| L01 |
Dz3_1 |
Πέτρος |
δὲ |
καὶ |
Ἰωάννης |
ἀνέβαινον |
εἰς |
τὸ |
ἱερὸν |
ἐπὶ |
τὴν |
ὥραν |
τῆς |
προσευχῆς |
τὴν |
ἐνάτην. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz3_1 |
*pe/tros |
de\ |
kai\ |
*)iOa/nnEs |
a)ne/bainon |
ei)s |
to\ |
i(ero\n |
e)pi\ |
tE\n |
O(/ran |
tE=s |
proseuCHE=s |
tE\n |
e)na/tEn. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz3_1 |
petros |
de |
kai |
iOannEs |
anebainon |
eis |
to |
hieron |
epi |
tEn |
hOran |
tEs |
proseuCHEs |
tEn |
enatEn. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz3_1 | n-----nsm- | c--------- | c--------- | n-----nsm- | v-3iai-p-- | p--------- | ra----asn- | a-----asn- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | ra----gsf- | n-----gsf- | ra----asf- | a-----asf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz3_1 | G4074 | G1161 | G2532 | G2491 | G305 | G1519 | G3588 | G2411 | G1909 | G3588 | G5610 | G3588 | G4335 | G3588 | G1766 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz3_1 |
Gdy Piotr i Jan wchodzili do świątyni na modlitwę o godzinie dziewiątej, |
| L07 |
Dz3_1 |
Gdy Piotr G4074 i Jan G2491 wchodzili G305 do świątyni G2411 na G1909 modlitwę G4335 o godzinie G5610 dziewiątej G1766 , |
|
| L01 |
Dz3_2 |
καί |
τις |
ἀνὴρ |
χωλὸς |
ἐκ |
κοιλίας |
μητρὸς |
αὐτοῦ |
ὑπάρχων |
ἐβαστάζετο, |
ὃν |
ἐτίθουν |
καθ᾿ |
ἡμέραν |
πρὸς |
τὴν |
θύραν |
τοῦ |
ἱεροῦ |
τὴν |
λεγομένην |
Ὡραίαν |
τοῦ |
αἰτεῖν |
ἐλεημοσύνην |
παρὰ |
τῶν |
εἰσπορευομένων |
εἰς |
τὸ |
ἱερόν· |
| |
| L02 |
Dz3_2 |
kai/ |
tis |
a)nE\r |
CHOlo\s |
e)k |
koili/as |
mEtro\s |
au)tou= |
u(pa/rCHOn |
e)basta/DZeto, |
o(\n |
e)ti/Toun |
kaT' |
E(me/ran |
pro\s |
tE\n |
Tu/ran |
tou= |
i(erou= |
tE\n |
legome/nEn |
*(Orai/an |
tou= |
ai)tei=n |
e)leEmosu/nEn |
para\ |
tO=n |
ei)sporeuome/nOn |
ei)s |
to\ |
i(ero/n: |
| |
| L03 |
Dz3_2 |
kai |
tis |
anEr |
CHOlos |
ek |
koilias |
mEtros |
autu |
hyparCHOn |
ebastaDZeto, |
hon |
etiTun |
kaT' |
Emeran |
pros |
tEn |
Tyran |
tu |
hieru |
tEn |
legomenEn |
hOraian |
tu |
aitein |
eleEmosynEn |
para |
tOn |
eisporeuomenOn |
eis |
to |
hieron: |
| |
| L04 | Dz3_2 | c--------- | ri----nsm- | n-----nsm- | a-----nsm- | p--------- | n-----gsf- | n-----gsf- | rp----gsm- | v--papnsm- | v-3ipi-s-- | rr----asm- | v-3iai-p-- | p--------- | n-----asf- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | ra----gsn- | a-----gsn- | ra----asf- | v--pppasf- | a-----asf- | ra----gsn- | v--pan---- | n-----asf- | p--------- | ra----gpm- | v--pmpgpm- | p--------- | ra----asn- | a-----asn- | | |
| L05 | Dz3_2 | G2532 | G5100 | G435 | G5560 | G1537 | G2836 | G3384 | G846 | G5225 | G941 | G3739 | G5087 | G2596 | G2250 | G4314 | G3588 | G2374 | G3588 | G2411 | G3588 | G3004 | G5611 | G3588 | G154 | G1654 | G3844 | G3588 | G1531 | G1519 | G3588 | G2411 | | |
| L06 |
Dz3_2 |
wnoszono właśnie pewnego człowieka, chromego od urodzenia. Kładziono go codziennie przy bramie świątyni, zwanej Piękną, aby wstępujących do świątyni, prosił o jałmużnę. |
| L07 |
Dz3_2 |
wnoszono G941 właśnie pewnego G5100 człowieka G435 , chromego G5560 od G1537 urodzenia G2836 G3384 . Kładziono G5087 go codziennie G2596 G2250 przy G4314 bramie G2374 świątyni G2411 , zwanej G3004 Piękną G5611 , aby prosił G154 G1654 o jałmużnę od G3844 wstępujących G1531 do G1519 świątyni G2411 . |
|
| L01 |
Dz3_3 |
ὃς |
ἰδὼν |
Πέτρον |
καὶ |
Ἰωάννην |
μέλλοντας |
εἰσιέναι |
εἰς |
τὸ |
ἱερὸν |
ἠρώτα |
ἐλεημοσύνην |
λαβεῖν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz3_3 |
o(\s |
i)dO\n |
*pe/tron |
kai\ |
*)iOa/nnEn |
me/llontas |
ei)sie/nai |
ei)s |
to\ |
i(ero\n |
E)rO/ta |
e)leEmosu/nEn |
labei=n. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz3_3 |
hos |
idOn |
petron |
kai |
iOannEn |
mellontas |
eisienai |
eis |
to |
hieron |
ErOta |
eleEmosynEn |
labein. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz3_3 | rr----nsm- | v--aapnsm- | n-----asm- | c--------- | n-----asm- | v--papapm- | v--pan---- | p--------- | ra----asn- | a-----asn- | v-3iai-s-- | n-----asf- | v--aan---- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz3_3 | G3739 | G1492 | G4074 | G2532 | G2491 | G3195 | G1524 | G1519 | G3588 | G2411 | G2065 | G1654 | G2983 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz3_3 |
Ten zobaczywszy Piotra i Jana, gdy mieli wejść do świątyni, prosił ich o jałmużnę. |
| L07 |
Dz3_3 |
Ten zobaczywszy G3708 Piotra G4074 i Jana G2491 , gdy mieli wejść G3195 G1524 do G1519 świątyni G2411 , prosił ich G2065 o jałmużnę G1654 . |
|
| L01 |
Dz3_4 |
ἀτενίσας |
δὲ |
Πέτρος |
εἰς |
αὐτὸν |
σὺν |
τῷ |
Ἰωάννῃ |
εἶπεν, |
Βλέψον |
εἰς |
ἡμᾶς. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz3_4 |
a)teni/sas |
de\ |
*pe/tros |
ei)s |
au)to\n |
su\n |
tO=| |
*)iOa/nnE| |
ei)=pen, |
*ble/PSon |
ei)s |
E(ma=s. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz3_4 |
atenisas |
de |
petros |
