| L01 |
Mt5_1 |
Ἰδὼν |
δὲ |
τοὺς |
ὄχλους |
ἀνέβη |
εἰς |
τὸ |
ὄρος· |
καὶ |
καθίσαντος |
αὐτοῦ |
προσῆλθαν |
αὐτῷ |
οἱ |
μαθηταὶ |
αὐτοῦ· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt5_1 |
*)idO\n |
de\ |
tou\s |
o)/CHlous |
a)ne/bE |
ei)s |
to\ |
o)/ros: |
kai\ |
kaTi/santos |
au)tou= |
prosE=lTan |
au)tO=| |
oi( |
maTEtai\ |
au)tou=: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt5_1 |
idOn |
de |
tus |
oCHlus |
anebE |
eis |
to |
oros: |
kai |
kaTisantos |
autu |
prosElTan |
autO |
hoi |
maTEtai |
autu: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt5_1 | v--aapnsm- | c--------- | ra----apm- | n-----apm- | v-3aai-s-- | p--------- | ra----asn- | n-----asn- | c--------- | v--aapgsm- | rp----gsm- | v-3aai-p-- | rp----dsm- | ra----npm- | n-----npm- | rp----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt5_1 | G1492 | G1161 | G3588 | G3793 | G305 | G1519 | G3588 | G3735 | G2532 | G2523 | G846 | G4334 | G846 | G3588 | G3101 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt5_1 |
Jezus, widząc tłumy, wyszedł na górę. A gdy usiadł, przystąpili do Niego Jego uczniowie. |
| L07 |
Mt5_1 |
Jezus G2424 , widząc G3708 tłumy G3793 , wyszedł G305 na górę G3735 . A gdy usiadł G2523 , przystąpili G4334 do Niego G846 Jego uczniowie G3101 . |
|
| L01 |
Mt5_2 |
καὶ |
ἀνοίξας |
τὸ |
στόμα |
αὐτοῦ |
ἐδίδασκεν |
αὐτοὺς |
λέγων, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt5_2 |
kai\ |
a)noi/Xas |
to\ |
sto/ma |
au)tou= |
e)di/dasken |
au)tou\s |
le/gOn, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt5_2 |
kai |
anoiXas |
to |
stoma |
autu |
edidasken |
autus |
legOn, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt5_2 | c--------- | v--aapnsm- | ra----asn- | n-----asn- | rp----gsm- | v-3iai-s-- | rp----apm- | v--papnsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt5_2 | G2532 | G455 | G3588 | G4750 | G846 | G1321 | G846 | G3004 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt5_2 |
Wtedy otworzył swoje usta i nauczał ich tymi słowami: |
| L07 |
Mt5_2 |
Wtedy otworzył G455 swoje usta G4750 i nauczał G1321 ich G848 tymi słowami G3004 : |
|
| L01 |
Mt5_3 |
Μακάριοι |
οἱ |
πτωχοὶ |
τῷ |
πνεύματι, |
ὅτι |
αὐτῶν |
ἐστιν |
ἡ |
βασιλεία |
τῶν |
οὐρανῶν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt5_3 |
*maka/rioi |
oi( |
ptOCHoi\ |
tO=| |
pneu/mati, |
o(/ti |
au)tO=n |
e)stin |
E( |
basilei/a |
tO=n |
ou)ranO=n. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt5_3 |
makarioi |
hoi |
ptOCHoi |
tO |
pneumati, |
hoti |
autOn |
estin |
hE |
basileia |
tOn |
uranOn. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt5_3 | a-----npm- | ra----npm- | a-----npm- | ra----dsn- | n-----dsn- | c--------- | rp----gpm- | v-3pai-s-- | ra----nsf- | n-----nsf- | ra----gpm- | n-----gpm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt5_3 | G3107 | G3588 | G4434 | G3588 | G4151 | G3754 | G846 | G2076 | G3588 | G932 | G3588 | G3772 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt5_3 |
Błogosławieni ubodzy w duchu, albowiem do nich należy królestwo niebieskie. |
| L07 |
Mt5_3 |
Błogosławieni G3107 ubodzy G4434 w duchu G4151 , albowiem do nich G846 należy królestwo G932 niebieskie G3772 . |
|
| L01 |
Mt5_4 |
μακάριοι |
οἱ |
πενθοῦντες, |
ὅτι |
αὐτοὶ |
παρακληθήσονται. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt5_4 |
maka/rioi |
oi( |
penTou=ntes, |
o(/ti |
au)toi\ |
paraklETE/sontai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt5_4 |
makarioi |
hoi |
penTuntes, |
hoti |
autoi |
paraklETEsontai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt5_4 | a-----npm- | ra----npm- | v--papnpm- | c--------- | rp----npm- | v-3fpi-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt5_4 | G3107 | G3588 | G3996 | G3754 | G846 | G3870 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt5_4 |
