v-3aai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | p--------- | n-----gsn- | ra----gpm- | n-----gpm- | rp----gp-- | p--------- | ra----gpf- | n-----gpf- | n-----gsm- | | | | |
| L05 | Dz7_45 | G3739 | G2532 | G1521 | G1237 | G3588 | G3962 | G2257 | G3326 | G2424 | G1722 | G3588 | G2697 | G3588 | G1484 | G3739 | G1856 | G3588 | G2316 | G575 | G4383 | G3588 | G3962 | G2257 | G2193 | G3588 | G2250 | G1138 | | | | |
| L06 |
Dz7_45 |
Przyjęli go nasi ojcowie i pod wodzą Jozuego wnieśli do ziemi pogan, których Bóg wypędził przed ojcami naszymi, aż do czasów Dawida. |
| L07 |
Dz7_45 |
Przyjęli go nasi ojcowie G3962 i pod wodzą Jozuego G2424 wnieśli G1521 do ziemi pogan G1484 , których Bóg G2316 wypędził G1856 przed ojcami naszymi, aż do czasów Dawida G1138 . |
|
| L01 |
Dz7_46 |
ὃς |
εὗρεν |
χάριν |
ἐνώπιον |
τοῦ |
θεοῦ |
καὶ |
ᾐτήσατο |
εὑρεῖν |
σκήνωμα |
τῷ |
οἴκῳ |
Ἰακώβ. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz7_46 |
o(\s |
eu(=ren |
CHa/rin |
e)nO/pion |
tou= |
Teou= |
kai\ |
E)|tE/sato |
eu(rei=n |
skE/nOma |
tO=| |
oi)/kO| |
*)iakO/b. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz7_46 |
hos |
heuren |
CHarin |
enOpion |
tu |
Teu |
kai |
EtEsato |
heurein |
skEnOma |
tO |
oikO |
iakOb. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz7_46 | rr----nsm- | v-3aai-s-- | n-----asf- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | c--------- | v-3ami-s-- | v--aan---- | n-----asn- | ra----dsm- | n-----dsm- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz7_46 | G3739 | G2147 | G5485 | G1799 | G3588 | G2316 | G2532 | G154 | G2147 | G4638 | G3588 | G3624 | G2384 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_46 |
On znalazł łaskę przed Panem i prosił, aby mógł wznieść przybytek dla Boga Jakuba. |
| L07 |
Dz7_46 |
On znalazł łaskę G5485 przed Panem G1799 i prosił G154 , aby mógł wznieść przybytek G4638 dla Boga Jakuba G2316 G2384 . |
|
| L01 |
Dz7_47 |
Σολομῶν |
δὲ |
οἰκοδόμησεν |
αὐτῷ |
οἶκον. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz7_47 |
*solomO=n |
de\ |
oi)kodo/mEsen |
au)tO=| |
oi)=kon. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz7_47 |
solomOn |
de |
oikodomEsen |
autO |
oikon. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz7_47 | n-----nsm- | c--------- | v-3aai-s-- | rp----dsm- | n-----asm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz7_47 | G4672 | G1161 | G3618 | G846 | G3624 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_47 |
Ale dopiero Salomon wybudował Mu dom. |
| L07 |
Dz7_47 |
Ale dopiero Salomon G4672 wybudował Mu dom G3618 G3624 . |
|
| L01 |
Dz7_48 |
ἀλλ᾿ |
οὐχ |
ὁ |
ὕψιστος |
ἐν |
χειροποιήτοις |
κατοικεῖ· |
καθὼς |
ὁ |
προφήτης |
λέγει, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz7_48 |
a)ll' |
ou)CH |
o( |
u(/PSistos |
e)n |