eis |
auton |
syn |
tO |
iOannE |
eipen, |
blePSon |
eis |
hEmas. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz3_4 | v--aapnsm- | c--------- | n-----nsm- | p--------- | rp----asm- | p--------- | ra----dsm- | n-----dsm- | v-3aai-s-- | v-2aad-s-- | p--------- | rp----ap-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz3_4 | G816 | G1161 | G4074 | G1519 | G846 | G4862 | G3588 | G2491 | G2036 | G991 | G1519 | G2248 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz3_4 |
Lecz Piotr wraz z Janem przypatrzywszy się mu powiedział: |
| L07 |
Dz3_4 |
Lecz Piotr G4074 wraz z G4862 Janem G2491 przypatrzywszy się G816 mu G846 powiedział G2036 : |
|
| L01 |
Dz3_5 |
ὁ |
δὲ |
ἐπεῖχεν |
αὐτοῖς |
προσδοκῶν |
τι |
παρ᾿ |
αὐτῶν |
λαβεῖν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz3_5 |
o( |
de\ |
e)pei=CHen |
au)toi=s |
prosdokO=n |
ti |
par' |
au)tO=n |
labei=n. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz3_5 |
ho |
de |
epeiCHen |
autois |
prosdokOn |
ti |
par' |
autOn |
labein. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz3_5 | ra----nsm- | c--------- | v-3iai-s-- | rp----dpm- | v--papnsm- | ri----asn- | p--------- | rp----gpm- | v--aan---- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz3_5 | G3588 | G1161 | G1907 | G846 | G4328 | G5100 | G3844 | G846 | G2983 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz3_5 |
Spójrz na nas. A on patrzył na nich oczekując od nich jałmużny. |
| L07 |
Dz3_5 |
Spójrz G991 na G1519 nas G2248 ! A on G3588 patrzył na nich G846 , oczekując G4328 od nich G3844 jałmużny G5100 . |
|
| L01 |
Dz3_6 |
εἶπεν |
δὲ |
Πέτρος, |
Ἀργύριον |
καὶ |
χρυσίον |
οὐχ |
ὑπάρχει |
μοι, |
ὃ |
δὲ |
ἔχω |
τοῦτό |
σοι |
δίδωμι· |
ἐν |
τῷ |
ὀνόματι |
Ἰησοῦ |
Χριστοῦ |
τοῦ |
Ναζωραίου |
[ἔγειρε |
καὶ] |
περιπάτει. |
| | | | | | | |
| L02 |
Dz3_6 |
ei)=pen |
de\ |
*pe/tros, |
*)argu/rion |
kai\ |
CHrusi/on |
ou)CH |
u(pa/rCHei |
moi, |
o(\ |
de\ |
e)/CHO |
tou=to/ |
soi |
di/dOmi: |
e)n |
tO=| |
o)no/mati |
*)iEsou= |
*CHristou= |
tou= |
*naDZOrai/ou |
[e)/geire |
kai\] |
peripa/tei. |
| | | | | | | |
| L03 |
Dz3_6 |
eipen |
de |
petros, |
argyrion |
kai |
CHrysion |
uCH |
hyparCHei |
moi, |
ho |
de |
eCHO |
tuto |
soi |
didOmi: |
en |
tO |
onomati |
iEsu |
CHristu |
tu |
naDZOraiu |
[egeire |
kai] |
peripatei. |
| | | | | | | |
| L04 | Dz3_6 | v-3aai-s-- | c--------- | n-----nsm- | n-----nsn- | c--------- | n-----nsn- | d--------- | v-3pai-s-- | rp----ds-- | rr----asn- | c--------- | v-1pai-s-- | rd----asn- | rp----ds-- | v-1pai-s-- | p--------- | ra----dsn- | n-----dsn- | n-----gsm- | n-----gsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | v-2pad-s-- | c--------- | v-2pad-s-- | | | | | | | | |
| L05 | Dz3_6 | G2036 | G1161 | G4074 | G694 | G2532 | G5553 | G3756 | G5225 | G3427 | G3739 | G1161 | G2192 | G5124 | G4671 | G1325 | G1722 | G3588 | G3686 | G2424 | G5547 | G3588 | G3480 | G1453 | G2532 | G4043 | | | | | | | | |
| L06 |
Dz3_6 |
Nie mam srebra ani złota - powiedział Piotr - ale co mam, to ci daję: W imię Jezusa Chrystusa Nazarejczyka, chodź! |
| L07 |
Dz3_6 |
Nie G3756 mam G5225 srebra G694 ani G2532 złota G5553 – powiedział G2036 Piotr G4074 – ale co G3739 mam G2192 , to ci daję G1325 : W imię G3686 Jezusa G2424 Chrystusa G5547 Nazarejczyka G3480 , chodź G1453 G4043 ! |
|
| L01 |
Dz3_7 |
καὶ |
πιάσας |
αὐτὸν |
τῆς |
δεξιᾶς |
χειρὸς |
ἤγειρεν |
αὐτόν· |
παραχρῆμα |
δὲ |
ἐστερεώθησαν |
αἱ |
βάσεις |
αὐτοῦ |
καὶ |
τὰ |
σφυδρά, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz3_7 |
kai\ |
pia/sas |
au)to\n |
tE=s |
deXia=s |
CHeiro\s |
E)/geiren |
au)to/n: |
paraCHrE=ma |
de\ |
e)stereO/TEsan |
ai( |
ba/seis |
au)tou= |
kai\ |
ta\ |
sfudra/, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz3_7 |
kai |
piasas |
auton |
tEs |
deXias |
CHeiros |
Egeiren |
auton: |
paraCHrEma |
de |
estereOTEsan |
hai |
baseis |
autu |
kai |
ta |
sfydra, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz3_7 | c--------- | v--aapnsm- | rp----asm- | ra----gsf- | a-----gsf- | n-----gsf- | v-3aai-s-- | rp----asm- | d--------- | c--------- | v-3api-p-- | ra----npf- | n-----npf- | rp----gsm- | c--------- | ra----npn- | n-----npn- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz3_7 | G2532 | G4084 | G846 | G3588 | G1188 | G5495 | G1453 | G846 | G3916 | G1161 | G4732 | G3588 | G939 | G846 | G2532 | G3588 | G4974 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz3_7 |
I ująwszy go za prawą rękę, podniósł go. A on natychmiast odzyskał władzę w nogach i stopach. |
| L07 |
Dz3_7 |
I ująwszy go G4084 za G3588 prawą G1188 rękę G5495 , podniósł go G1453 . A on G846 natychmiast G3916 odzyskał władzę G4732 w nogach G939 i stopach G4974 . |
|
| L01 |
Dz3_8 |
καὶ |
ἐξαλλόμενος |
ἔστη |
καὶ |
περιεπάτει, |
καὶ |
εἰσῆλθεν |
σὺν |
αὐτοῖς |
εἰς |
τὸ |
ἱερὸν |
περιπατῶν |
καὶ |
ἁλλόμενος |
καὶ |
αἰνῶν |
τὸν |