Błogosławieni, którzy się smucą, albowiem oni będą pocieszeni. |
| L07 |
Mt5_4 |
Błogosławieni G3107 , którzy się smucą G3996 , albowiem oni G846 będą pocieszeni G3870 . |
|
| L01 |
Mt5_5 |
μακάριοι |
οἱ |
πραεῖς, |
ὅτι |
αὐτοὶ |
κληρονομήσουσιν |
τὴν |
γῆν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt5_5 |
maka/rioi |
oi( |
praei=s, |
o(/ti |
au)toi\ |
klEronomE/sousin |
tE\n |
gE=n. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt5_5 |
makarioi |
hoi |
praeis, |
hoti |
autoi |
klEronomEsusin |
tEn |
gEn. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt5_5 | a-----npm- | ra----npm- | a-----npm- | c--------- | rp----npm- | v-3fai-p-- | ra----asf- | n-----asf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt5_5 | G3107 | G3588 | G4239 | G3754 | G846 | G2816 | G3588 | G1093 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt5_5 |
Błogosławieni cisi, albowiem oni na własność posiądą ziemię. |
| L07 |
Mt5_5 |
Błogosławieni G3107 cisi G4239 , albowiem oni G846 na własność posiądą G2816 ziemię G1093 . |
|
| L01 |
Mt5_6 |
μακάριοι |
οἱ |
πεινῶντες |
καὶ |
διψῶντες |
τὴν |
δικαιοσύνην, |
ὅτι |
αὐτοὶ |
χορτασθήσονται. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt5_6 |
maka/rioi |
oi( |
peinO=ntes |
kai\ |
diPSO=ntes |
tE\n |
dikaiosu/nEn, |
o(/ti |
au)toi\ |
CHortasTE/sontai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt5_6 |
makarioi |
hoi |
peinOntes |
kai |
diPSOntes |
tEn |
dikaiosynEn, |
hoti |
autoi |
CHortasTEsontai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt5_6 | a-----npm- | ra----npm- | v--papnpm- | c--------- | v--papnpm- | ra----asf- | n-----asf- | c--------- | rp----npm- | v-3fpi-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt5_6 | G3107 | G3588 | G3983 | G2532 | G1372 | G3588 | G1343 | G3754 | G846 | G5526 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt5_6 |
Błogosławieni, którzy łakną i pragną sprawiedliwości, albowiem oni będą nasyceni. |
| L07 |
Mt5_6 |
Błogosławieni G3107 , którzy łakną G3983 i pragną G1372 sprawiedliwości G1343 , albowiem oni G846 będą nasyceni G5526 . |
|
| L01 |
Mt5_7 |
μακάριοι |
οἱ |
ἐλεήμονες, |
ὅτι |
αὐτοὶ |
ἐλεηθήσονται. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt5_7 |
maka/rioi |
oi( |
e)leE/mones, |
o(/ti |
au)toi\ |
e)leETE/sontai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt5_7 |
makarioi |
hoi |
eleEmones, |
hoti |
autoi |
eleETEsontai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt5_7 | a-----npm- | ra----npm- | a-----npm- | c--------- | rp----npm- | v-3fpi-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt5_7 | G3107 | G3588 | G1655 | G3754 | G846 | G1653 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt5_7 |
Błogosławieni miłosierni, albowiem oni miłosierdzia dostąpią. |
| L07 |
Mt5_7 |
Błogosławieni G3107 miłosierni G1655 , albowiem oni G846 miłosierdzia dostąpią G1653 . |
|
| L01 |
Mt5_8 |
μακάριοι |
οἱ |
καθαροὶ |
τῇ |
καρδίᾳ, |
ὅτι |
αὐτοὶ |
τὸν |
θεὸν |
ὄψονται. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt5_8 |
maka/rioi |
oi( |
kaTaroi\ |
tE=| |
kardi/a|, |
o(/ti |
au)toi\ |
to\n |
Teo\n |
o)/PSontai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt5_8 |
makarioi |
hoi |
kaTaroi |
tE |
kardia, |
hoti |
autoi |
ton |
Teon |
oPSontai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt5_8 | a-----npm- | ra----npm- | a-----npm- | ra----dsf- | n-----dsf- | c--------- | rp----npm- | ra----asm- | n-----asm- | v-3fmi-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt5_8 | G3107 | G3588 | G2513 | G3588 | G2588 | G3754 | G846 | G3588 | G2316 | G3700 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt5_8 |
