| L01 |
1P2_1 |
Ἀποθέμενοι |
οὖν |
πᾶσαν |
κακίαν |
καὶ |
πάντα |
δόλον |
καὶ |
ὑποκρίσεις |
καὶ |
φθόνους |
καὶ |
πάσας |
καταλαλιάς, |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
1P2_1 |
*)apoTe/menoi |
ou)=n |
pa=san |
kaki/an |
kai\ |
pa/nta |
do/lon |
kai\ |
u(pokri/seis |
kai\ |
fTo/nous |
kai\ |
pa/sas |
katalalia/s, |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
1P2_1 |
apoTemenoi |
un |
pasan |
kakian |
kai |
panta |
dolon |
kai |
hypokriseis |
kai |
fTonus |
kai |
pasas |
katalalias, |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | 1P2_1 | v--ampnpm- | c--------- | a-----asf- | n-----asf- | c--------- | a-----asm- | n-----asm- | c--------- | n-----apf- | c--------- | n-----apm- | c--------- | a-----apf- | n-----apf- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1P2_1 | G659 | G3767 | G3956 | G2549 | G2532 | G3956 | G1388 | G2532 | G5272 | G2532 | G5355 | G2532 | G3956 | G2636 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1P2_1 |
Odrzuciwszy więc wszelkie zło, wszelki podstęp i udawanie, zazdrość i jakiekolwiek złe mowy, |
| L07 |
1P2_1 |
Odrzuciwszy G659 więc G3767 wszelkie G3956 zło G2549 , wszelki G3956 podstęp G1388 i G2532 udawanie G5272 , zazdrość G5355 i G2532 jakiekolwiek G3956 złe mowy G2636 , |
|
| L01 |
1P2_2 |
ὡς |
ἀρτιγέννητα |
βρέφη |
τὸ |
λογικὸν |
ἄδολον |
γάλα |
ἐπιποθήσατε, |
ἵνα |
ἐν |
αὐτῷ |
αὐξηθῆτε |
εἰς |
σωτηρίαν, |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
1P2_2 |
O(s |
a)rtige/nnEta |
bre/fE |
to\ |
logiko\n |
a)/dolon |
ga/la |
e)pipoTE/sate, |
i(/na |
e)n |
au)tO=| |
au)XETE=te |
ei)s |
sOtEri/an, |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
1P2_2 |
hOs |
artigennEta |
brefE |
to |
logikon |
adolon |
gala |
epipoTEsate, |
hina |
en |
autO |
auXETEte |
eis |
sOtErian, |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | 1P2_2 | c--------- | a-----npn- | n-----npn- | ra----asn- | a-----asn- | a-----asn- | n-----asn- | v-2aad-p-- | c--------- | p--------- | rp----dsn- | v-2aps-p-- | p--------- | n-----asf- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1P2_2 | G5613 | G738 | G1025 | G3588 | G3050 | G97 | G1051 | G1971 | G2443 | G1722 | G846 | G837 | G1519 | G4991 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1P2_2 |
jak niedawno narodzone niemowlęta pragnijcie duchowego, niesfałszowanego mleka, abyście dzięki niemu wzrastali ku zbawieniu - |
| L07 |
1P2_2 |
jak G5613 niedawno G738 narodzone G1025 niemowlęta G1025 pragnijcie G1971 duchowego G3050 , niesfałszowanego G97 mleka G1051 , abyście G2443 dzięki G1722 niemu G846 wzrastali G837 ku G1519 zbawieniu G4991 , |
|
| L01 |
1P2_3 |
εἰ |
ἐγεύσασθε |
ὅτι |
χρηστὸς |
ὁ |
κύριος. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1P2_3 |
ei) |
e)geu/sasTe |
o(/ti |
CHrEsto\s |
o( |
ku/rios. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1P2_3 |
ei |
egeusasTe |
hoti |
CHrEstos |
ho |
kyrios. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1P2_3 | c--------- | v-2ami-p-- | c--------- | a-----nsm- | ra----nsm- | n-----nsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1P2_3 | G1487 | G1089 | G3754 | G5543 | G3588 | G2962 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1P2_3 |
jeżeli tylko zasmakowaliście, że słodki jest Pan. |
| L07 |
1P2_3 |
jeżeli G1487 tylko zasmakowaliście G1089 , że G3754 słodki G5543 jest G2076 Pan G2962 . |
|
| L01 |
1P2_4 |
πρὸς |
ὃν |
προσερχόμενοι, |
λίθον |
ζῶντα, |
ὑπὸ |
ἀνθρώπων |
μὲν |
ἀποδεδοκιμασμένον |
παρὰ |
δὲ |
θεῷ |
ἐκλεκτὸν |
ἔντιμον, |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
1P2_4 |
pro\s |
o(\n |
proserCHo/menoi, |
li/Ton |
DZO=nta, |
u(po\ |
a)nTrO/pOn |
me\n |
a)podedokimasme/non |
para\ |
de\ |
TeO=| |
e)klekto\n |
e)/ntimon, |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
1P2_4 |
pros |
hon |
proserCHomenoi, |
liTon |
DZOnta, |
hypo |
anTrOpOn |
men |
apodedokimasmenon |
para |
de |
TeO |
eklekton |
entimon, |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | 1P2_4 | p--------- | rr----asm- | v--pmpnpm- | n-----asm- | v--papasm- | p--------- | n-----gpm- | c--------- | v--xppasm- | p--------- | c--------- | n-----dsm- | a-----asm- | a-----asm- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1P2_4 | G4314 | G3739 | G4334 | G3037 | G2198 | G5259 | G444 | G3303 | G593 | G3844 | G1161 | G2316 | G1588 | G1784 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1P2_4 |