θεόν. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz3_8 |
kai\ |
e)Xallo/menos |
e)/stE |
kai\ |
periepa/tei, |
kai\ |
ei)sE=lTen |
su\n |
au)toi=s |
ei)s |
to\ |
i(ero\n |
peripatO=n |
kai\ |
a(llo/menos |
kai\ |
ai)nO=n |
to\n |
Teo/n. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz3_8 |
kai |
eXallomenos |
estE |
kai |
periepatei, |
kai |
eisElTen |
syn |
autois |
eis |
to |
hieron |
peripatOn |
kai |
hallomenos |
kai |
ainOn |
ton |
Teon. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz3_8 | c--------- | v--pmpnsm- | v-3aai-s-- | c--------- | v-3iai-s-- | c--------- | v-3aai-s-- | p--------- | rp----dpm- | p--------- | ra----asn- | a-----asn- | v--papnsm- | c--------- | v--pmpnsm- | c--------- | v--papnsm- | ra----asm- | n-----asm- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz3_8 | G2532 | G1814 | G2476 | G2532 | G4043 | G2532 | G1525 | G4862 | G846 | G1519 | G3588 | G2411 | G4043 | G2532 | G242 | G2532 | G134 | G3588 | G2316 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz3_8 |
Zerwał się i stanął na nogach, i chodził, i wszedł z nimi do świątyni, chodząc, skacząc i wielbiąc Boga. |
| L07 |
Dz3_8 |
Zerwał się G1814 , stanął G2476 na nogach i chodził G4043 , i wszedł G1525 z nimi G4862 do świątyni G2411 , chodząc G4043 , skacząc G242 i wielbiąc G134 Boga G2316 . |
|
| L01 |
Dz3_9 |
καὶ |
εἶδεν |
πᾶς |
ὁ |
λαὸς |
αὐτὸν |
περιπατοῦντα |
καὶ |
αἰνοῦντα |
τὸν |
θεόν, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz3_9 |
kai\ |
ei)=den |
pa=s |
o( |
lao\s |
au)to\n |
peripatou=nta |
kai\ |
ai)nou=nta |
to\n |
Teo/n, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz3_9 |
kai |
eiden |
pas |
ho |
laos |
auton |
peripatunta |
kai |
ainunta |
ton |
Teon, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz3_9 | c--------- | v-3aai-s-- | a-----nsm- | ra----nsm- | n-----nsm- | rp----asm- | v--papasm- | c--------- | v--papasm- | ra----asm- | n-----asm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz3_9 | G2532 | G1492 | G3956 | G3588 | G2992 | G846 | G4043 | G2532 | G134 | G3588 | G2316 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz3_9 |
A cały lud zobaczył go chodzącego i chwalącego Boga. |
| L07 |
Dz3_9 |
A cały G3956 lud G2992 zobaczył G3708 go G846 chodzącego G4043 i chwalącego G134 Boga G2316 . |
|
| L01 |
Dz3_10 |
ἐπεγίνωσκον |
δὲ |
αὐτὸν |
ὅτι |
αὐτὸς |
ἦν |
ὁ |
πρὸς |
τὴν |
ἐλεημοσύνην |
καθήμενος |
ἐπὶ |
τῇ |
Ὡραίᾳ |
Πύλῃ |
τοῦ |
ἱεροῦ, |
καὶ |
ἐπλήσθησαν |
θάμβους |
καὶ |
ἐκστάσεως |
ἐπὶ |
τῷ |
συμβεβηκότι |
αὐτῷ. |
| | | | | | |
| L02 |
Dz3_10 |
e)pegi/nOskon |
de\ |
au)to\n |
o(/ti |
au)to\s |
E)=n |
o( |
pro\s |
tE\n |
e)leEmosu/nEn |
kaTE/menos |
e)pi\ |
tE=| |
*(Orai/a| |
*pu/lE| |
tou= |
i(erou=, |
kai\ |
e)plE/sTEsan |
Ta/mbous |
kai\ |
e)ksta/seOs |
e)pi\ |
tO=| |
sumbebEko/ti |
au)tO=|. |
| | | | | | |
| L03 |
Dz3_10 |
epeginOskon |
de |
auton |
hoti |
autos |
En |
ho |
pros |
tEn |
eleEmosynEn |
kaTEmenos |
epi |
tE |
hOraia |
pylE |
tu |
hieru, |
kai |
eplEsTEsan |
Tambus |
kai |
ekstaseOs |
epi |
tO |
symbebEkoti |
autO. |
| | | | | | |
| L04 | Dz3_10 | v-3iai-p-- | c--------- | rp----asm- | c--------- | rp----nsm- | v-3iai-s-- | ra----nsm- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | v--pmpnsm- | p--------- | ra----dsf- | a-----dsf- | n-----dsf- | ra----gsn- | a-----gsn- | c--------- | v-3api-p-- | n-----gsn- | c--------- | n-----gsf- | p--------- | ra----dsn- | v--xapdsn- | rp----dsm- | | | | | | | |
| L05 | Dz3_10 | G1921 | G1161 | G846 | G3754 | G846 | G2258 | G3588 | G4314 | G3588 | G1654 | G2521 | G1909 | G3588 | G5611 | G4439 | G3588 | G2411 | G2532 | G4130 | G2285 | G2532 | G1611 | G1909 | G3588 | G4819 | G846 | | | | | | | |
| L06 |
Dz3_10 |
I rozpoznawali w nim tego człowieka, który siadał przy Pięknej Bramie świątyni, aby żebrać, i ogarnęło ich zdumienie i zachwyt z powodu tego, co go spotkało. |
| L07 |
Dz3_10 |
I rozpoznawali G1921 w nim G3754 tego G846 człowieka, który siadał G2521 przy G1909 Pięknej G5611 Bramie G4439 świątyni G2411 , aby żebrać G4314 G3588 G1654 , i ogarnęło ich zdumienie G2285 i zachwyt G1611 z powodu tego, co go spotkało G4819 . |
|
| L01 |
Dz3_11 |
Κρατοῦντος |
δὲ |
αὐτοῦ |
τὸν |
Πέτρον |
καὶ |
τὸν |
Ἰωάννην |
συνέδραμεν |
πᾶς |
ὁ |
λαὸς |
πρὸς |
αὐτοὺς |
ἐπὶ |
τῇ |
στοᾷ |
τῇ |
καλουμένῃ |
Σολομῶντος |
ἔκθαμβοι. |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz3_11 |
*kratou=ntos |
de\ |
au)tou= |
to\n |
*pe/tron |
kai\ |
to\n |
*)iOa/nnEn |
sune/dramen |
pa=s |
o( |
lao\s |
pro\s |
au)tou\s |
e)pi\ |
tE=| |
stoa=| |
tE=| |
kaloume/nE| |
*solomO=ntos |
e)/kTamboi. |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz3_11 |
kratuntos |
de |
autu |
ton |
petron |
kai |
ton |
iOannEn |
synedramen |
pas |
ho |
laos |
pros |
autus |
epi |
tE |
stoa |
tE |
kalumenE |
solomOntos |