Błogosławieni czystego serca, albowiem oni Boga oglądać będą. |
| L07 |
Mt5_8 |
Błogosławieni G3107 czystego G2513 serca G2588 , albowiem oni G846 Boga G2316 oglądać będą G3708 . |
|
| L01 |
Mt5_9 |
μακάριοι |
οἱ |
εἰρηνοποιοί, |
ὅτι |
αὐτοὶ |
υἱοὶ |
θεοῦ |
κληθήσονται. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt5_9 |
maka/rioi |
oi( |
ei)rEnopoioi/, |
o(/ti |
au)toi\ |
ui(oi\ |
Teou= |
klETE/sontai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt5_9 |
makarioi |
hoi |
eirEnopoioi, |
hoti |
autoi |
hyioi |
Teu |
klETEsontai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt5_9 | a-----npm- | ra----npm- | a-----npm- | c--------- | rp----npm- | n-----npm- | n-----gsm- | v-3fpi-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt5_9 | G3107 | G3588 | G1518 | G3754 | G846 | G5207 | G2316 | G2564 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt5_9 |
Błogosławieni, którzy wprowadzają pokój, albowiem oni będą nazwani synami Bożymi. |
| L07 |
Mt5_9 |
Błogosławieni G3107 , którzy wprowadzają pokój G1518 , albowiem oni G846 będą nazwani G2564 synami G5207 Bożymi G2316 . |
|
| L01 |
Mt5_10 |
μακάριοι |
οἱ |
δεδιωγμένοι |
ἕνεκεν |
δικαιοσύνης, |
ὅτι |
αὐτῶν |
ἐστιν |
ἡ |
βασιλεία |
τῶν |
οὐρανῶν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt5_10 |
maka/rioi |
oi( |
dediOgme/noi |
e(/neken |
dikaiosu/nEs, |
o(/ti |
au)tO=n |
e)stin |
E( |
basilei/a |
tO=n |
ou)ranO=n. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt5_10 |
makarioi |
hoi |
dediOgmenoi |
heneken |
dikaiosynEs, |
hoti |
autOn |
estin |
hE |
basileia |
tOn |
uranOn. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt5_10 | a-----npm- | ra----npm- | v--xppnpm- | p--------- | n-----gsf- | c--------- | rp----gpm- | v-3pai-s-- | ra----nsf- | n-----nsf- | ra----gpm- | n-----gpm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt5_10 | G3107 | G3588 | G1377 | G1752 | G1343 | G3754 | G846 | G2076 | G3588 | G932 | G3588 | G3772 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt5_10 |
Błogosławieni, którzy cierpią prześladowanie dla sprawiedliwości, albowiem do nich należy królestwo niebieskie. |
| L07 |
Mt5_10 |
Błogosławieni G3107 , którzy cierpią prześladowanie G1377 dla sprawiedliwości G1343 , albowiem do nich G846 należy królestwo G932 niebieskie G3772 . |
|
| L01 |
Mt5_11 |
μακάριοί |
ἐστε |
ὅταν |
ὀνειδίσωσιν |
ὑμᾶς |
καὶ |
διώξωσιν |
καὶ |
εἴπωσιν |
πᾶν |
πονηρὸν |
καθ᾿ |
ὑμῶν |
[ψευδόμενοι] |
ἕνεκεν |
ἐμοῦ· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt5_11 |
maka/rioi/ |
e)ste |
o(/tan |
o)neidi/sOsin |
u(ma=s |
kai\ |
diO/XOsin |
kai\ |
ei)/pOsin |
pa=n |
ponEro\n |
kaT' |
u(mO=n |
[PSeudo/menoi] |
e(/neken |
e)mou=: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt5_11 |
makarioi |
este |
hotan |
oneidisOsin |
hymas |
kai |
diOXOsin |
kai |
eipOsin |
pan |
ponEron |
kaT' |
ymOn |
[PSeudomenoi] |
heneken |
emu: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt5_11 | a-----npm- | v-2pai-p-- | c--------- | v-3aas-p-- | rp----ap-- | c--------- | v-3aas-p-- | c--------- | v-3aas-p-- | a-----asn- | a-----asn- | p--------- | rp----gp-- | v--pmpnpm- | p--------- | rp----gs-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt5_11 | G3107 | G2075 | G3752 | G3679 | G5209 | G2532 | G1377 | G2532 | G2036 | G3956 | G4190 | G2596 | G5216 | G5574 | G1752 | G1700 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt5_11 |
Błogosławieni jesteście, gdy /ludzie/ wam urągają i prześladują was, i gdy z mego powodu mówią kłamliwie wszystko złe na was. |
| L07 |
Mt5_11 |
Błogosławieni G3107 jesteście G2075 , gdy G3752 ludzie wam urągają G3679 i prześladują G1377 was G5209 , i gdy z mego G1473 powodu mówią G2036 kłamliwie G5574 wszystko G3956 złe G4190 na was G5216 . |