Zbliżając się do Tego, który jest żywym kamieniem, odrzuconym wprawdzie przez ludzi, ale u Boga wybranym i drogocennym, |
| L07 |
1P2_4 |
Zbliżając się G4334 do Tego G3739 , który jest G2076 żywym G2198 kamieniem G3037 , odrzuconym G593 wprawdzie G3303 przez G5259 ludzi G444 , ale G1161 u Boga G2316 wybranym G1588 i G2532 drogocennym G1784 , |
|
| L01 |
1P2_5 |
καὶ |
αὐτοὶ |
ὡς |
λίθοι |
ζῶντες |
οἰκοδομεῖσθε |
οἶκος |
πνευματικὸς |
εἰς |
ἱεράτευμα |
ἅγιον, |
ἀνενέγκαι |
πνευματικὰς |
θυσίας |
εὐπροσδέκτους |
[τῷ] |
θεῷ |
διὰ |
Ἰησοῦ |
Χριστοῦ. |
| | | | | |
| L02 |
1P2_5 |
kai\ |
au)toi\ |
O(s |
li/Toi |
DZO=ntes |
oi)kodomei=sTe |
oi)=kos |
pneumatiko\s |
ei)s |
i(era/teuma |
a(/gion, |
a)nene/gkai |
pneumatika\s |
Tusi/as |
eu)prosde/ktous |
[tO=|] |
TeO=| |
dia\ |
*)iEsou= |
*CHristou=. |
| | | | | |
| L03 |
1P2_5 |
kai |
autoi |
hOs |
liToi |
DZOntes |
oikodomeisTe |
oikos |
pneumatikos |
eis |
hierateuma |
hagion, |
aneneNkai |
pneumatikas |
Tysias |
euprosdektus |
[tO] |
TeO |
dia |
iEsu |
CHristu. |
| | | | | |
| L04 | 1P2_5 | d--------- | rp----npm- | c--------- | n-----npm- | v--papnpm- | v-2ppi-p-- | n-----nsm- | a-----nsm- | p--------- | n-----asn- | a-----asn- | v--aan---- | a-----apf- | n-----apf- | a-----apf- | ra----dsm- | n-----dsm- | p--------- | n-----gsm- | n-----gsm- | | | | | | |
| L05 | 1P2_5 | G2532 | G846 | G5613 | G3037 | G2198 | G3618 | G3624 | G4152 | G1519 | G2406 | G40 | G399 | G4152 | G2378 | G2144 | G3588 | G2316 | G1223 | G2424 | G5547 | | | | | | |
| L06 |
1P2_5 |
wy również, niby żywe kamienie, jesteście budowani jako duchowa świątynia, by stanowić święte kapłaństwo, dla składania duchowych ofiar, przyjemnych Bogu przez Jezusa Chrystusa. |
| L07 |
1P2_5 |
wy również G2532 , niby G5613 żywe G2198 kamienie G3037 , jesteście budowani G3618 jako duchowa G4152 świątynia G3624 , by stanowić G1519 święte G40 kapłaństwo G2406 , dla składania G399 duchowych G4152 ofiar G2378 , przyjemnych G2144 Bogu G2316 przez G1223 Jezusa G2424 Chrystusa G5547 . |
|
| L01 |
1P2_6 |
διότι |
περιέχει |
ἐν |
γραφῇ, |
Ἰδοὺ |
τίθημι |
ἐν |
Σιὼν |
λίθον |
ἀκρογωνιαῖον |
ἐκλεκτὸν |
ἔντιμον, |
καὶ |
ὁ |
πιστεύων |
ἐπ᾿ |
αὐτῷ |
οὐ |
μὴ |
καταισχυνθῇ. |
| | | | | |
| L02 |
1P2_6 |
dio/ti |
perie/CHei |
e)n |
grafE=|, |
*)idou\ |
ti/TEmi |
e)n |
*siO\n |
li/Ton |
a)krogOniai=on |
e)klekto\n |
e)/ntimon, |
kai\ |
o( |
pisteu/On |
e)p' |
au)tO=| |
ou) |
mE\ |
kataisCHunTE=|. |
| | | | | |
| L03 |
1P2_6 |
dioti |
perieCHei |
en |
grafE, |
idu |
tiTEmi |
en |
siOn |
liTon |
akrogOniaion |
eklekton |
entimon, |
kai |
ho |
pisteuOn |
ep' |
autO |
u |
mE |
kataisCHynTE. |
| | | | | |
| L04 | 1P2_6 | c--------- | v-3pai-s-- | p--------- | n-----dsf- | x--------- | v-1pai-s-- | p--------- | n-----dsf- | n-----asm- | a-----asm- | a-----asm- | a-----asm- | c--------- | ra----nsm- | v--papnsm- | p--------- | rp----dsm- | d--------- | d--------- | v-3aps-s-- | | | | | | |
| L05 | 1P2_6 | G1360 | G4023 | G1722 | G1124 | G2400 | G5087 | G1722 | G4622 | G3037 | G204 | G1588 | G1784 | G2532 | G3588 | G4100 | G1909 | G846 | G3756 | G3361 | G2617 | | | | | | |
| L06 |
1P2_6 |
To bowiem zawiera się w Piśmie: Oto kładę na Syjonie kamień węgielny, wybrany, drogocenny, a kto wierzy w niego, na pewno nie zostanie zawiedziony. |
| L07 |
1P2_6 |
To G1360 bowiem zawiera się G4023 w Piśmie G1124 : Oto G2400 kładę G5087 na Syjonie G4622 kamień G3037 węgielny G204 , wybrany G1588 , drogocenny G1784 , a kto G3588 wierzy G4100 w niego G1909 , na pewno G3756 G3361 nie zostanie zawiedziony G2617 . |
|
| L01 |
1P2_7 |
ὑμῖν |
οὖν |
ἡ |
τιμὴ |
τοῖς |
πιστεύουσιν· |
ἀπιστοῦσιν |
δὲ |
λίθος |
ὃν |
ἀπεδοκίμασαν |
οἱ |
οἰκοδομοῦντες |
οὗτος |
ἐγενήθη |
εἰς |
κεφαλὴν |
γωνίας |
| | | | | | | |
| L02 |
1P2_7 |
u(mi=n |
ou)=n |
E( |
timE\ |
toi=s |
pisteu/ousin: |
a)pistou=sin |
de\ |
li/Tos |
o(\n |
a)pedoki/masan |
oi( |
oi)kodomou=ntes |
ou(=tos |
e)genE/TE |
ei)s |
kefalE\n |
gOni/as |
| | | | | | | |
| L03 |
1P2_7 |
hymin |
un |
hE |
timE |
tois |
pisteuusin: |
apistusin |
de |
liTos |
hon |
apedokimasan |
hoi |
oikodomuntes |
hutos |
egenETE |
eis |
kefalEn |