ekTamboi. |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz3_11 | v--papgsm- | c--------- | rp----gsm- | ra----asm- | n-----asm- | c--------- | ra----asm- | n-----asm- | v-3aai-s-- | a-----nsm- | ra----nsm- | n-----nsm- | p--------- | rp----apm- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | ra----dsf- | v--pppdsf- | n-----gsm- | a-----npm- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz3_11 | G2902 | G1161 | G846 | G3588 | G4074 | G2532 | G3588 | G2491 | G4936 | G3956 | G3588 | G2992 | G4314 | G846 | G1909 | G3588 | G4745 | G3588 | G2564 | G4672 | G1569 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz3_11 |
A gdy on trzymał się Piotra i Jana, cały lud zdumiony zbiegł się do nich w krużganku, który zwano Salomonowym. |
| L07 |
Dz3_11 |
A gdy on G846 trzymał się G2902 Piotra G4074 i Jana G2491 , cały G3956 lud G2992 zdumiony G1569 zbiegł się G4936 do nich G848 w G1909 krużganku, który zwano G2564 Salomonowym G4672 . |
|
| L01 |
Dz3_12 |
ἰδὼν |
δὲ |
ὁ |
Πέτρος |
ἀπεκρίνατο |
πρὸς |
τὸν |
λαόν, |
Ἄνδρες |
Ἰσραηλῖται, |
τί |
θαυμάζετε |
ἐπὶ |
τούτῳ, |
ἢ |
ἡμῖν |
τί |
ἀτενίζετε |
ὡς |
ἰδίᾳ |
δυνάμει |
ἢ |
εὐσεβείᾳ |
πεποιηκόσιν |
τοῦ |
περιπατεῖν |
αὐτόν |
| | | | | |
| L02 |
Dz3_12 |
i)dO\n |
de\ |
o( |
*pe/tros |
a)pekri/nato |
pro\s |
to\n |
lao/n, |
*)/andres |
*)israEli=tai, |
ti/ |
Tauma/DZete |
e)pi\ |
tou/tO|, |
E)\ |
E(mi=n |
ti/ |
a)teni/DZete |
O(s |
i)di/a| |
duna/mei |
E)\ |
eu)sebei/a| |
pepoiEko/sin |
tou= |
peripatei=n |
au)to/n |
| | | | | |
| L03 |
Dz3_12 |
idOn |
de |
ho |
petros |
apekrinato |
pros |
ton |
laon, |
andres |
israElitai, |
ti |
TaumaDZete |
epi |
tutO, |
E |
hEmin |
ti |
ateniDZete |
hOs |
idia |
dynamei |
E |
eusebeia |
pepoiEkosin |
tu |
peripatein |
auton |
| | | | | |
| L04 | Dz3_12 | v--aapnsm- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3ami-s-- | p--------- | ra----asm- | n-----asm- | n-----vpm- | n-----vpm- | ri----asn- | v-2pai-p-- | p--------- | rd----dsn- | c--------- | rp----dp-- | ri----asn- | v-2pai-p-- | c--------- | a-----dsf- | n-----dsf- | c--------- | n-----dsf- | v--xapdpm- | ra----gsn- | v--pan---- | rp----asm- | | | | | | |
| L05 | Dz3_12 | G1492 | G1161 | G3588 | G4074 | G611 | G4314 | G3588 | G2992 | G435 | G2475 | G5101 | G2296 | G1909 | G5129 | G2228 | G2254 | G5101 | G816 | G5613 | G2398 | G1411 | G2228 | G2150 | G4160 | G3588 | G4043 | G846 | | | | | | |
| L06 |
Dz3_12 |
Na ten widok Piotr przemówił do ludu: Mężowie izraelscy! Dlaczego dziwicie się temu? I dlaczego także patrzycie na nas, jakbyśmy własną mocą lub pobożnością sprawili, że on chodzi? |
| L07 |
Dz3_12 |
Na ten widok Piotr G4074 przemówił G611 do ludu G2992 : Mężowie G435 izraelscy G2475 ! Dlaczego G5101 dziwicie się G2296 temu G5129 ? I dlaczego G5101 patrzycie G816 na nas G2254 , jakbyśmy własną G2398 mocą G1411 lub G2228 pobożnością G2150 sprawili G4160 , że on chodzi G4043 ? |
|
| L01 |
Dz3_13 |
ὁ |
θεὸς |
Ἀβραὰμ |
καὶ |
[ὁ |
θεὸς] |
Ἰσαὰκ |
καὶ |
[ὁ |
θεὸς] |
Ἰακώβ, |
ὁ |
θεὸς |
τῶν |
πατέρων |
ἡμῶν, |
ἐδόξασεν |
τὸν |
παῖδα |
αὐτοῦ |
Ἰησοῦν, |
ὃν |
ὑμεῖς |
μὲν |
παρεδώκατε |
καὶ |
ἠρνήσασθε |
κατὰ |
πρόσωπον |
Πιλάτου, |
κρίναντος |
ἐκείνου |
ἀπολύειν· |
| L02 |
Dz3_13 |
o( |
Teo\s |
*)abraa\m |
kai\ |
[o( |
Teo\s] |
*)isaa\k |
kai\ |
[o( |
Teo\s] |
*)iakO/b, |
o( |
Teo\s |
tO=n |
pate/rOn |
E(mO=n, |
e)do/Xasen |
to\n |
pai=da |
au)tou= |
*)iEsou=n, |
o(\n |
u(mei=s |
me\n |
paredO/kate |
kai\ |
E)rnE/sasTe |
kata\ |
pro/sOpon |
*pila/tou, |
kri/nantos |
e)kei/nou |
a)polu/ein: |
| L03 |
Dz3_13 |
ho |
Teos |
abraam |
kai |
[ho |
Teos] |
isaak |
kai |
[ho |
Teos] |
iakOb, |
ho |
Teos |
tOn |
paterOn |
hEmOn, |
edoXasen |
ton |
paida |
autu |
iEsun, |
hon |
hymeis |
men |
paredOkate |
kai |
ErnEsasTe |
kata |
prosOpon |
pilatu, |
krinantos |
ekeinu |
apolyein: |
| L04 | Dz3_13 | ra----nsm- | n-----nsm- | n-----gsm- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | n-----gsm- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | n-----gsm- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----gpm- | n-----gpm- | rp----gp-- | v-3aai-s-- | ra----asm- | n-----asm- | rp----gsm- | n-----asm- | rr----asm- | rp----np-- | x--------- | v-2aai-p-- | c--------- | v-2ami-p-- | p--------- | n-----asn- | n-----gsm- | v--aapgsm- | rd----gsm- | v--pan---- |
| L05 | Dz3_13 | G3588 | G2316 | G11 | G2532 | G3588 | G2316 | G2464 | G2532 | G3588 | G2316 | G2384 | G3588 | G2316 | G3588 | G3962 | G2257 | G1392 | G3588 | G3816 | G846 | G2424 | G3739 | G5210 | G3303 | G3860 | G2532 | G720 | G2596 | G4383 | G4091 | G2919 | G1565 | G630 |
| L06 |
Dz3_13 |
Bóg naszych ojców, Bóg Abrahama, Izaaka i Jakuba, wsławił Sługę swego, Jezusa, wy jednak wydaliście Go i zaparliście się Go przed Piłatem, gdy postanowił Go uwolnić. |
| L07 |
Dz3_13 |