|
| L01 |
Mt5_12 |
χαίρετε |
καὶ |
ἀγαλλιᾶσθε, |
ὅτι |
ὁ |
μισθὸς |
ὑμῶν |
πολὺς |
ἐν |
τοῖς |
οὐρανοῖς· |
οὕτως |
γὰρ |
ἐδίωξαν |
τοὺς |
προφήτας |
τοὺς |
πρὸ |
ὑμῶν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt5_12 |
CHai/rete |
kai\ |
a)gallia=sTe, |
o(/ti |
o( |
misTo\s |
u(mO=n |
polu\s |
e)n |
toi=s |
ou)ranoi=s: |
ou(/tOs |
ga\r |
e)di/OXan |
tou\s |
profE/tas |
tou\s |
pro\ |
u(mO=n. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt5_12 |
CHairete |
kai |
agalliasTe, |
hoti |
ho |
misTos |
hymOn |
polys |
en |
tois |
uranois: |
hutOs |
gar |
ediOXan |
tus |
profEtas |
tus |
pro |
hymOn. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt5_12 | v-2pad-p-- | c--------- | v-2pmd-p-- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | rp----gp-- | a-----nsm- | p--------- | ra----dpm- | n-----dpm- | d--------- | c--------- | v-3aai-p-- | ra----apm- | n-----apm- | ra----apm- | p--------- | rp----gp-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt5_12 | G5463 | G2532 | G21 | G3754 | G3588 | G3408 | G5216 | G4183 | G1722 | G3588 | G3772 | G3779 | G1063 | G1377 | G3588 | G4396 | G3588 | G4253 | G5216 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt5_12 |
Cieszcie się i radujcie, albowiem wasza nagroda wielka jest w niebie. Tak bowiem prześladowali proroków, którzy byli przed wami. |
| L07 |
Mt5_12 |
Cieszcie się G5463 i radujcie G21 , albowiem wasza G5216 nagroda G3408 wielka G4183 jest w niebie G3772 . Tak bowiem G1063 prześladowali G1377 proroków G4396 , którzy G3588 byli przed G4253 wami G5216 . |
|
| L01 |
Mt5_13 |
Ὑμεῖς |
ἐστε |
τὸ |
ἅλας |
τῆς |
γῆς· |
ἐὰν |
δὲ |
τὸ |
ἅλας |
μωρανθῇ, |
ἐν |
τίνι |
ἁλισθήσεται |
εἰς |
οὐδὲν |
ἰσχύει |
ἔτι |
εἰ |
μὴ |
βληθὲν |
ἔξω |
καταπατεῖσθαι |
ὑπὸ |
τῶν |
ἀνθρώπων. |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt5_13 |
*(umei=s |
e)ste |
to\ |
a(/las |
tE=s |
gE=s: |
e)a\n |
de\ |
to\ |
a(/las |
mOranTE=|, |
e)n |
ti/ni |
a(lisTE/setai |
ei)s |
ou)de\n |
i)sCHu/ei |
e)/ti |
ei) |
mE\ |
blETe\n |
e)/XO |
katapatei=sTai |
u(po\ |
tO=n |
a)nTrO/pOn. |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt5_13 |
hymeis |
este |
to |
halas |
tEs |
gEs: |
ean |
de |
to |
halas |
mOranTE, |
en |
tini |
halisTEsetai |
eis |
uden |
isCHyei |
eti |
ei |
mE |
blETen |
eXO |
katapateisTai |
hypo |
tOn |
anTrOpOn. |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt5_13 | rp----np-- | v-2pai-p-- | ra----nsn- | n-----nsn- | ra----gsf- | n-----gsf- | c--------- | c--------- | ra----nsn- | n-----nsn- | v-3aps-s-- | p--------- | ri----dsn- | v-3fpi-s-- | p--------- | a-----asn- | v-3pai-s-- | d--------- | c--------- | d--------- | v--appnsn- | d--------- | v--ppn---- | p--------- | ra----gpm- | n-----gpm- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt5_13 | G5210 | G2075 | G3588 | G217 | G3588 | G1093 | G1437 | G1161 | G3588 | G217 | G3471 | G1722 | G5101 | G233 | G1519 | G3762 | G2480 | G2089 | G1487 | G3361 | G906 | G1854 | G2662 | G5259 | G3588 | G444 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt5_13 |
Wy jesteście solą dla ziemi. Lecz jeśli sól utraci swój smak, czymże ją posolić? Na nic się już nie przyda, chyba na wyrzucenie i podeptanie przez ludzi. |
| L07 |
Mt5_13 |
Wy G5210 jesteście G2075 solą G217 dla ziemi G1093 . Lecz jeśli sól G217 utraci G3471 swój smak, czymże ją posolić G233 ? Na nic G3762 się już nie przyda G2480 , chyba na wyrzucenie G906 i podeptanie G2662 przez ludzi G444 . |
|
| L01 |
Mt5_14 |
Ὑμεῖς |
ἐστε |
τὸ |
φῶς |
τοῦ |
κόσμου. |
οὐ |
δύναται |
πόλις |
κρυβῆναι |
ἐπάνω |
ὄρους |
κειμένη· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt5_14 |
*(umei=s |
e)ste |
to\ |
fO=s |
tou= |