CHeiropoiE/tois |
katoikei=: |
kaTO\s |
o( |
profE/tEs |
le/gei, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz7_48 |
all' |
uCH |
ho |
hyPSistos |
en |
CHeiropoiEtois |
katoikei: |
kaTOs |
ho |
profEtEs |
legei, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz7_48 | c--------- | d--------- | ra----nsm- | a-----nsms | p--------- | a-----dpm- | v-3pai-s-- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3pai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz7_48 | G235 | G3756 | G3588 | G5310 | G1722 | G5499 | G2730 | G2531 | G3588 | G4396 | G3004 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_48 |
Najwyższy jednak nie mieszka w dziełach rąk ludzkich, jak mówi Prorok: |
| L07 |
Dz7_48 |
Najwyższy G5310 jednak nie mieszka G2730 w dziełach rąk ludzkich G5499 , jak mówi Prorok G4396 : |
|
| L01 |
Dz7_49 |
Ὁ |
οὐρανός |
μοι |
θρόνος, |
ἡ |
δὲ |
γῆ |
ὑποπόδιον |
τῶν |
ποδῶν |
μου· |
ποῖον |
οἶκον |
οἰκοδομήσετέ |
μοι, |
λέγει |
κύριος, |
ἢ |
τίς |
τόπος |
τῆς |
καταπαύσεώς |
μου |
| | | | | | | |
| L02 |
Dz7_49 |
*(o |
ou)rano/s |
moi |
Tro/nos, |
E( |
de\ |
gE= |
u(popo/dion |
tO=n |
podO=n |
mou: |
poi=on |
oi)=kon |
oi)kodomE/sete/ |
moi, |
le/gei |
ku/rios, |
E)\ |
ti/s |
to/pos |
tE=s |
katapau/seO/s |
mou |
| | | | | | | |
| L03 |
Dz7_49 |
ho |
uranos |
moi |
Tronos, |
hE |
de |
gE |
hypopodion |
tOn |
podOn |
mu: |
poion |
oikon |
oikodomEsete |
moi, |
legei |
kyrios, |
E |
tis |
topos |
tEs |
katapauseOs |
mu |
| | | | | | | |
| L04 | Dz7_49 | ra----nsm- | n-----nsm- | rp----ds-- | n-----nsm- | ra----nsf- | c--------- | n-----nsf- | n-----nsn- | ra----gpm- | n-----gpm- | rp----gs-- | ri----asm- | n-----asm- | v-2fai-p-- | rp----ds-- | v-3pai-s-- | n-----nsm- | c--------- | ri----nsm- | n-----nsm- | ra----gsf- | n-----gsf- | rp----gs-- | | | | | | | | |
| L05 | Dz7_49 | G3588 | G3772 | G3427 | G2362 | G3588 | G1161 | G1093 | G5286 | G3588 | G4228 | G3450 | G4169 | G3624 | G3618 | G3427 | G3004 | G2962 | G2228 | G5101 | G5117 | G3588 | G2663 | G3450 | | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_49 |
Niebo jest moją stolicą, a ziemia podnóżkiem stóp moich. Jakiż dom zbudujecie Mi, mówi Pan, albo gdzież miejsce odpoczynku mego? |
| L07 |
Dz7_49 |
Niebo G3772 jest moją stolicą G2362 , a ziemia G1093 podnóżkiem G5286 stóp G4228 moich. Jakiż dom G3624 zbudujecie Mi G3427 , mówi Pan G2962 , albo gdzież miejsce odpoczynku G5117 mego G3450 ? |
|
| L01 |
Dz7_50 |
οὐχὶ |
ἡ |
χείρ |
μου |
ἐποίησεν |
ταῦτα |
πάντα |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz7_50 |
ou)CHi\ |
E( |
CHei/r |
mou |
e)poi/Esen |
tau=ta |
pa/nta |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz7_50 |
uCHi |
hE |
CHeir |
mu |
epoiEsen |
tauta |