Bóg G2316 Abrahama G11 , Izaaka G2464 i Jakuba G2384 , Bóg G2316 ojców naszych G2257 , wsławił G1392 Sługę swego G3816 Jezusa G2424 , wy jednak wydaliście Go G3860 i zaparliście się Go G720 przed G2596 Piłatem G4091 , gdy postanowił G2919 Go uwolnić G630 . |
|
| L01 |
Dz3_14 |
ὑμεῖς |
δὲ |
τὸν |
ἅγιον |
καὶ |
δίκαιον |
ἠρνήσασθε, |
καὶ |
ᾐτήσασθε |
ἄνδρα |
φονέα |
χαρισθῆναι |
ὑμῖν, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz3_14 |
u(mei=s |
de\ |
to\n |
a(/gion |
kai\ |
di/kaion |
E)rnE/sasTe, |
kai\ |
E)|tE/sasTe |
a)/ndra |
fone/a |
CHarisTE=nai |
u(mi=n, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz3_14 |
hymeis |
de |
ton |
hagion |
kai |
dikaion |
ErnEsasTe, |
kai |
EtEsasTe |
andra |
fonea |
CHarisTEnai |
hymin, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz3_14 | rp----np-- | c--------- | ra----asm- | a-----asm- | c--------- | a-----asm- | v-2ami-p-- | c--------- | v-2ami-p-- | n-----asm- | n-----asm- | v--apn---- | rp----dp-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz3_14 | G5210 | G1161 | G3588 | G40 | G2532 | G1342 | G720 | G2532 | G154 | G435 | G5406 | G5483 | G5213 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz3_14 |
Zaparliście się Świętego i Sprawiedliwego, a wyprosiliście ułaskawienie dla zabójcy. |
| L07 |
Dz3_14 |
Zaparliście się G720 Świętego G40 i Sprawiedliwego G1342 , a wyprosiliście G154 ułaskawienie dla zabójcy G5406 . |
|
| L01 |
Dz3_15 |
τὸν |
δὲ |
ἀρχηγὸν |
τῆς |
ζωῆς |
ἀπεκτείνατε, |
ὃν |
ὁ |
θεὸς |
ἤγειρεν |
ἐκ |
νεκρῶν, |
οὗ |
ἡμεῖς |
μάρτυρές |
ἐσμεν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz3_15 |
to\n |
de\ |
a)rCHEgo\n |
tE=s |
DZOE=s |
a)pektei/nate, |
o(\n |
o( |
Teo\s |
E)/geiren |
e)k |
nekrO=n, |
ou(= |
E(mei=s |
ma/rture/s |
e)smen. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz3_15 |
ton |
de |
arCHEgon |
tEs |
DZOEs |
apekteinate, |
hon |
ho |
Teos |
Egeiren |
ek |
nekrOn, |
hu |
hEmeis |
martyres |
esmen. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz3_15 | ra----asm- | c--------- | n-----asm- | ra----gsf- | n-----gsf- | v-2aai-p-- | rr----asm- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | p--------- | a-----gpm- | rr----gsm- | rp----np-- | n-----npm- | v-1pai-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz3_15 | G3588 | G1161 | G747 | G3588 | G2222 | G615 | G3739 | G3588 | G2316 | G1453 | G1537 | G3498 | G3739 | G2249 | G3144 | G2070 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz3_15 |
Zabiliście Dawcę życia, ale Bóg wskrzesił Go z martwych, czego my jesteśmy świadkami. |
| L07 |
Dz3_15 |
Zabiliście G615 Dawcę G747 życia G2222 , ale Bóg G2316 wskrzesił Go G1453 z martwych G1537 G3498 , czego my G2249 jesteśmy G2070 świadkami G3144 . |
|
| L01 |
Dz3_16 |
καὶ |
ἐπὶ |
τῇ |
πίστει |
τοῦ |
ὀνόματος |
αὐτοῦ |
τοῦτον |
ὃν |
θεωρεῖτε |
καὶ |
οἴδατε |
ἐστερέωσεν |
τὸ |
ὄνομα |
αὐτοῦ, |
καὶ |
ἡ |
πίστις |
ἡ |
δι᾿ |
αὐτοῦ |
ἔδωκεν |
αὐτῷ |
τὴν |
ὁλοκληρίαν |
ταύτην |
ἀπέναντι |
πάντων |
ὑμῶν. |
| | |
| L02 |
Dz3_16 |
kai\ |
e)pi\ |
tE=| |
pi/stei |
tou= |
o)no/matos |
au)tou= |
tou=ton |
o(\n |
TeOrei=te |
kai\ |
oi)/date |
e)stere/Osen |
to\ |
o)/noma |
au)tou=, |
kai\ |
E( |
pi/stis |
E( |
di' |
au)tou= |
e)/dOken |
au)tO=| |
tE\n |
o(loklEri/an |
tau/tEn |
a)pe/nanti |
pa/ntOn |
u(mO=n. |
| | |
| L03 |
Dz3_16 |
kai |
epi |
tE |
pistei |
tu |
onomatos |
autu |
tuton |
hon |
TeOreite |
kai |
oidate |
estereOsen |
to |
onoma |
autu, |
kai |
hE |
pistis |
hE |
di' |
autu |
edOken |
autO |
tEn |
holoklErian |
tautEn |
apenanti |
pantOn |
hymOn. |
| | |
| L04 | Dz3_16 | c--------- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | ra----gsn- | n-----gsn- | rp----gsm- | rd----asm- | rr----asm- | v-2pai-p-- | c--------- | v-2xai-p-- | v-3aai-s-- | ra----nsn- | n-----nsn- | rp----gsm- | c--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | ra----nsf- | p--------- | rp----gsm- | v-3aai-s-- | rp----dsm- | ra----asf- | n-----asf- | rd----asf- | p--------- | a-----gpm- | rp----gp-- | | | |
| L05 | Dz3_16 | G2532 | G1909 | G3588 | G4102 | G3588 | G3686 | G846 | G5126 | G3739 | G2334 | G2532 | G1492 | G4732 | G3588 | G3686 | G846 | G2532 | G3588 | G4102 | G3588 | G1223 | G846 | G1325 | G846 | G3588 | G3647 | G3778 | G561 | G3956 | G5216 | | | |
| L06 |
Dz3_16 |
I przez wiarę w Jego imię temu człowiekowi, którego widzicie i którego znacie, imię to przywróciło siły. Wiara /wzbudzona/ przez niego dała mu tę pełnię sił, którą wszyscy widzicie. |
| L07 |
Dz3_16 |
I przez wiarę G4102 w Jego G846 imię G3686 , temu G5126 człowiekowi, którego G3739 widzicie G2334 i którego G3739 znacie G1492 , imię to G3686 przywróciło siły G4732 . Wiara G4102 przez G1223 Niego G846 dała G1325 mu G846 tę pełnię sił G3647 , którą wszyscy G3956 widzicie G5216 . |
|
| L01 |
Dz3_17 |
καὶ |
νῦν, |
ἀδελφοί, |
οἶδα |
ὅτι |
κατὰ |
ἄγνοιαν |
ἐπράξατε, |
ὥσπερ |
καὶ |
οἱ |
ἄρχοντες |
ὑμῶν· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz3_17 |
kai\ |
nu=n, |
a)delfoi/, |
oi)=da |