ko/smou. |
ou) |
du/natai |
po/lis |
krubE=nai |
e)pa/nO |
o)/rous |
keime/nE: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt5_14 |
hymeis |
este |
to |
fOs |
tu |
kosmu. |
u |
dynatai |
polis |
krybEnai |
epanO |
orus |
keimenE: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt5_14 | rp----np-- | v-2pai-p-- | ra----nsn- | n-----nsn- | ra----gsm- | n-----gsm- | d--------- | v-3pmi-s-- | n-----nsf- | v--apn---- | p--------- | n-----gsn- | v--pmpnsf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt5_14 | G5210 | G2075 | G3588 | G5457 | G3588 | G2889 | G3756 | G1410 | G4172 | G2928 | G1883 | G3735 | G2749 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt5_14 |
Wy jesteście światłem świata. Nie może się ukryć miasto położone na górze. |
| L07 |
Mt5_14 |
Wy G5210 jesteście G2075 światłem G5457 świata G2889 . Nie może się ukryć G2928 miasto G4172 położone G2749 na górze G3735 . |
|
| L01 |
Mt5_15 |
οὐδὲ |
καίουσιν |
λύχνον |
καὶ |
τιθέασιν |
αὐτὸν |
ὑπὸ |
τὸν |
μόδιον |
ἀλλ᾿ |
ἐπὶ |
τὴν |
λυχνίαν, |
καὶ |
λάμπει |
πᾶσιν |
τοῖς |
ἐν |
τῇ |
οἰκίᾳ. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt5_15 |
ou)de\ |
kai/ousin |
lu/CHnon |
kai\ |
tiTe/asin |
au)to\n |
u(po\ |
to\n |
mo/dion |
a)ll' |
e)pi\ |
tE\n |
luCHni/an, |
kai\ |
la/mpei |
pa=sin |
toi=s |
e)n |
tE=| |
oi)ki/a|. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt5_15 |
ude |
kaiusin |
lyCHnon |
kai |
tiTeasin |
auton |
hypo |
ton |
modion |
all' |
epi |
tEn |
lyCHnian, |
kai |
lampei |
pasin |
tois |
en |
tE |
oikia. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt5_15 | c--------- | v-3pai-p-- | n-----asm- | c--------- | v-3pai-p-- | rp----asm- | p--------- | ra----asm- | n-----asm- | c--------- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | c--------- | v-3pai-s-- | a-----dpm- | ra----dpm- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt5_15 | G3761 | G2545 | G3088 | G2532 | G5087 | G846 | G5259 | G3588 | G3426 | G235 | G1909 | G3588 | G3087 | G2532 | G2989 | G3956 | G3588 | G1722 | G3588 | G3614 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt5_15 |
Nie zapala się też światła i nie stawia pod korcem, ale na świeczniku, aby świeciło wszystkim, którzy są w domu. |
| L07 |
Mt5_15 |
Nie G3761 zapala się G2545 też światła G3088 i nie stawia G5087 pod korcem G3426 , ale na świeczniku G3087 , aby świeciło G2989 wszystkim G3956 , którzy są w domu G3614 . |
|
| L01 |
Mt5_16 |
οὕτως |
λαμψάτω |
τὸ |
φῶς |
ὑμῶν |
ἔμπροσθεν |
τῶν |
ἀνθρώπων, |
ὅπως |
ἴδωσιν |
ὑμῶν |
τὰ |
καλὰ |
ἔργα |
καὶ |
δοξάσωσιν |
τὸν |
πατέρα |
ὑμῶν |
τὸν |
ἐν |
τοῖς |
οὐρανοῖς. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt5_16 |
ou(/tOs |
lamPSa/tO |
to\ |
fO=s |
u(mO=n |
e)/mprosTen |
tO=n |
a)nTrO/pOn, |
o(/pOs |
i)/dOsin |
u(mO=n |
ta\ |
kala\ |
e)/rga |
kai\ |
doXa/sOsin |
to\n |
pate/ra |
u(mO=n |
to\n |
e)n |
toi=s |
ou)ranoi=s. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt5_16 |
hutOs |
lamPSatO |
to |
fOs |
hymOn |
emprosTen |
tOn |
anTrOpOn, |
hopOs |
idOsin |
hymOn |
ta |
kala |
erga |
kai |
doXasOsin |
ton |
patera |
hymOn |
ton |
en |
tois |
uranois. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt5_16 | d--------- | v-3aad-s-- | ra----nsn- | n-----nsn- | rp----gp-- | p--------- | ra----gpm- | n-----gpm- | c--------- | v-3aas-p-- | rp----gp-- | ra----apn- | a-----apn- | n-----apn- | c--------- | v-3aas-p-- | ra----asm- | n-----asm- | rp----gp-- | ra----asm- | p--------- | ra----dpm- | n-----dpm- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt5_16 | G3779 | G2989 | G3588 | G5457 | G5216 | G1715 | G3588 | G444 | G3704 | G1492 | G5216 | G3588 | G2570 | G2041 | G2532 | G1392 | G3588 | G3962 | G5216 | G3588 | G1722 | G3588 | G3772 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt5_16 |