panta |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz7_50 | x--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | rp----gs-- | v-3aai-s-- | rd----apn- | a-----apn- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz7_50 | G3780 | G3588 | G5495 | G3450 | G4160 | G5023 | G3956 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_50 |
Czyż tego wszystkiego nie stworzyła moja ręka? |
| L07 |
Dz7_50 |
Czyż tego wszystkiego G5023 nie stworzyła G4160 moja ręka G5495 ? |
|
| L01 |
Dz7_51 |
Σκληροτράχηλοι |
καὶ |
ἀπερίτμητοι |
καρδίαις |
καὶ |
τοῖς |
ὠσίν, |
ὑμεῖς |
ἀεὶ |
τῷ |
πνεύματι |
τῷ |
ἁγίῳ |
ἀντιπίπτετε, |
ὡς |
οἱ |
πατέρες |
ὑμῶν |
καὶ |
ὑμεῖς. |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz7_51 |
*sklErotra/CHEloi |
kai\ |
a)peri/tmEtoi |
kardi/ais |
kai\ |
toi=s |
O)si/n, |
u(mei=s |
a)ei\ |
tO=| |
pneu/mati |
tO=| |
a(gi/O| |
a)ntipi/ptete, |
O(s |
oi( |
pate/res |
u(mO=n |
kai\ |
u(mei=s. |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz7_51 |
sklErotraCHEloi |
kai |
aperitmEtoi |
kardiais |
kai |
tois |
Osin, |
hymeis |
aei |
tO |
pneumati |
tO |
hagiO |
antipiptete, |
hOs |
hoi |
pateres |
hymOn |
kai |
hymeis. |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Dz7_51 | a-----vpm- | c--------- | a-----vpm- | n-----dpf- | c--------- | ra----dpn- | n-----dpn- | rp----np-- | d--------- | ra----dsn- | n-----dsn- | ra----dsn- | a-----dsn- | v-2pai-p-- | c--------- | ra----npm- | n-----npm- | rp----gp-- | d--------- | rp----np-- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz7_51 | G4644 | G2532 | G564 | G2588 | G2532 | G3588 | G3775 | G5210 | G104 | G3588 | G4151 | G3588 | G40 | G496 | G5613 | G3588 | G3962 | G5216 | G2532 | G5210 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_51 |
Twardego karku i opornych serc i uszu! Wy zawsze sprzeciwiacie się Duchowi Świętemu. Jak ojcowie wasi, tak i wy! |
| L07 |
Dz7_51 |
Twardego karku G4644 i opornych G564 serc G2588 i uszu G3775 ! Wy zawsze G104 sprzeciwiacie się G496 Duchowi G40 Świętemu G4151 . Jak ojcowie G3962 wasi, tak i wy G5210 . |
|
| L01 |
Dz7_52 |
τίνα |
τῶν |
προφητῶν |
οὐκ |
ἐδίωξαν |
οἱ |
πατέρες |
ὑμῶν |
καὶ |
ἀπέκτειναν |
τοὺς |
προκαταγγείλαντας |
περὶ |
τῆς |
ἐλεύσεως |
τοῦ |
δικαίου |
οὗ |
νῦν |
ὑμεῖς |
προδόται |
καὶ |
φονεῖς |
ἐγένεσθε, |
| | | | | | |
| L02 |
Dz7_52 |
ti/na |
tO=n |
profEtO=n |
ou)k |
e)di/OXan |
oi( |
pate/res |
u(mO=n |
kai\ |
a)pe/kteinan |
tou\s |
prokataggei/lantas |
peri\ |
tE=s |
e)leu/seOs |
tou= |
dikai/ou |
ou(= |
nu=n |
u(mei=s |
prodo/tai |
kai\ |
fonei=s |
e)ge/nesTe, |
| | | | | | |
| L03 |
Dz7_52 |
tina |
tOn |
profEtOn |
uk |
ediOXan |
hoi |
pateres |
hymOn |
kai |
apekteinan |
tus |
prokataNgeilantas |
peri |
tEs |
eleuseOs |
tu |
dikaiu |
hu |
nyn |
hymeis |
prodotai |
kai |
foneis |
egenesTe, |
| | | | | | |