gOnias |
| | | | | | | |
| L04 | 1P2_7 | rp----dp-- | c--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | ra----dpm- | v--papdpm- | v--papdpm- | c--------- | n-----nsm- | rr----asm- | v-3aai-p-- | ra----npm- | v--papnpm- | rd----nsm- | v-3api-s-- | p--------- | n-----asf- | n-----gsf- | | | | | | | | |
| L05 | 1P2_7 | G5213 | G3767 | G3588 | G5092 | G3588 | G4100 | G569 | G1161 | G3037 | G3739 | G593 | G3588 | G3618 | G3778 | G1096 | G1519 | G2776 | G1137 | | | | | | | | |
| L06 |
1P2_7 |
Wam zatem, którzy wierzycie, cześć! Dla tych zaś, co nie wierzą, właśnie ten kamień, który odrzucili budowniczowie, stał się głowicą węgła - |
| L07 |
1P2_7 |
Wam G5213 zatem G3767 , którzy wierzycie G4100 , cześć G5092 ! Dla tych zaś G1161 , co nie wierzą G569 , właśnie ten G3778 kamień G3037 , który odrzucili G593 budowniczowie G3618 , stał się G1096 głowicą węgła G2776 G1137 , |
|
| L01 |
1P2_8 |
καὶ |
λίθος |
προσκόμματος |
καὶ |
πέτρα |
σκανδάλου· |
οἳ |
προσκόπτουσιν |
τῷ |
λόγῳ |
ἀπειθοῦντες, |
εἰς |
ὃ |
καὶ |
ἐτέθησαν. |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
1P2_8 |
kai\ |
li/Tos |
prosko/mmatos |
kai\ |
pe/tra |
skanda/lou: |
oi(\ |
prosko/ptousin |
tO=| |
lo/gO| |
a)peiTou=ntes, |
ei)s |
o(\ |
kai\ |
e)te/TEsan. |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
1P2_8 |
kai |
liTos |
proskommatos |
kai |
petra |
skandalu: |
hoi |
proskoptusin |
tO |
logO |
apeiTuntes, |
eis |
ho |
kai |
eteTEsan. |
| | | | | | | | | | |
| L04 | 1P2_8 | c--------- | n-----nsm- | n-----gsn- | c--------- | n-----nsf- | n-----gsn- | rr----npm- | v-3pai-p-- | ra----dsm- | n-----dsm- | v--papnpm- | p--------- | rr----asn- | d--------- | v-3api-p-- | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1P2_8 | G2532 | G3037 | G4348 | G2532 | G4073 | G4625 | G3739 | G4350 | G3588 | G3056 | G544 | G1519 | G3739 | G2532 | G5087 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1P2_8 |
i kamieniem upadku, i skałą zgorszenia. Ci, nieposłuszni słowu, upadają, do czego zresztą są przeznaczeni. |
| L07 |
1P2_8 |
i G2532 kamieniem G3037 upadku G4348 , i G2532 skałą G4073 zgorszenia G4625 . Oni G3739 upadają G4350 , ponieważ są nieposłuszni G544 słowu G3056 , do czego G1519 G3739 też zostali przeznaczeni G5087 . |
|
| L01 |
1P2_9 |
Ὑμεῖς |
δὲ |
γένος |
ἐκλεκτόν, |
βασίλειον |
ἱεράτευμα, |
ἔθνος |
ἅγιον, |
λαὸς |
εἰς |
περιποίησιν, |
ὅπως |
τὰς |
ἀρετὰς |
ἐξαγγείλητε |
τοῦ |
ἐκ |
σκότους |
ὑμᾶς |
καλέσαντος |
εἰς |
τὸ |
θαυμαστὸν |
αὐτοῦ |
φῶς· |
|
| L02 |
1P2_9 |
*(umei=s |
de\ |
ge/nos |
e)klekto/n, |
basi/leion |
i(era/teuma, |
e)/Tnos |
a(/gion, |
lao\s |
ei)s |
peripoi/Esin, |
o(/pOs |
ta\s |
a)reta\s |
e)Xaggei/lEte |
tou= |
e)k |
sko/tous |
u(ma=s |
kale/santos |
ei)s |
to\ |
Taumasto\n |
au)tou= |
fO=s: |
|
| L03 |
1P2_9 |
hymeis |
de |
genos |
eklekton, |
basileion |
hierateuma, |
eTnos |
hagion, |
laos |
eis |
peripoiEsin, |
hopOs |
tas |
aretas |
eXaNgeilEte |
tu |
ek |
skotus |
hymas |
kalesantos |
eis |
to |
Taumaston |
autu |
fOs: |
|
| L04 | 1P2_9 | rp----np-- | c--------- | n-----nsn- | a-----nsn- | a-----nsn- | n-----nsn- | n-----nsn- | a-----nsn- | n-----nsm- | p--------- | n-----asf- | c--------- | ra----apf- | n-----apf- | v-2aas-p-- | ra----gsm- | p--------- | n-----gsn- | rp----ap-- | v--aapgsm- | p--------- | ra----asn- | a-----asn- | rp----gsm- | n-----asn- | |
| L05 | 1P2_9 | G5210 | G1161 | G1085 | G1588 | G934 | G2406 | G1484 | G40 | G2992 | G1519 | G4047 | G3704 | G3588 | G703 | G1804 | G3588 | G1537 | G4655 | G5209 | G2564 | G1519 | G3588 | G2298 | G846 | G5457 | |
| L06 |
1P2_9 |
Wy zaś jesteście wybranym plemieniem, królewskim kapłaństwem, narodem świetym, ludem [Bogu] na własność przeznaczonym, abyście ogłaszali dzieła potęgi Tego, który was wezwał z ciemności do przedziwnego swojego światła, |
| L07 |
1P2_9 |
Wy zaś G1161 jesteście G2075 wybranym G1588 plemieniem G1085 , królewskim G934 kapłaństwem G2406 , narodem G1484 świętym G40 , ludem G2992 [Bogu] na własność przeznaczonym G4047 , abyście G3704 ogłaszali G1804 dzieła potęgi G703 Tego G3588 , który was wezwał G2564 z ciemności G4655 do przedziwnego G2298 swojego światła G5457 , |
|
| L01 |
1P2_10 |
οἵ |
ποτε |
οὐ |
λαὸς |
νῦν |
δὲ |
λαὸς |
θεοῦ, |
οἱ |
οὐκ |
ἠλεημένοι |
νῦν |
δὲ |