Tak niech świeci wasze światło przed ludźmi, aby widzieli wasze dobre uczynki i chwalili Ojca waszego, który jest w niebie. |
| L07 |
Mt5_16 |
Tak G3779 niech świeci G2989 wasze G5216 światło G5457 przed ludźmi G444 , aby widzieli G3708 wasze G5216 dobre G2570 uczynki G2041 i chwalili G1392 Ojca G3962 waszego G5216 , który jest w niebie G3772 . |
|
| L01 |
Mt5_17 |
Μὴ |
νομίσητε |
ὅτι |
ἦλθον |
καταλῦσαι |
τὸν |
νόμον |
ἢ |
τοὺς |
προφήτας· |
οὐκ |
ἦλθον |
καταλῦσαι |
ἀλλὰ |
πληρῶσαι. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt5_17 |
*mE\ |
nomi/sEte |
o(/ti |
E)=lTon |
katalu=sai |
to\n |
no/mon |
E)\ |
tou\s |
profE/tas: |
ou)k |
E)=lTon |
katalu=sai |
a)lla\ |
plErO=sai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt5_17 |
mE |
nomisEte |
hoti |
ElTon |
katalysai |
ton |
nomon |
E |
tus |
profEtas: |
uk |
ElTon |
katalysai |
alla |
plErOsai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt5_17 | d--------- | v-2aas-p-- | c--------- | v-1aai-s-- | v--aan---- | ra----asm- | n-----asm- | c--------- | ra----apm- | n-----apm- | d--------- | v-1aai-s-- | v--aan---- | c--------- | v--aan---- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt5_17 | G3361 | G3543 | G3754 | G2064 | G2647 | G3588 | G3551 | G2228 | G3588 | G4396 | G3756 | G2064 | G2647 | G235 | G4137 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt5_17 |
Nie sądźcie, że przyszedłem znieść Prawo albo Proroków. Nie przyszedłem znieść, ale wypełnić. |
| L07 |
Mt5_17 |
Nie sądźcie G3543 , że przyszedłem G2064 znieść G2647 Prawo G3551 albo Proroków G4396 . Nie przyszedłem G2064 znieść G2647 , ale wypełnić G4137 . |
|
| L01 |
Mt5_18 |
ἀμὴν |
γὰρ |
λέγω |
ὑμῖν, |
ἕως |
ἂν |
παρέλθῃ |
ὁ |
οὐρανὸς |
καὶ |
ἡ |
γῆ, |
ἰῶτα |
ἓν |
ἢ |
μία |
κεραία |
οὐ |
μὴ |
παρέλθῃ |
ἀπὸ |
τοῦ |
νόμου |
ἕως |
ἂν |
πάντα |
γένηται. |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt5_18 |
a)mE\n |
ga\r |
le/gO |
u(mi=n, |
e(/Os |
a)\n |
pare/lTE| |
o( |
ou)rano\s |
kai\ |
E( |
gE=, |
i)O=ta |
e(\n |
E)\ |
mi/a |
kerai/a |
ou) |
mE\ |
pare/lTE| |
a)po\ |
tou= |
no/mou |
e(/Os |
a)\n |
pa/nta |
ge/nEtai. |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt5_18 |
amEn |
gar |
legO |
hymin, |
heOs |
an |
parelTE |
ho |
uranos |
kai |
hE |
gE, |
iOta |
hen |
E |
mia |
keraia |
u |
mE |
parelTE |
apo |
tu |
nomu |
heOs |
an |
panta |
genEtai. |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt5_18 | x--------- | c--------- | v-1pai-s-- | rp----dp-- | c--------- | x--------- | v-3aas-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | c--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | n-----nsn- | a-----nsn- | c--------- | a-----nsf- | n-----nsf- | d--------- | d--------- | v-3aas-s-- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | c--------- | x--------- | a-----npn- | v-3ams-s-- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt5_18 | G281 | G1063 | G3004 | G5213 | G2193 | G302 | G3928 | G3588 | G3772 | G2532 | G3588 | G1093 | G2503 | G1520 | G2228 | G3391 | G2762 | G3756 | G3361 | G3928 | G575 | G3588 | G3551 | G2193 | G302 | G3956 | G1096 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt5_18 |
Zaprawdę bowiem powiadam wam: Dopóki niebo i ziemia nie przeminą, ani jedna jota, ani jedna kreska nie zmieni się w Prawie, aż się wszystko spełni. |
| L07 |
Mt5_18 |
Zaprawdę G281 bowiem powiadam G3004 wam G5213 : Dopóki G2193 G302 niebo G3772 i ziemia G1093 nie przeminą G3928 , ani jedna jota G2503 , ani jedna kreska G2762 nie zmieni się G3928 w Prawie G3551 , aż się wszystko G3956 spełni G1096 . |
|
| L01 |
Mt5_19 |
ὃς |
ἐὰν |
οὖν |
λύσῃ |
μίαν |
τῶν |
ἐντολῶν |
τούτων |
τῶν |
ἐλαχίστων |
καὶ |
διδάξῃ |