o(/ti |
kata\ |
a)/gnoian |
e)pra/Xate, |
O(/sper |
kai\ |
oi( |
a)/rCHontes |
u(mO=n: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz3_17 |
kai |
nyn, |
adelfoi, |
oida |
hoti |
kata |
agnoian |
epraXate, |
hOsper |
kai |
hoi |
arCHontes |
hymOn: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz3_17 | c--------- | d--------- | n-----vpm- | v-1xai-s-- | c--------- | p--------- | n-----asf- | v-2aai-p-- | c--------- | d--------- | ra----npm- | n-----npm- | rp----gp-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz3_17 | G2532 | G3568 | G80 | G1492 | G3754 | G2596 | G52 | G4238 | G5618 | G2532 | G3588 | G758 | G5216 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz3_17 |
Lecz teraz wiem, bracia, że działaliście w nieświadomości, tak samo jak zwierzchnicy wasi. |
| L07 |
Dz3_17 |
Lecz teraz G3568 wiem G1492 , bracia G80 , że działaliście G4238 w nieświadomości G52 , tak samo G5618 jak wasi G5216 zwierzchnicy G758 . |
|
| L01 |
Dz3_18 |
ὁ |
δὲ |
θεὸς |
ἃ |
προκατήγγειλεν |
διὰ |
στόματος |
πάντων |
τῶν |
προφητῶν |
παθεῖν |
τὸν |
Χριστὸν |
αὐτοῦ |
ἐπλήρωσεν |
οὕτως. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz3_18 |
o( |
de\ |
Teo\s |
a(\ |
prokatE/ggeilen |
dia\ |
sto/matos |
pa/ntOn |
tO=n |
profEtO=n |
paTei=n |
to\n |
*CHristo\n |
au)tou= |
e)plE/rOsen |
ou(/tOs. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz3_18 |
ho |
de |
Teos |
ha |
prokatENgeilen |
dia |
stomatos |
pantOn |
tOn |
profEtOn |
paTein |
ton |
CHriston |
autu |
eplErOsen |
hutOs. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz3_18 | ra----nsm- | c--------- | n-----nsm- | rr----apn- | v-3aai-s-- | p--------- | n-----gsn- | a-----gpm- | ra----gpm- | n-----gpm- | v--aan---- | ra----asm- | n-----asm- | rp----gsm- | v-3aai-s-- | d--------- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz3_18 | G3588 | G1161 | G2316 | G3739 | G4293 | G1223 | G4750 | G3956 | G3588 | G4396 | G3958 | G3588 | G5547 | G846 | G4137 | G3779 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz3_18 |
A Bóg w ten sposób spełnił to, co zapowiedział przez usta wszystkich proroków, że Jego Mesjasz będzie cierpiał. |
| L07 |
Dz3_18 |
A Bóg G2316 w ten sposób G3779 spełnił G4137 to, co zapowiedział G4293 przez G1223 usta G4750 wszystkich G3956 proroków G4396 , że Jego G846 Mesjasz G5547 będzie cierpiał G3958 . |
|
| L01 |
Dz3_19 |
μετανοήσατε |
οὖν |
καὶ |
ἐπιστρέψατε |
εἰς |
τὸ |
ἐξαλειφθῆναι |
ὑμῶν |
τὰς |
ἁμαρτίας, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz3_19 |
metanoE/sate |
ou)=n |
kai\ |
e)pistre/PSate |
ei)s |
to\ |
e)XaleifTE=nai |
u(mO=n |
ta\s |
a(marti/as, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz3_19 |
metanoEsate |
un |
kai |
epistrePSate |
eis |
to |
eXaleifTEnai |
hymOn |
tas |
hamartias, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz3_19 | v-2aad-p-- | c--------- | c--------- | v-2aad-p-- | p--------- | ra----asn- | v--apn---- | rp----gp-- | ra----apf- | n-----apf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz3_19 | G3340 | G3767 | G2532 | G1994 | G1519 | G3588 | G1813 | G5216 | G3588 | G266 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz3_19 |
Pokutujcie więc i nawróćcie się, aby grzechy wasze zostały zgładzone, |
| L07 |
Dz3_19 |
Pokutujcie G3340 więc G3767 i nawróćcie się G1994 , aby G1519 G3588 grzechy wasze G5216 zostały zgładzone G1813 , |
|
| L01 |
Dz3_20 |
ὅπως |
ἂν |
ἔλθωσιν |
καιροὶ |
ἀναψύξεως |
ἀπὸ |
προσώπου |
τοῦ |
κυρίου |
καὶ |
ἀποστείλῃ |
τὸν |
προκεχειρισμένον |
ὑμῖν |
Χριστόν, |
Ἰησοῦν, |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz3_20 |
o(/pOs |
a)\n |
e)/lTOsin |
kairoi\ |
a)naPSu/XeOs |
a)po\ |
prosO/pou |
tou= |
kuri/ou |
kai\ |
a)postei/lE| |
to\n |
prokeCHeirisme/non |
u(mi=n |
*CHristo/n, |
*)iEsou=n, |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz3_20 |
hopOs |
an |
elTOsin |
kairoi |
anaPSyXeOs |
apo |
prosOpu |
tu |
kyriu |
kai |
aposteilE |
ton |
prokeCHeirismenon |
hymin |
CHriston, |
iEsun, |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz3_20 | c--------- | x--------- | v-3aas-p-- | n-----npm- | n-----gsf- | p--------- | n-----gsn- | ra----gsm- | n-----gsm- | c--------- | v-3aas-s-- | ra----asm- | v--xmpasm- | rp----dp-- | n-----asm- | n-----asm- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz3_20 | G3704 | G302 | G2064 | G2540 | G403 | G575 | G4383 | G3588 | G2962 | G2532 | G649 | G3588 | G4400 | G5213 | G5547 | G2424 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz3_20 |
aby nadeszły od Pana dni ochłody, aby też posłał wam zapowiedzianego Mesjasza, Jezusa, |
| L07 |
Dz3_20 |
aby nadeszły G2064 od Pana G575 G3588 G2962 dni ochłody G2540 G403 , aby też posłał G649 wam G5213 zapowiedzianego G4400 Mesjasza G5547 , Jezusa G2424 . |
|
| L01 |
Dz3_21 |
ὃν |
δεῖ |
οὐρανὸν |
μὲν |
δέξασθαι |
ἄχρι |
χρόνων |
ἀποκαταστάσεως |
πάντων |
ὧν |