ἐλεηθέντες. |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
1P2_10 |
oi(/ |
pote |
ou) |
lao\s |
nu=n |
de\ |
lao\s |
Teou=, |
oi( |
ou)k |
E)leEme/noi |
nu=n |
de\ |
e)leETe/ntes. |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
1P2_10 |
hoi |
pote |
u |
laos |
nyn |
de |
laos |
Teu, |
hoi |
uk |
EleEmenoi |
nyn |
de |
eleETentes. |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | 1P2_10 | rr----npm- | d--------- | d--------- | n-----nsm- | d--------- | c--------- | n-----nsm- | n-----gsm- | ra----npm- | d--------- | v--xppnpm- | d--------- | c--------- | v--appnpm- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1P2_10 | G3588 | G4218 | G3756 | G2992 | G3568 | G1161 | G2992 | G2316 | G3588 | G3756 | G1653 | G3568 | G1161 | G1653 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1P2_10 |
wy, którzyście byli nie - ludem, teraz zaś jesteście ludem Bożym, którzyście nie dostąpili miłosierdzia, teraz zaś jako ci, którzy miłosierdzia doznali. |
| L07 |
1P2_10 |
wy G5210 , którzyście byli G4218 nie-ludem G3756 G2992 , teraz zaś G3568 jesteście G2075 ludem G2992 Bożym G2316 , którzyście nie dostąpili G3756 miłosierdzia G1653 , teraz zaś G3568 jako ci, którzy miłosierdzia G1653 doznali. |
|
| L01 |
1P2_11 |
Ἀγαπητοί, |
παρακαλῶ |
ὡς |
παροίκους |
καὶ |
παρεπιδήμους |
ἀπέχεσθαι |
τῶν |
σαρκικῶν |
ἐπιθυμιῶν, |
αἵτινες |
στρατεύονται |
κατὰ |
τῆς |
ψυχῆς· |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
1P2_11 |
*)agapEtoi/, |
parakalO= |
O(s |
paroi/kous |
kai\ |
parepidE/mous |
a)pe/CHesTai |
tO=n |
sarkikO=n |
e)piTumiO=n, |
ai(/tines |
strateu/ontai |
kata\ |
tE=s |
PSuCHE=s: |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
1P2_11 |
agapEtoi, |
parakalO |
hOs |
paroikus |
kai |
parepidEmus |
apeCHesTai |
tOn |
sarkikOn |
epiTymiOn, |
haitines |
strateuontai |
kata |
tEs |
PSyCHEs: |
| | | | | | | | | | |
| L04 | 1P2_11 | a-----vpm- | v-1pai-s-- | c--------- | a-----apm- | c--------- | a-----apm- | v--pmn---- | ra----gpf- | a-----gpf- | n-----gpf- | rr----npf- | v-3pmi-p-- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1P2_11 | G27 | G3870 | G5613 | G3941 | G2532 | G3927 | G567 | G3588 | G4559 | G1939 | G3748 | G4754 | G2596 | G3588 | G5590 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1P2_11 |
Umiłowani! Proszę, abyście jak obcy i przybysze powstrzymywali się od cielesnych pożądań, które walczą przeciwko duszy. |
| L07 |
1P2_11 |
Umiłowani G27 ! Proszę G3870 , abyście G3704 jak G5613 obcy G3941 i przybysze G3927 powstrzymywali się G567 od G575 cielesnych G4559 pożądań G1939 , które G3748 walczą G4754 przeciwko G2596 duszy G5590 . |
|
| L01 |
1P2_12 |
τὴν |
ἀναστροφὴν |
ὑμῶν |
ἐν |
τοῖς |
ἔθνεσιν |
ἔχοντες |
καλήν, |
ἵνα, |
ἐν |
ᾧ |
καταλαλοῦσιν |
ὑμῶν |
ὡς |
κακοποιῶν, |
ἐκ |
τῶν |
καλῶν |
ἔργων |
ἐποπτεύοντες |
δοξάσωσιν |
τὸν |
θεὸν |
ἐν |
ἡμέρᾳ |
ἐπισκοπῆς. |
| L02 |
1P2_12 |
tE\n |
a)nastrofE\n |
u(mO=n |
e)n |
toi=s |
e)/Tnesin |
e)/CHontes |
kalE/n, |
i(/na, |
e)n |
O(=| |
katalalou=sin |
u(mO=n |
O(s |
kakopoiO=n, |
e)k |
tO=n |
kalO=n |
e)/rgOn |
e)popteu/ontes |
doXa/sOsin |
to\n |
Teo\n |
e)n |
E(me/ra| |
e)piskopE=s. |
| L03 |
1P2_12 |
tEn |
anastrofEn |
hymOn |
en |
tois |
eTnesin |
eCHontes |
kalEn, |
hina, |
en |
hO |
katalalusin |
hymOn |
hOs |
kakopoiOn, |
ek |
tOn |
kalOn |
ergOn |
epopteuontes |
doXasOsin |
ton |
Teon |
en |
hEmera |
episkopEs. |
| L04 | 1P2_12 | ra----asf- | n-----asf- | rp----gp-- | p--------- | ra----dpn- | n-----dpn- | v--papnpm- | a-----asf- | c--------- | p--------- | rr----dsn- | v-3pai-p-- | rp----gp-- | c--------- | n-----gpm- | p--------- | ra----gpn- | a-----gpn- | n-----gpn- | v--papnpm- | v-3aas-p-- | ra----asm- | n-----asm- | p--------- | n-----dsf- | n-----gsf- |
| L05 | 1P2_12 | G3588 | G391 | G5216 | G1722 | G3588 | G1484 | G2192 | G2570 | G2443 | G1722 | G3739 | G2635 | G5216 | G5613 | G2555 | G1537 | G3588 | G2570 | G2041 | G2029 | G1392 | G3588 | G2316 | G1722 | G2250 | G1984 |
| L06 |
1P2_12 |
Postępowanie wasze wśród pogan niech będzie dobre, aby przyglądając się dobrym uczynkom wychwalali Boga w dniu nawiedzenia za to, czym oczerniają was jako złoczyńców. |
| L07 |
1P2_12 |