οὕτως |
τοὺς |
ἀνθρώπους, |
ἐλάχιστος |
κληθήσεται |
ἐν |
τῇ |
βασιλείᾳ |
τῶν |
οὐρανῶν· |
ὃς |
δ᾿ |
ἂν |
ποιήσῃ |
καὶ |
διδάξῃ, |
οὗτος |
μέγας |
κληθήσεται |
ἐν |
τῇ |
βασιλείᾳ |
τῶν |
οὐρανῶν. |
| | |
| L02 |
Mt5_19 |
o(\s |
e)a\n |
ou)=n |
lu/sE| |
mi/an |
tO=n |
e)ntolO=n |
tou/tOn |
tO=n |
e)laCHi/stOn |
kai\ |
dida/XE| |
ou(/tOs |
tou\s |
a)nTrO/pous, |
e)la/CHistos |
klETE/setai |
e)n |
tE=| |
basilei/a| |
tO=n |
ou)ranO=n: |
o(\s |
d' |
a)\n |
poiE/sE| |
kai\ |
dida/XE|, |
ou(=tos |
me/gas |
klETE/setai |
e)n |
tE=| |
basilei/a| |
tO=n |
ou)ranO=n. |
| | |
| L03 |
Mt5_19 |
hos |
ean |
un |
lysE |
mian |
tOn |
entolOn |
tutOn |
tOn |
elaCHistOn |
kai |
didaXE |
hutOs |
tus |
anTrOpus, |
elaCHistos |
klETEsetai |
en |
tE |
basileia |
tOn |
uranOn: |
hos |
d' |
an |
poiEsE |
kai |
didaXE, |
hutos |
megas |
klETEsetai |
en |
tE |
basileia |
tOn |
uranOn. |
| | |
| L04 | Mt5_19 | rr----nsm- | x--------- | c--------- | v-3aas-s-- | a-----asf- | ra----gpf- | n-----gpf- | rd----gpf- | ra----gpf- | a-----gpfs | c--------- | v-3aas-s-- | d--------- | ra----apm- | n-----apm- | a-----nsms | v-3fpi-s-- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | ra----gpm- | n-----gpm- | rr----nsm- | c--------- | x--------- | v-3aas-s-- | c--------- | v-3aas-s-- | rd----nsm- | a-----nsm- | v-3fpi-s-- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | ra----gpm- | n-----gpm- | | | |
| L05 | Mt5_19 | G3739 | G1437 | G3767 | G3089 | G3391 | G3588 | G1785 | G5130 | G3588 | G1646 | G2532 | G1321 | G3779 | G3588 | G444 | G1646 | G2564 | G1722 | G3588 | G932 | G3588 | G3772 | G3739 | G1161 | G302 | G4160 | G2532 | G1321 | G3778 | G3173 | G2564 | G1722 | G3588 | G932 | G3588 | G3772 | | | |
| L06 |
Mt5_19 |
Ktokolwiek więc zniósłby jedno z tych przykazań, choćby najmniejszych, i uczyłby tak ludzi, ten będzie najmniejszy w królestwie niebieskim. A kto je wypełnia i uczy wypełniać, ten będzie wielki w królestwie niebieskim. |
| L07 |
Mt5_19 |
Ktokolwiek G3739 G1437 więc zniósłby G3089 jedno G3391 z tych G5130 przykazań G1785 , choćby najmniejszych G1646 , i uczyłby G1321 tak ludzi G444 , ten będzie nazwany G2564 najmniejszym G1646 w królestwie G932 niebieskim G3772 . A kto G3739 G302 je wypełnia G4160 i uczy G1321 wypełniać, ten będzie nazwany G2564 wielkim G3173 w królestwie G932 niebieskim G3772 . |
|
| L01 |
Mt5_20 |
λέγω |
γὰρ |
ὑμῖν |
ὅτι |
ἐὰν |
μὴ |
περισσεύσῃ |
ὑμῶν |
ἡ |
δικαιοσύνη |
πλεῖον |
τῶν |
γραμματέων |
καὶ |
Φαρισαίων, |
οὐ |
μὴ |
εἰσέλθητε |
εἰς |
τὴν |
βασιλείαν |
τῶν |
οὐρανῶν. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt5_20 |
le/gO |
ga\r |
u(mi=n |
o(/ti |
e)a\n |
mE\ |
perisseu/sE| |
u(mO=n |
E( |
dikaiosu/nE |
plei=on |
tO=n |
grammate/On |
kai\ |
*farisai/On, |
ou) |
mE\ |
ei)se/lTEte |
ei)s |
tE\n |
basilei/an |
tO=n |
ou)ranO=n. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt5_20 |
legO |
gar |
hymin |
hoti |
ean |
mE |
perisseusE |
hymOn |
hE |
dikaiosynE |
pleion |
tOn |
grammateOn |
kai |
farisaiOn, |
u |
mE |
eiselTEte |
eis |
tEn |
basileian |
tOn |
uranOn. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt5_20 | v-1pai-s-- | c--------- | rp----dp-- | c--------- | c--------- | d--------- | v-3aas-s-- | rp----gp-- | ra----nsf- | n-----nsf- | a-----asnc | ra----gpm- | n-----gpm- | c--------- | n-----gpm- | d--------- | d--------- | v-2aas-p-- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | ra----gpm- | n-----gpm- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt5_20 | G3004 | G1063 | G5213 | G3754 | G1437 | G3361 | G4052 | G5216 | G3588 | G1343 | G4119 | G3588 | G1122 | G2532 | G5330 | G3756 | G3361 | G1525 | G1519 | G3588 | G932 | G3588 | G3772 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt5_20 |