ἐλάλησεν |
ὁ |
θεὸς |
διὰ |
στόματος |
τῶν |
ἁγίων |
ἀπ᾿ |
αἰῶνος |
αὐτοῦ |
προφητῶν. |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz3_21 |
o(\n |
dei= |
ou)rano\n |
me\n |
de/XasTai |
a)/CHri |
CHro/nOn |
a)pokatasta/seOs |
pa/ntOn |
O(=n |
e)la/lEsen |
o( |
Teo\s |
dia\ |
sto/matos |
tO=n |
a(gi/On |
a)p' |
ai)O=nos |
au)tou= |
profEtO=n. |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz3_21 |
hon |
dei |
uranon |
men |
deXasTai |
aCHri |
CHronOn |
apokatastaseOs |
pantOn |
hOn |
elalEsen |
ho |
Teos |
dia |
stomatos |
tOn |
hagiOn |
ap' |
aiOnos |
autu |
profEtOn. |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz3_21 | rr----asm- | v-3pai-s-- | n-----asm- | x--------- | v--amn---- | p--------- | n-----gpm- | n-----gsf- | a-----gpn- | rr----gpn- | v-3aai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | p--------- | n-----gsn- | ra----gpm- | a-----gpm- | p--------- | n-----gsm- | rp----gsm- | n-----gpm- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz3_21 | G3739 | G1163 | G3772 | G3303 | G1209 | G891 | G5550 | G605 | G3956 | G3739 | G2980 | G3588 | G2316 | G1223 | G4750 | G3588 | G40 | G575 | G165 | G846 | G4396 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz3_21 |
którego niebo musi zatrzymać aż do czasu odnowienia wszystkich rzeczy, co od wieków przepowiedział Bóg przez usta swoich świętych proroków. |
| L07 |
Dz3_21 |
którego G3739 niebo G3772 musi G1163 zatrzymać G1209 aż do G891 czasu G5550 odnowienia G605 wszystkich G3956 rzeczy, co G3739 od wieków G575 przepowiedział G2980 Bóg G2316 przez G1223 usta G4750 swoich G846 świętych G40 proroków G4396 . |
|
| L01 |
Dz3_22 |
Μωϋσῆς |
μὲν |
εἶπεν |
ὅτι |
Προφήτην |
ὑμῖν |
ἀναστήσει |
κύριος |
ὁ |
θεὸς |
ὑμῶν |
ἐκ |
τῶν |
ἀδελφῶν |
ὑμῶν |
ὡς |
ἐμέ· |
αὐτοῦ |
ἀκούσεσθε |
κατὰ |
πάντα |
ὅσα |
ἂν |
λαλήσῃ |
πρὸς |
ὑμᾶς. |
| | | | | | |
| L02 |
Dz3_22 |
*mOu+sE=s |
me\n |
ei)=pen |
o(/ti |
*profE/tEn |
u(mi=n |
a)nastE/sei |
ku/rios |
o( |
Teo\s |
u(mO=n |
e)k |
tO=n |
a)delfO=n |
u(mO=n |
O(s |
e)me/: |
au)tou= |
a)kou/sesTe |
kata\ |
pa/nta |
o(/sa |
a)\n |
lalE/sE| |
pro\s |
u(ma=s. |
| | | | | | |
| L03 |
Dz3_22 |
mO+ysEs |
men |
eipen |
hoti |
profEtEn |
hymin |
anastEsei |
kyrios |
ho |
Teos |
hymOn |
ek |
tOn |
adelfOn |
hymOn |
hOs |
eme: |
autu |
akusesTe |
kata |
panta |
hosa |
an |
lalEsE |
pros |
hymas. |
| | | | | | |
| L04 | Dz3_22 | n-----nsm- | c--------- | v-3aai-s-- | c--------- | n-----asm- | rp----dp-- | v-3fai-s-- | n-----nsm- | ra----nsm- | n-----nsm- | rp----gp-- | p--------- | ra----gpm- | n-----gpm- | rp----gp-- | c--------- | rp----as-- | rp----gsm- | v-2fmi-p-- | p--------- | a-----apn- | rr----apn- | x--------- | v-3aas-s-- | p--------- | rp----ap-- | | | | | | | |
| L05 | Dz3_22 | G3475 | G3303 | G2036 | G3754 | G4396 | G5213 | G450 | G2962 | G3588 | G2316 | G5216 | G1537 | G3588 | G80 | G5216 | G5613 | G1691 | G846 | G191 | G2596 | G3956 | G3745 | G302 | G2980 | G4314 | G5209 | | | | | | | |
| L06 |
Dz3_22 |
Powiedział przecież Mojżesz: Proroka jak ja wzbudzi wam Pan, Bóg nasz, spośród braci waszych. Słuchajcie Go we wszystkim, co wam powie. |
| L07 |
Dz3_22 |
Powiedział G2036 przecież Mojżesz G3475 : Proroka G4396 jak G5613 ja G1691 wzbudzi G450 wam G5213 Pan G2962 , Bóg wasz G2316 , spośród G1537 braci waszych G5216 G80 . Słuchajcie Go G191 we wszystkim G3956 G3745 , co powie G2980 wam G4314 G5209 . |
|
| L01 |
Dz3_23 |
ἔσται |
δὲ |
πᾶσα |
ψυχὴ |
ἥτις |
ἐὰν |
μὴ |
ἀκούσῃ |
τοῦ |
προφήτου |
ἐκείνου |
ἐξολεθρευθήσεται |
ἐκ |
τοῦ |
λαοῦ. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz3_23 |
e)/stai |
de\ |
pa=sa |
PSuCHE\ |
E(/tis |
e)a\n |
mE\ |
a)kou/sE| |
tou= |
profE/tou |
e)kei/nou |
e)XoleTreuTE/setai |
e)k |
tou= |
laou=. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz3_23 |
estai |
de |
pasa |
PSyCHE |
hEtis |
ean |
mE |
akusE |
tu |
profEtu |
ekeinu |
eXoleTreuTEsetai |
ek |
tu |
lau. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz3_23 | v-3fmi-s-- | c--------- | a-----nsf- | n-----nsf- | rr----nsf- | x--------- | d--------- | v-3aas-s-- | ra----gsm- | n-----gsm- | rd----gsm- | v-3fpi-s-- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz3_23 | G2071 | G1161 | G3956 | G5590 | G3748 | G1437 | G3361 | G191 | G3588 | G4396 | G1565 | G1842 | G1537 | G3588 | G2992 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz3_23 |
A każdy, kto nie posłucha tego Proroka, zostanie usunięty z ludu. |
| L07 |
Dz3_23 |
A każdy G3956 G5590 , kto G3748 nie G3361 posłucha G191 tego G1565 Proroka G4396 , zostanie usunięty G1842 z G1537 ludu G3588 G2992 . |
|
| L01 |
Dz3_24 |
καὶ |
πάντες |
δὲ |
οἱ |
προφῆται |
ἀπὸ |
Σαμουὴλ |
καὶ |
τῶν |
καθεξῆς |
ὅσοι |
ἐλάλησαν |
καὶ |
κατήγγειλαν |
τὰς |
ἡμέρας |
ταύτας. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz3_24 |
kai\ |
pa/ntes |
de\ |
oi( |
profE=tai |
a)po\ |
*samouE\l |