Postępowanie G391 wasze G5216 wśród G1722 pogan G1484 niech będzie G2192 dobre G2570 , aby G2443 , przyglądając się G2029 dobrym G2570 uczynkom G2041 , wychwalali G1392 Boga G2316 w G1722 dniu G2250 nawiedzenia G1984 , za to G5613 , czym oczerniają was G2635 jako złoczyńców G2555 . |
|
| L01 |
1P2_13 |
Ὑποτάγητε |
πάσῃ |
ἀνθρωπίνῃ |
κτίσει |
διὰ |
τὸν |
κύριον· |
εἴτε |
βασιλεῖ |
ὡς |
ὑπερέχοντι, |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1P2_13 |
*(upota/gEte |
pa/sE| |
a)nTrOpi/nE| |
kti/sei |
dia\ |
to\n |
ku/rion: |
ei)/te |
basilei= |
O(s |
u(pere/CHonti, |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1P2_13 |
hypotagEte |
pasE |
anTrOpinE |
ktisei |
dia |
ton |
kyrion: |
eite |
basilei |
hOs |
hypereCHonti, |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1P2_13 | v-2apd-p-- | a-----dsf- | a-----dsf- | n-----dsf- | p--------- | ra----asm- | n-----asm- | c--------- | n-----dsm- | c--------- | v--papdsm- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1P2_13 | G5293 | G3956 | G442 | G2937 | G1223 | G3588 | G2962 | G1535 | G935 | G5613 | G5242 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1P2_13 |
Bądźcie poddani każdej ludzkiej zwierzchności ze względu na Pana: czy to królowi jako mającemu władzę, |
| L07 |
1P2_13 |
Bądźcie G5293 poddani G5293 każdej G3956 ludzkiej G442 zwierzchności G2937 ze względu na G1223 Pana G2962 : czy to G1535 królowi G935 jako G5613 mającemu władzę G5242 , |
|
| L01 |
1P2_14 |
εἴτε |
ἡγεμόσιν |
ὡς |
δι᾿ |
αὐτοῦ |
πεμπομένοις |
εἰς |
ἐκδίκησιν |
κακοποιῶν |
ἔπαινον |
δὲ |
ἀγαθοποιῶν· |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1P2_14 |
ei)/te |
E(gemo/sin |
O(s |
di' |
au)tou= |
pempome/nois |
ei)s |
e)kdi/kEsin |
kakopoiO=n |
e)/painon |
de\ |
a)gaTopoiO=n: |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1P2_14 |
eite |
hEgemosin |
hOs |
di' |
autu |
pempomenois |
eis |
ekdikEsin |
kakopoiOn |
epainon |
de |
agaTopoiOn: |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1P2_14 | c--------- | n-----dpm- | c--------- | p--------- | rp----gsm- | v--pppdpm- | p--------- | n-----asf- | n-----gpm- | n-----asm- | c--------- | n-----gpm- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1P2_14 | G1535 | G2232 | G5613 | G1223 | G846 | G3992 | G1519 | G1557 | G2555 | G1868 | G1161 | G17 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1P2_14 |
czy to namiestnikom jako przez niego posłanym celem karania złoczyńców, udzielania zaś pochwały tym, którzy dobrze czynią. |
| L07 |
1P2_14 |
czy to G1535 namiestnikom G2232 jako G5613 posłanym G3992 przez niego G1223 celem G1519 karania G1557 złoczyńców G2555 , a udzielania G1868 pochwały G1868 tym, którzy dobrze czynią G15 . |
|
| L01 |
1P2_15 |
ὅτι |
οὕτως |
ἐστὶν |
τὸ |
θέλημα |
τοῦ |
θεοῦ, |
ἀγαθοποιοῦντας |
φιμοῦν |
τὴν |
τῶν |
ἀφρόνων |
ἀνθρώπων |
ἀγνωσίαν· |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
1P2_15 |
o(/ti |
ou(/tOs |
e)sti\n |
to\ |
Te/lEma |
tou= |
Teou=, |
a)gaTopoiou=ntas |
fimou=n |
tE\n |
tO=n |
a)fro/nOn |
a)nTrO/pOn |
a)gnOsi/an: |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
1P2_15 |
hoti |
hutOs |
estin |
to |
TelEma |
tu |
Teu, |
agaTopoiuntas |
fimun |
tEn |
tOn |
afronOn |
anTrOpOn |
agnOsian: |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | 1P2_15 | c--------- | d--------- | v-3pai-s-- | ra----nsn- | n-----nsn- | ra----gsm- | n-----gsm- | v--papapm- | v--pan---- | ra----asf- | ra----gpm- | a-----gpm- | n-----gpm- | n-----asf- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1P2_15 | G3754 | G3779 | G2076 | G3588 | G2307 | G3588 | G2316 | G15 | G5392 | G3588 | G3588 | G878 | G444 | G56 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1P2_15 |
Taka bowiem jest wola Boża, abyście przez dobre uczynki zmusili do milczenia niewiedzę ludzi głupich. |
| L07 |
1P2_15 |
Taka G2076 bowiem G3754 jest wola G2307 Boża G2316 , abyście G2443 przez dobre G15 uczynki G2041 zmusili do milczenia G5392 niewiedzę G56 ludzi G444 głupich G878 . |
|
| L01 |
1P2_16 |
ὡς |
ἐλεύθεροι, |
καὶ |
μὴ |
ὡς |
ἐπικάλυμμα |
ἔχοντες |
τῆς |
κακίας |
τὴν |
ἐλευθερίαν, |
ἀλλ᾿ |
ὡς |
θεοῦ |
δοῦλοι. |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
1P2_16 |
O(s |
e)leu/Teroi, |
kai\ |
mE\ |
O(s |
e)pika/lumma |
e)/CHontes |
tE=s |
kaki/as |
tE\n |
e)leuTeri/an, |
a)ll' |
O(s |
Teou= |