| L04 | Dz7_52 | ri----asm- | ra----gpm- | n-----gpm- | d--------- | v-3aai-p-- | ra----npm- | n-----npm- | rp----gp-- | c--------- | v-3aai-p-- | ra----apm- | v--aapapm- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | ra----gsm- | a-----gsm- | rr----gsm- | d--------- | rp----np-- | n-----npm- | c--------- | n-----npm- | v-2ami-p-- | | | | | | | |
| L05 | Dz7_52 | G5101 | G3588 | G4396 | G3756 | G1377 | G3588 | G3962 | G5216 | G2532 | G615 | G3588 | G4293 | G4012 | G3588 | G1660 | G3588 | G1342 | G3739 | G3568 | G5210 | G4273 | G2532 | G5406 | G1096 | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_52 |
Któregoż z proroków nie prześladowali wasi ojcowie? Pozabijali nawet tych, którzy przepowiadali przyjście Sprawiedliwego. A wyście zdradzili Go teraz i zamordowali. |
| L07 |
Dz7_52 |
Któregoż G5101 z proroków G4396 nie prześladowali G1377 wasi ojcowie G3962 ? Pozabijali G615 nawet tych, którzy przepowiadali G4293 przyjście G1660 Sprawiedliwego G1342 . A wyście zdradzili Go G4273 teraz G3568 i zamordowali G5406 . |
|
| L01 |
Dz7_53 |
οἵτινες |
ἐλάβετε |
τὸν |
νόμον |
εἰς |
διαταγὰς |
ἀγγέλων, |
καὶ |
οὐκ |
ἐφυλάξατε. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz7_53 |
oi(/tines |
e)la/bete |
to\n |
no/mon |
ei)s |
diataga\s |
a)gge/lOn, |
kai\ |
ou)k |
e)fula/Xate. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz7_53 |
hoitines |
elabete |
ton |
nomon |
eis |
diatagas |
aNgelOn, |
kai |
uk |
efylaXate. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz7_53 | rr----npm- | v-2aai-p-- | ra----asm- | n-----asm- | p--------- | n-----apf- | n-----gpm- | c--------- | d--------- | v-2aai-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz7_53 | G3748 | G2983 | G3588 | G3551 | G1519 | G1296 | G32 | G2532 | G3756 | G5442 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_53 |
Wy, którzy otrzymaliście Prawo za pośrednictwem aniołów, lecz nie przestrzegaliście go. |
| L07 |
Dz7_53 |
Wy, którzy otrzymaliście G2983 Prawo G3551 za pośrednictwem G1296 aniołów G32 , lecz nie przestrzegaliście G5442 go. |
|
| L01 |
Dz7_54 |
Ἀκούοντες |
δὲ |
ταῦτα |
διεπρίοντο |
ταῖς |
καρδίαις |
αὐτῶν |
καὶ |
ἔβρυχον |
τοὺς |
ὀδόντας |
ἐπ᾿ |
αὐτόν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz7_54 |
*)akou/ontes |
de\ |
tau=ta |
diepri/onto |
tai=s |
kardi/ais |
au)tO=n |
kai\ |
e)/bruCHon |
tou\s |
o)do/ntas |
e)p' |
au)to/n. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz7_54 |
akuontes |
de |
tauta |
dieprionto |
tais |
kardiais |
autOn |
kai |
ebryCHon |
tus |
odontas |
ep' |
auton. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz7_54 | v--papnpm- | c--------- | rd----apn- | v-3ipi-p-- | ra----dpf- | n-----dpf- | rp----gpm- | c--------- | v-3iai-p-- | ra----apm- | n-----apm- | p--------- | rp----asm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz7_54 | G191 | G1161 | G5023 | G1282 | G3588 | G2588 | G846 | G2532 | G1031 | G3588 | G3599 | G1909 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_54 |