kai\ |
tO=n |
kaTeXE=s |
o(/soi |
e)la/lEsan |
kai\ |
katE/ggeilan |
ta\s |
E(me/ras |
tau/tas. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz3_24 |
kai |
pantes |
de |
hoi |
profEtai |
apo |
samuEl |
kai |
tOn |
kaTeXEs |
hosoi |
elalEsan |
kai |
katENgeilan |
tas |
hEmeras |
tautas. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz3_24 | d--------- | a-----npm- | c--------- | ra----npm- | n-----npm- | p--------- | n-----gsm- | c--------- | ra----gpm- | d--------- | rr----npm- | v-3aai-p-- | d--------- | v-3aai-p-- | ra----apf- | n-----apf- | rd----apf- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz3_24 | G2532 | G3956 | G1161 | G3588 | G4396 | G575 | G4545 | G2532 | G3588 | G2517 | G3745 | G2980 | G2532 | G2605 | G3588 | G2250 | G3778 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz3_24 |
Zapowiadali te dni także pozostali prorocy, którzy przemawiali od czasów Samuela i jego następców. |
| L07 |
Dz3_24 |
Zapowiadali G2605 te dni G5025 także G2532 pozostali G3956 prorocy G4396 , którzy G3745 przemawiali G2980 od G575 czasów Samuela G4545 i jego następców G2532 G3588 G2517 . |
|
| L01 |
Dz3_25 |
ὑμεῖς |
ἐστε |
οἱ |
υἱοὶ |
τῶν |
προφητῶν |
καὶ |
τῆς |
διαθήκης |
ἧς |
διέθετο |
ὁ |
θεὸς |
πρὸς |
τοὺς |
πατέρας |
ὑμῶν, |
λέγων |
πρὸς |
Ἀβραάμ, |
Καὶ |
ἐν |
τῷ |
σπέρματί |
σου |
[ἐν]ευλογηθήσονται |
πᾶσαι |
αἱ |
πατριαὶ |
τῆς |
γῆς. |
| |
| L02 |
Dz3_25 |
u(mei=s |
e)ste |
oi( |
ui(oi\ |
tO=n |
profEtO=n |
kai\ |
tE=s |
diaTE/kEs |
E(=s |
die/Teto |
o( |
Teo\s |
pro\s |
tou\s |
pate/ras |
u(mO=n, |
le/gOn |
pro\s |
*)abraa/m, |
*kai\ |
e)n |
tO=| |
spe/rmati/ |
sou |
[e)n]eulogETE/sontai |
pa=sai |
ai( |
patriai\ |
tE=s |
gE=s. |
| |
| L03 |
Dz3_25 |
hymeis |
este |
hoi |
hyioi |
tOn |
profEtOn |
kai |
tEs |
diaTEkEs |
hEs |
dieTeto |
ho |
Teos |
pros |
tus |
pateras |
hymOn, |
legOn |
pros |
abraam, |
kai |
en |
tO |
spermati |
su |
[en]eulogETEsontai |
pasai |
hai |
patriai |
tEs |
gEs. |
| |
| L04 | Dz3_25 | rp----np-- | v-2pai-p-- | ra----npm- | n-----npm- | ra----gpm- | n-----gpm- | c--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | rr----gsf- | v-3ami-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | p--------- | ra----apm- | n-----apm- | rp----gp-- | v--papnsm- | p--------- | n-----asm- | c--------- | p--------- | ra----dsn- | n-----dsn- | rp----gs-- | v-3fpi-p-- | a-----npf- | ra----npf- | n-----npf- | ra----gsf- | n-----gsf- | | |
| L05 | Dz3_25 | G5210 | G2075 | G3588 | G5207 | G3588 | G4396 | G2532 | G3588 | G1242 | G3739 | G1303 | G3588 | G2316 | G4314 | G3588 | G3962 | G5216 | G3004 | G4314 | G11 | G2532 | G1722 | G3588 | G4690 | G4675 | G1757 | G3956 | G3588 | G3965 | G3588 | G1093 | | |
| L06 |
Dz3_25 |
Wy jesteście synami proroków i przymierza, które Bóg zawarł z waszymi ojcami, kiedy rzekł do Abrahama: Błogosławione będą w potomstwie twoim wszystkie narody ziemi. |
| L07 |
Dz3_25 |
Wy G5210 jesteście G2075 synami G5207 proroków G4396 i G2532 przymierza G1242 , które G3739 Bóg G2316 zawarł G1303 z G4314 waszymi G5216 ojcami G3962 , kiedy rzekł G3004 do G4314 Abrahama G11 : Błogosławione będą G1757 w potomstwie G4690 twoim G4675 wszystkie G3956 narody G3965 ziemi G1093 . |
|
| L01 |
Dz3_26 |
ὑμῖν |
πρῶτον |
ἀναστήσας |
ὁ |
θεὸς |
τὸν |
παῖδα |
αὐτοῦ |
ἀπέστειλεν |
αὐτὸν |
εὐλογοῦντα |
ὑμᾶς |
ἐν |
τῷ |
ἀποστρέφειν |
ἕκαστον |
ἀπὸ |
τῶν |
πονηριῶν |
ὑμῶν. |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz3_26 |
u(mi=n |
prO=ton |
a)nastE/sas |
o( |
Teo\s |
to\n |
pai=da |
au)tou= |
a)pe/steilen |
au)to\n |
eu)logou=nta |
u(ma=s |
e)n |
tO=| |
a)postre/fein |
e(/kaston |
a)po\ |
tO=n |
ponEriO=n |
u(mO=n. |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz3_26 |
hymin |
prOton |
anastEsas |
ho |
Teos |
ton |
paida |
autu |
apesteilen |
auton |
eulogunta |
hymas |
en |
tO |
apostrefein |
hekaston |
apo |
tOn |
ponEriOn |
hymOn. |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz3_26 | rp----dp-- | a-----asn- | v--aapnsm- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----asm- | n-----asm- | rp----gsm- | v-3aai-s-- | rp----asm- | v--papasm- | rp----ap-- | p--------- | ra----dsn- | v--pan---- | a-----asm- | p--------- | ra----gpf- | n-----gpf- | rp----gp-- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz3_26 | G5213 | G4412 | G450 | G3588 | G2316 | G3588 | G3816 | G846 | G649 | G846 | G2127 | G5209 | G1722 | G3588 | G654 | G1538 | G575 | G3588 | G4189 | G5216 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz3_26 |
Dla was w pierwszym rzędzie wskrzesił Bóg Sługę swego i posłał Go, aby błogosławił każdemu z was w odwracaniu się od grzechów. |
| L07 |
Dz3_26 |
Dla was G5213 w pierwszym rzędzie G4412 wskrzesił G450 Bóg G2316 Sługę swego G3816 i posłał Go G649 , aby błogosławił G2127 każdemu G1538 z was G5209 , odwracając G654 was G5216 od G575 waszych złych G4189 dróg. |
|