dou=loi. |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
1P2_16 |
hOs |
eleuTeroi, |
kai |
mE |
hOs |
epikalymma |
eCHontes |
tEs |
kakias |
tEn |
eleuTerian, |
all' |
Os |
Teu |
duloi. |
| | | | | | | | | | |
| L04 | 1P2_16 | c--------- | a-----npm- | c--------- | d--------- | c--------- | n-----asn- | v--papnpm- | ra----gsf- | n-----gsf- | ra----asf- | n-----asf- | c--------- | c--------- | n-----gsm- | n-----npm- | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1P2_16 | G5613 | G1658 | G2532 | G3361 | G5613 | G1942 | G2192 | G3588 | G2549 | G3588 | G1657 | G235 | G5613 | G2316 | G1401 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1P2_16 |
Jak ludzie wolni [postępujcie], niech jak ci, dla których wolność jest usprawiedliwieniem zła, ale jak niewolnicy Boga. |
| L07 |
1P2_16 |
Jak G5613 ludzie wolni G1658 , nie G3361 jako ci, dla których wolność G1657 jest usprawiedliwieniem G1942 zła G2549 , ale G235 jako niewolnicy G1401 Boga G2316 . |
|
| L01 |
1P2_17 |
πάντας |
τιμήσατε, |
τὴν |
ἀδελφότητα |
ἀγαπᾶτε, |
τὸν |
θεὸν |
φοβεῖσθε, |
τὸν |
βασιλέα |
τιμᾶτε. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1P2_17 |
pa/ntas |
timE/sate, |
tE\n |
a)delfo/tEta |
a)gapa=te, |
to\n |
Teo\n |
fobei=sTe, |
to\n |
basile/a |
tima=te. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1P2_17 |
pantas |
timEsate, |
tEn |
adelfotEta |
agapate, |
ton |
Teon |
fobeisTe, |
ton |
basilea |
timate. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1P2_17 | a-----apm- | v-2aad-p-- | ra----asf- | n-----asf- | v-2pad-p-- | ra----asm- | n-----asm- | v-2pmd-p-- | ra----asm- | n-----asm- | v-2pad-p-- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1P2_17 | G3956 | G5091 | G3588 | G81 | G25 | G3588 | G2316 | G5399 | G3588 | G935 | G5091 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1P2_17 |
Wszystkich szanujcie, braci miłujcie, Boga się bójcie, czcijcie króla! |
| L07 |
1P2_17 |
Wszystkich G3956 szanujcie G5091 , braci G80 miłujcie G25 , Boga G2316 się bójcie G5399 , czcijcie G5091 króla G935 . |
|
| L01 |
1P2_18 |
Οἱ |
οἰκέται |
ὑποτασσόμενοι |
ἐν |
παντὶ |
φόβῳ |
τοῖς |
δεσπόταις, |
οὐ |
μόνον |
τοῖς |
ἀγαθοῖς |
καὶ |
ἐπιεικέσιν |
ἀλλὰ |
καὶ |
τοῖς |
σκολιοῖς. |
| | | | | | | |
| L02 |
1P2_18 |
*oi( |
oi)ke/tai |
u(potasso/menoi |
e)n |
panti\ |
fo/bO| |
toi=s |
despo/tais, |
ou) |
mo/non |
toi=s |
a)gaToi=s |
kai\ |
e)pieike/sin |
a)lla\ |
kai\ |
toi=s |
skolioi=s. |
| | | | | | | |
| L03 |
1P2_18 |
hoi |
oiketai |
hypotassomenoi |
en |
panti |
fobO |
tois |
despotais, |
u |
monon |
tois |
agaTois |
kai |
epieikesin |
alla |
kai |
tois |
skoliois. |
| | | | | | | |
| L04 | 1P2_18 | ra----vpm- | n-----vpm- | v--pppnpm- | p--------- | a-----dsm- | n-----dsm- | ra----dpm- | n-----dpm- | d--------- | a-----asn- | ra----dpm- | a-----dpm- | c--------- | a-----dpm- | c--------- | d--------- | ra----dpm- | a-----dpm- | | | | | | | | |
| L05 | 1P2_18 | G3588 | G3610 | G5293 | G1722 | G3956 | G5401 | G3588 | G1203 | G3756 | G3440 | G3588 | G18 | G2532 | G1933 | G235 | G2532 | G3588 | G4646 | | | | | | | | |
| L06 |
1P2_18 |
Niewolnicy! Z całą bojaźnią bądźcie poddani panom nie tylko dobrym i łagodnym, ale również surowym. |
| L07 |
1P2_18 |
Niewolnicy G3610 ! Z całą G3956 bojaźnią G5401 bądźcie G5293 poddani G5293 panom G1203 , nie tylko G3440 dobrym G18 i łagodnym G1933 , ale G235 również surowym G4646 . |
|
| L01 |
1P2_19 |
τοῦτο |
γὰρ |
χάρις |
εἰ |
διὰ |
συνείδησιν |
θεοῦ |
ὑποφέρει |
τις |
λύπας |
πάσχων |
ἀδίκως. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1P2_19 |
tou=to |
ga\r |
CHa/ris |
ei) |
dia\ |
sunei/dEsin |
Teou= |
u(pofe/rei |
tis |
lu/pas |
pa/sCHOn |
a)di/kOs. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1P2_19 |
tuto |
gar |
CHaris |
ei |
dia |
syneidEsin |
Teu |
hypoferei |
tis |
lypas |
pasCHOn |
adikOs. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1P2_19 | rd----nsn- | c--------- | n-----nsf- | d--------- | p--------- | n-----asf- | n-----gsm- | v-3pai-s-- | ri----nsm- | n-----apf- | v--papnsm- | d--------- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1P2_19 | G5124 | G1063 | G5485 | G1487 | G1223 | G4893 | G2316 | G5297 | G5100 | G3077 | G3958 | G95 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1P2_19 |