Gdy to usłyszeli, zawrzały gniewem ich serca i zgrzytali zębami na niego. |
| L07 |
Dz7_54 |
Gdy to usłyszeli G191 , zawrzały gniewem G1282 ich serca G2588 i zgrzytali G1031 zębami G3599 na niego. |
|
| L01 |
Dz7_55 |
ὑπάρχων |
δὲ |
πλήρης |
πνεύματος |
ἁγίου |
ἀτενίσας |
εἰς |
τὸν |
οὐρανὸν |
εἶδεν |
δόξαν |
θεοῦ |
καὶ |
Ἰησοῦν |
ἑστῶτα |
ἐκ |
δεξιῶν |
τοῦ |
θεοῦ, |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz7_55 |
u(pa/rCHOn |
de\ |
plE/rEs |
pneu/matos |
a(gi/ou |
a)teni/sas |
ei)s |
to\n |
ou)rano\n |
ei)=den |
do/Xan |
Teou= |
kai\ |
*)iEsou=n |
e(stO=ta |
e)k |
deXiO=n |
tou= |
Teou=, |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz7_55 |
hyparCHOn |
de |
plErEs |
pneumatos |
hagiu |
atenisas |
eis |
ton |
uranon |
eiden |
doXan |
Teu |
kai |
iEsun |
hestOta |
ek |
deXiOn |
tu |
Teu, |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz7_55 | v--papnsm- | c--------- | a-----nsm- | n-----gsn- | a-----gsn- | v--aapnsm- | p--------- | ra----asm- | n-----asm- | v-3aai-s-- | n-----asf- | n-----gsm- | c--------- | n-----asm- | v--xapasm- | p--------- | a-----gpn- | ra----gsm- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz7_55 | G5225 | G1161 | G4134 | G4151 | G40 | G816 | G1519 | G3588 | G3772 | G1492 | G1391 | G2316 | G2532 | G2424 | G2476 | G1537 | G1188 | G3588 | G2316 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_55 |
A on pełen Ducha Świętego patrzył w niebo i ujrzał chwałę Bożą i Jezusa, stojącego po prawicy Boga. |
| L07 |
Dz7_55 |
A on pełen G4134 Ducha G40 Świętego G4151 patrzył G816 w niebo G3772 i ujrzał G3708 chwałę G1391 Bożą G2316 i Jezusa G2424 , stojącego G2476 po prawicy G1188 Boga G2316 . |
|
| L01 |
Dz7_56 |
καὶ |
εἶπεν, |
Ἰδοὺ |
θεωρῶ |
τοὺς |
οὐρανοὺς |
διηνοιγμένους |
καὶ |
τὸν |
υἱὸν |
τοῦ |
ἀνθρώπου |
ἐκ |
δεξιῶν |
ἑστῶτα |
τοῦ |
θεοῦ. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz7_56 |
kai\ |
ei)=pen, |
*)idou\ |
TeOrO= |
tou\s |
ou)ranou\s |
diEnoigme/nous |
kai\ |
to\n |
ui(o\n |
tou= |
a)nTrO/pou |
e)k |
deXiO=n |
e(stO=ta |
tou= |
Teou=. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz7_56 |
kai |
eipen, |
idu |
TeOrO |
tus |
uranus |
diEnoigmenus |
kai |
ton |
hyion |
tu |
anTrOpu |
ek |
deXiOn |
hestOta |
tu |
Teu. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz7_56 | c--------- | v-3aai-s-- | x--------- | v-1pai-s-- | ra----apm- | n-----apm- | v--xppapm- | c--------- | ra----asm- | n-----asm- | ra----gsm- | n-----gsm- | p--------- | a-----gpn- | v--xapasm- | ra----gsm- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz7_56 | G2532 | G2036 | G2400 | G2334 | G3588 | G3772 | G1272 | G2532 | G3588 | G5207 | G3588 | G444 | G1537 | G1188 | G2476 | G3588 | G2316 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_56 |