To się bowiem podoba [Bogu], jeżeli ktoś ze względu na sumienie [uległe] Bogu znosi smutki i cierpi niesprawiedliwie. |
| L07 |
1P2_19 |
To G5124 się bowiem podoba G5485 , jeżeli ktoś G5100 ze względu na G1223 sumienie G4893 wobec Boga G2316 znosi G5297 smutki G3077 i cierpi G3958 niesprawiedliwie G95 . |
|
| L01 |
1P2_20 |
ποῖον |
γὰρ |
κλέος |
εἰ |
ἁμαρτάνοντες |
καὶ |
κολαφιζόμενοι |
ὑπομενεῖτε |
ἀλλ᾿ |
εἰ |
ἀγαθοποιοῦντες |
καὶ |
πάσχοντες |
ὑπομενεῖτε, |
τοῦτο |
χάρις |
παρὰ |
θεῷ. |
| | | | | | | |
| L02 |
1P2_20 |
poi=on |
ga\r |
kle/os |
ei) |
a(marta/nontes |
kai\ |
kolafiDZo/menoi |
u(pomenei=te |
a)ll' |
ei) |
a)gaTopoiou=ntes |
kai\ |
pa/sCHontes |
u(pomenei=te, |
tou=to |
CHa/ris |
para\ |
TeO=|. |
| | | | | | | |
| L03 |
1P2_20 |
poion |
gar |
kleos |
ei |
hamartanontes |
kai |
kolafiDZomenoi |
hypomeneite |
all' |
ei |
agaTopoiuntes |
kai |
pasCHontes |
hypomeneite, |
tuto |
CHaris |
para |
TeO. |
| | | | | | | |
| L04 | 1P2_20 | ri----nsn- | c--------- | n-----nsn- | d--------- | v--papnpm- | c--------- | v--pppnpm- | v-2fai-p-- | c--------- | c--------- | v--papnpm- | c--------- | v--papnpm- | v-2fai-p-- | rd----nsn- | n-----nsf- | p--------- | n-----dsm- | | | | | | | | |
| L05 | 1P2_20 | G4169 | G1063 | G2811 | G1487 | G264 | G2532 | G2852 | G5278 | G235 | G1487 | G15 | G2532 | G3958 | G5278 | G5124 | G5485 | G3844 | G2316 | | | | | | | | |
| L06 |
1P2_20 |
Co bowiem za chwała, jeżeli przetrzymacie chłostę jako grzesznicy? - Ale to się Bogu podoba, jeżeli dobrze czynicie, a przetrzymacie cierpienia. |
| L07 |
1P2_20 |
Co G4169 bowiem za chwała G2811 , jeżeli G1487 przetrzymacie G5278 chłostę G2852 jako grzesznicy G264 ? Ale G235 to G5124 się Bogu G2316 podoba G5485 , jeżeli dobrze czynicie G15 , a przetrzymacie G5278 cierpienia G3958 . |
|
| L01 |
1P2_21 |
εἰς |
τοῦτο |
γὰρ |
ἐκλήθητε, |
ὅτι |
καὶ |
Χριστὸς |
ἔπαθεν |
ὑπὲρ |
ὑμῶν, |
ὑμῖν |
ὑπολιμπάνων |
ὑπογραμμὸν |
ἵνα |
ἐπακολουθήσητε |
τοῖς |
ἴχνεσιν |
αὐτοῦ· |
| | | | | | | |
| L02 |
1P2_21 |
ei)s |
tou=to |
ga\r |
e)klE/TEte, |
o(/ti |
kai\ |
*CHristo\s |
e)/paTen |
u(pe\r |
u(mO=n, |
u(mi=n |
u(polimpa/nOn |
u(pogrammo\n |
i(/na |
e)pakolouTE/sEte |
toi=s |
i)/CHnesin |
au)tou=: |
| | | | | | | |
| L03 |
1P2_21 |
eis |
tuto |
gar |
eklETEte, |
hoti |
kai |
CHristos |
epaTen |
hyper |
hymOn, |
hymin |
hypolimpanOn |
hypogrammon |
hina |
epakoluTEsEte |
tois |
iCHnesin |
autu: |
| | | | | | | |
| L04 | 1P2_21 | p--------- | rd----asn- | c--------- | v-2api-p-- | c--------- | d--------- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | p--------- | rp----gp-- | rp----dp-- | v--papnsm- | n-----asm- | c--------- | v-2aas-p-- | ra----dpn- | n-----dpn- | rp----gsm- | | | | | | | | |
| L05 | 1P2_21 | G1519 | G5124 | G1063 | G2564 | G3754 | G2532 | G5547 | G3958 | G5228 | G5216 | G5213 | G5277 | G5261 | G2443 | G1872 | G3588 | G2487 | G846 | | | | | | | | |
| L06 |
1P2_21 |
Do tego bowiem jesteście powołani. Chrystus przecież również cierpiał za was i zostawił wam wzór, abyście szli za Nim Jego śladami. |
| L07 |
1P2_21 |
Do G1519 tego G5124 bowiem G1063 jesteście G2075 powołani G2564 . Chrystus G5547 przecież G2532 również G2532 cierpiał G3958 za G5228 was G5209 i G2532 zostawił G5277 wam G5213 wzór G5261 , abyście G2443 szli G1872 za Nim G846 Jego G846 śladami G2487 . |
|
| L01 |
1P2_22 |
ὃς |
ἁμαρτίαν |
οὐκ |
ἐποίησεν |
οὐδὲ |
εὑρέθη |
δόλος |
ἐν |
τῷ |
στόματι |
αὐτοῦ· |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1P2_22 |
o(\s |
a(marti/an |
ou)k |
e)poi/Esen |
ou)de\ |
eu(re/TE |
do/los |
e)n |
tO=| |
sto/mati |
au)tou=: |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1P2_22 |
hos |
hamartian |
uk |
epoiEsen |
ude |
heureTE |
dolos |
en |
tO |
stomati |
autu: |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1P2_22 | rr----nsm- | n-----asf- | d--------- | v-3aai-s-- | c--------- | v-3api-s-- | n-----nsm- | p--------- | ra----dsn- | n-----dsn- | rp----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1P2_22 | G3739 | G266 | G3756 | G4160 | G3761 | G2147 | G1388 | G1722 | G3588 | G4750 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1P2_22 |
On grzechu nie popełnił, a w Jego ustach nie było podstępu. |
| L07 |
1P2_22 |
On G3739 grzechu G266 nie G3756 popełnił G4160 , a G2532 w Jego G846 ustach G4750 nie G3756 było G2147 podstępu G1388 . |
|
| L01 |
1P2_23 |
ὃς |
λοιδορούμενος |
οὐκ |
ἀντελοιδόρει, |
πάσχων |
οὐκ |
ἠπείλει, |
παρεδίδου |
δὲ |
τῷ |
κρίνοντι |
δικαίως· |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1P2_23 |
o(\s |
loidorou/menos |
ou)k |
a)nteloido/rei, |
pa/sCHOn |
ou)k |
E)pei/lei, |
paredi/dou |
de\ |
tO=| |
kri/nonti |
dikai/Os: |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1P2_23 |
hos |
loidorumenos |
uk |
anteloidorei, |
pasCHOn |
uk |
Epeilei, |
paredidu |
de |
tO |
krinonti |
dikaiOs: |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1P2_23 | rr----nsm- | v--pppnsm- | d--------- | v-3iai-s-- | v--papnsm- | d--------- | v-3iai-s-- | v-3iai-s-- | c--------- | ra----dsm- | v--papdsm- | d--------- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1P2_23 | G3739 | G3058 | G3756 | G486 | G3958 | G3756 | G546 | G3860 | G1161 | G3588 | G2919 | G1346 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1P2_23 |
On, gdy Mu złorzeczono, nie złorzeczył, gdy cierpiał, nie groził, ale oddawał się Temu, który sądzi sprawiedliwie. |
| L07 |
1P2_23 |
On G3739 , gdy Mu złorzeczono G3058 , nie G3756 złorzeczył G486 , gdy cierpiał G3958 , nie G3756 groził G546 , ale G1161 oddawał G3860 się Temu G3588 , który sądzi G2919 sprawiedliwie G1346 . |
|
| L01 |
1P2_24 |
ὃς |
τὰς |
ἁμαρτίας |
ἡμῶν |
αὐτὸς |
ἀνήνεγκεν |
ἐν |
τῷ |
σώματι |
αὐτοῦ |
ἐπὶ |
τὸ |
ξύλον, |
ἵνα |
ταῖς |
ἁμαρτίαις |
ἀπογενόμενοι |
τῇ |
δικαιοσύνῃ |
ζήσωμεν· |
οὗ |
τῷ |
μώλωπι |
ἰάθητε. |
| |
| L02 |
1P2_24 |
o(\s |
ta\s |
a(marti/as |
E(mO=n |
au)to\s |
a)nE/negken |
e)n |
tO=| |
sO/mati |
au)tou= |
e)pi\ |
to\ |
Xu/lon, |
i(/na |
tai=s |
a(marti/ais |
a)pogeno/menoi |
tE=| |
dikaiosu/nE| |
DZE/sOmen: |
ou(= |
tO=| |
mO/lOpi |
i)a/TEte. |
| |
| L03 |
1P2_24 |
hos |
tas |
hamartias |
hEmOn |
autos |
anEneNken |
en |
tO |
sOmati |
autu |
epi |
to |
Xylon, |
hina |
tais |
hamartiais |
apogenomenoi |
tE |
dikaiosynE |
DZEsOmen: |
hu |
tO |
mOlOpi |
iaTEte. |
| |
| L04 | 1P2_24 | rr----nsm- | ra----apf- | n-----apf- | rp----gp-- | rp----nsm- | v-3aai-s-- | p--------- | ra----dsn- | n-----dsn- | rp----gsm- | p--------- | ra----asn- | n-----asn- | c--------- | ra----dpf- | n-----dpf- | v--ampnpm- | ra----dsf- | n-----dsf- | v-1aas-p-- | rr----gsm- | ra----dsm- | n-----dsm- | v-2api-p-- | | |
| L05 | 1P2_24 | G3739 | G3588 | G266 | G2257 | G846 | G399 | G1722 | G3588 | G4983 | G846 | G1909 | G3588 | G3586 | G2443 | G3588 | G266 | G581 | G3588 | G1343 | G2198 | G3739 | G3588 | G3468 | G2390 | | |
| L06 |
1P2_24 |
On sam, w swoim ciele poniósł nasze grzechy na drzewo, abyśmy przestali być uczestnikami grzechów, a żyli dla sprawiedliwości - Krwią Jego zostaliście uzdrowieni. |
| L07 |
1P2_24 |
On sam G846 , w swoim G846 ciele G4983 poniósł G399 nasze G2257 grzechy G266 na drzewo G3586 , abyśmy G2443 przestali być uczestnikami grzechów G581 , a G2532 żyli G2198 dla sprawiedliwości G1343 . Krwią G129 Jego ran G3468 zostaliście uzdrowieni G2390 . |
|
| L01 |
1P2_25 |
ἦτε |
γὰρ |
ὡς |
πρόβατα |
πλανώμενοι, |
ἀλλὰ |
ἐπεστράφητε |
νῦν |
ἐπὶ |
τὸν |
ποιμένα |
καὶ |
ἐπίσκοπον |
τῶν |
ψυχῶν |
ὑμῶν. |
| | | | | | | | | |
| L02 |
1P2_25 |
E)=te |
ga\r |
O(s |
pro/bata |
planO/menoi, |
a)lla\ |
e)pestra/fEte |
nu=n |
e)pi\ |
to\n |
poime/na |
kai\ |
e)pi/skopon |
tO=n |
PSuCHO=n |
u(mO=n. |
| | | | | | | | | |
| L03 |
1P2_25 |
Ete |
gar |
hOs |
probata |
planOmenoi, |
alla |
epestrafEte |
nyn |
epi |
ton |
poimena |
kai |
episkopon |
tOn |
PSyCHOn |
hymOn. |
| | | | | | | | | |
| L04 | 1P2_25 | v-2iai-p-- | c--------- | c--------- | n-----npn- | v--pppnpm- | c--------- | v-2api-p-- | d--------- | p--------- | ra----asm- | n-----asm- | c--------- | n-----asm- | ra----gpf- | n-----gpf- | rp----gp-- | | | | | | | | | | |
| L05 | 1P2_25 | G2258 | G1063 | G5613 | G4263 | G4105 | G235 | G1994 | G3568 | G1909 | G3588 | G4166 | G2532 | G1985 | G3588 | G5590 | G5216 | | | | | | | | | | |
| L06 |
1P2_25 |
Błądziliście bowiem jak owce, ale teraz nawróciliście się do Pasterza i Stróża dusz waszych. |
| L07 |
1P2_25 |
Błądziliście G4105 bowiem G1063 jak G5613 owce G4263 , ale G1161 teraz G3568 nawróciliście się G1994 do G1909 Pasterza G4166 i G2532 Stróża G1985 dusz G5590 waszych G5216 . |
|