I rzekł: Widzę niebo otwarte i Syna Człowieczego, stojącego po prawicy Boga. |
| L07 |
Dz7_56 |
I rzekł G2036 : Widzę G2334 niebo G3772 otwarte G1272 i Syna G5207 Człowieczego G444 , stojącego G2476 po prawicy G1188 Boga G2316 . |
|
| L01 |
Dz7_57 |
κράξαντες |
δὲ |
φωνῇ |
μεγάλῃ |
συνέσχον |
τὰ |
ὦτα |
αὐτῶν, |
καὶ |
ὥρμησαν |
ὁμοθυμαδὸν |
ἐπ᾿ |
αὐτόν, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz7_57 |
kra/Xantes |
de\ |
fOnE=| |
mega/lE| |
sune/sCHon |
ta\ |
O)=ta |
au)tO=n, |
kai\ |
O(/rmEsan |
o(moTumado\n |
e)p' |
au)to/n, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz7_57 |
kraXantes |
de |
fOnE |
megalE |
synesCHon |
ta |
Ota |
autOn, |
kai |
hOrmEsan |
homoTymadon |
ep' |
auton, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz7_57 | v--aapnpm- | c--------- | n-----dsf- | a-----dsf- | v-3aai-p-- | ra----apn- | n-----apn- | rp----gpm- | c--------- | v-3aai-p-- | d--------- | p--------- | rp----asm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz7_57 | G2896 | G1161 | G5456 | G3173 | G4912 | G3588 | G3775 | G846 | G2532 | G3729 | G3661 | G1909 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_57 |
A oni podnieśli wielki krzyk, zatkali sobie uszy i rzucili się na niego wszyscy razem. |
| L07 |
Dz7_57 |
A oni podnieśli wielki krzyk G2896 , zatkali sobie uszy G4912 i rzucili się G3729 na niego wszyscy razem G3661 . |
|
| L01 |
Dz7_58 |
καὶ |
ἐκβαλόντες |
ἔξω |
τῆς |
πόλεως |
ἐλιθοβόλουν. |
καὶ |
οἱ |
μάρτυρες |
ἀπέθεντο |
τὰ |
ἱμάτια |
αὐτῶν |
παρὰ |
τοὺς |
πόδας |
νεανίου |
καλουμένου |
Σαύλου. |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz7_58 |
kai\ |
e)kbalo/ntes |
e)/XO |
tE=s |
po/leOs |
e)liTobo/loun. |
kai\ |
oi( |
ma/rtures |
a)pe/Tento |
ta\ |
i(ma/tia |
au)tO=n |
para\ |
tou\s |
po/das |
neani/ou |
kaloume/nou |
*sau/lou. |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz7_58 |
kai |
ekbalontes |
eXO |
tEs |
poleOs |
eliTobolun. |
kai |
hoi |
martyres |
apeTento |
ta |
himatia |
autOn |
para |
tus |
podas |
neaniu |
kalumenu |
saulu. |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz7_58 | c--------- | v--aapnpm- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | v-3iai-p-- | c--------- | ra----npm- | n-----npm- | v-3ami-p-- | ra----apn- | n-----apn- | rp----gpm- | p--------- | ra----apm- | n-----apm- | n-----gsm- | v--pppgsm- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz7_58 | G2532 | G1544 | G1854 | G3588 | G4172 | G3036 | G2532 | G3588 | G3144 | G659 | G3588 | G2440 | G846 | G3844 | G3588 | G4228 | G3494 | G2564 | G4569 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_58 |
Wyrzucili go poza miasto i kamienowali, a świadkowie złożyli swe szaty u stóp młodzieńca, zwanego Szawłem. |
| L07 |
Dz7_58 |
Wyrzucili go poza miasto G4172 i kamienowali G3036 , a świadkowie G3144 złożyli G659 swe szaty G2440 u stóp G4228 młodzieńca G3494 , zwanego G2564 Szawłem G4569 . |
|
| L01 |
Dz7_59 |
καὶ |
ἐλιθοβόλουν |
τὸν |
Στέφανον |
ἐπικαλούμενον |
καὶ |
λέγοντα, |
Κύριε |
Ἰησοῦ, |
δέξαι |
τὸ |
πνεῦμά |
μου. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz7_59 |
kai\ |
e)liTobo/loun |
to\n |
*ste/fanon |
e)pikalou/menon |
kai\ |
le/gonta, |
*ku/rie |
*)iEsou=, |
de/Xai |
to\ |
pneu=ma/ |
mou. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz7_59 |
kai |
eliTobolun |
ton |
stefanon |
epikalumenon |
kai |
legonta, |
kyrie |
iEsu, |
deXai |
to |
pneuma |
mu. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz7_59 | c--------- | v-3iai-p-- | ra----asm- | n-----asm- | v--pmpasm- | c--------- | v--papasm- | n-----vsm- | n-----vsm- | v-2amd-s-- | ra----asn- | n-----asn- | rp----gs-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz7_59 | G2532 | G3036 | G3588 | G4736 | G1941 | G2532 | G3004 | G2962 | G2424 | G1209 | G3588 | G4151 | G3450 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_59 |
Tak kamienowali Szczepana, który modlił się: Panie Jezu, przyjmij ducha mego! |
| L07 |
Dz7_59 |
Tak kamienowali G3036 Szczepana G4736 , który modlił się G1941 : Panie G2962 Jezu G2424 , przyjmij G1209 ducha G4151 mego G3450 ! |
|
| L01 |
Dz7_60 |
θεὶς |
δὲ |
τὰ |
γόνατα |
ἔκραξεν |
φωνῇ |
μεγάλῃ, |
Κύριε, |
μὴ |
στήσῃς |
αὐτοῖς |
ταύτην |
τὴν |
ἁμαρτίαν. |
καὶ |
τοῦτο |
εἰπὼν |
ἐκοιμήθη. |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz7_60 |
Tei\s |
de\ |
ta\ |
go/nata |
e)/kraXen |
fOnE=| |
mega/lE|, |
*ku/rie, |
mE\ |
stE/sE|s |
au)toi=s |
tau/tEn |
tE\n |
a(marti/an. |
kai\ |
tou=to |
ei)pO\n |
e)koimE/TE. |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz7_60 |
Teis |
de |
ta |
gonata |
ekraXen |
fOnE |
megalE, |
kyrie, |
mE |
stEsEs |
autois |
tautEn |
tEn |
hamartian. |
kai |
tuto |
eipOn |
ekoimETE. |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz7_60 | v--aapnsm- | c--------- | ra----apn- | n-----apn- | v-3aai-s-- | n-----dsf- | a-----dsf- | n-----vsm- | d--------- | v-2aas-s-- | rp----dpm- | rd----asf- | ra----asf- | n-----asf- | c--------- | rd----asn- | v--aapnsm- | v-3api-s-- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz7_60 | G5087 | G1161 | G3588 | G1119 | G2896 | G5456 | G3173 | G2962 | G3361 | G2476 | G846 | G3778 | G3588 | G266 | G2532 | G5124 | G2036 | G2837 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz7_60 |
A gdy osunął się na kolana, zawołał głośno: Panie, nie poczytaj im tego grzechu. Po tych słowach skonał. |
| L07 |
Dz7_60 |
A gdy osunął się na kolana G1119 , zawołał G2896 głośno G3173 : Panie G2962 , nie poczytaj G2476 im tego grzechu G266 ! Po tych słowach G5124 skonał G2837 . |
|