Bo powiadam wam: Jeśli wasza sprawiedliwość nie będzie większa niż uczonych w Piśmie i faryzeuszów, nie wejdziecie do królestwa niebieskiego. |
| L07 |
Mt5_20 |
Bo G1063 powiadam G3004 wam G5213 : Jeśli G1437 G3361 wasza G5216 sprawiedliwość G1343 nie będzie większa G4052 niż uczonych w Piśmie G1122 i faryzeuszów G5330 , nie wejdziecie G1525 do królestwa G932 niebieskiego G3772 . |
|
| L01 |
Mt5_21 |
Ἠκούσατε |
ὅτι |
ἐρρέθη |
τοῖς |
ἀρχαίοις, |
Οὐ |
φονεύσεις· |
ὃς |
δ᾿ |
ἂν |
φονεύσῃ, |
ἔνοχος |
ἔσται |
τῇ |
κρίσει. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt5_21 |
*)Ekou/sate |
o(/ti |
e)rre/TE |
toi=s |
a)rCHai/ois, |
*ou) |
foneu/seis: |
o(\s |
d' |
a)\n |
foneu/sE|, |
e)/noCHos |
e)/stai |
tE=| |
kri/sei. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt5_21 |
Ekusate |
hoti |
erreTE |
tois |
arCHaiois, |
u |
foneuseis: |
hos |
d' |
an |
foneusE, |
enoCHos |
estai |
tE |
krisei. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt5_21 | v-2aai-p-- | c--------- | v-3api-s-- | ra----dpm- | a-----dpm- | d--------- | v-2fai-s-- | rr----nsm- | c--------- | x--------- | v-3aas-s-- | a-----nsm- | v-3fmi-s-- | ra----dsf- | n-----dsf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt5_21 | G191 | G3754 | G4483 | G3588 | G744 | G3756 | G5407 | G3739 | G1161 | G302 | G5407 | G1777 | G2071 | G3588 | G2920 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt5_21 |
Słyszeliście, że powiedziano przodkom: Nie zabijaj a kto by się dopuścił zabójstwa, podlega sądowi. |
| L07 |
Mt5_21 |
Słyszeliście G191 , że powiedziano G4483 przodkom G744 : Nie G3756 zabijaj G5407 \ a kto G3739 G302 by się dopuścił zabójstwa G5407 , podlega G2071 sądowi G2920 . |
|
| L01 |
Mt5_22 |
ἐγὼ |
δὲ |
λέγω |
ὑμῖν |
ὅτι |
πᾶς |
ὁ |
ὀργιζόμενος |
τῷ |
ἀδελφῷ |
αὐτοῦ |
ἔνοχος |
ἔσται |
τῇ |
κρίσει· |
ὃς |
δ᾿ |
ἂν |
εἴπῃ |
τῷ |
ἀδελφῷ |
αὐτοῦ, |
Ῥακά, |
ἔνοχος |
ἔσται |
τῷ |
συνεδρίῳ· |
ὃς |
δ᾿ |
ἂν |
εἴπῃ, |
Μωρέ, |
ἔνοχος |
ἔσται |
εἰς |
τὴν |
γέενναν |
τοῦ |
πυρός. |
| L02 |
Mt5_22 |
e)gO\ |
de\ |
le/gO |
u(mi=n |
o(/ti |
pa=s |
o( |
o)rgiDZo/menos |
tO=| |
a)delfO=| |
au)tou= |
e)/noCHos |
e)/stai |
tE=| |
kri/sei: |
o(\s |
d' |
a)\n |
ei)/pE| |
tO=| |
a)delfO=| |
au)tou=, |
*(raka/, |
e)/noCHos |
e)/stai |
tO=| |
sunedri/O|: |
o(\s |
d' |
a)\n |
ei)/pE|, |
*mOre/, |
e)/noCHos |
e)/stai |
ei)s |
tE\n |
ge/ennan |
tou= |
puro/s. |
| L03 |
Mt5_22 |
egO |
de |
legO |
hymin |
hoti |
pas |
ho |
orgiDZomenos |
tO |
adelfO |
autu |
enoCHos |
estai |
tE |
krisei: |
hos |
d' |
an |
eipE |
tO |
adelfO |
autu, |
raka, |
enoCHos |
estai |
tO |
synedriO: |
hos |
d' |
an |
eipE, |
mOre, |
enoCHos |
estai |
eis |
tEn |
geennan |
tu |
pyros. |
| L04 | Mt5_22 | rp----ns-- | c--------- | v-1pai-s-- | rp----dp-- | c--------- | a-----nsm- | ra----nsm- | v--pmpnsm- | ra----dsm- | n-----dsm- | rp----gsm- | a-----nsm- | v-3fmi-s-- | ra----dsf- | n-----dsf- | rr----nsm- | c--------- | x--------- | v-3aas-s-- | ra----dsm- | n-----dsm- | rp----gsm- | n-----vsm- | a-----nsm- | v-3fmi-s-- | ra----dsn- | n-----dsn- | rr----nsm- | c--------- | x--------- | v-3aas-s-- | a-----vsm- | a-----nsm- | v-3fmi-s-- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | ra----gsn- | n-----gsn- |
| L05 | Mt5_22 | G1473 | G1161 | G3004 | G5213 | G3754 | G3956 | G3588 | G3710 | G3588 | G80 | G846 | G1777 | G2071 | G3588 | G2920 | G3739 | G1161 | G302 | G2036 | G3588 | G80 | G846 | G4469 | G1777 | G2071 | G3588 | G4892 | G3739 | G1161 | G302 | G2036 | G3474 | G1777 | G2071 | G1519 | G3588 | G1067 | G3588 | G4442 |
| L06 |
Mt5_22 |
A Ja wam powiadam: Każdy, kto się gniewa na swego brata, podlega sądowi. A kto by rzekł swemu bratu: Raka, podlega Wysokiej Radzie. A kto by mu rzekł: Bezbożniku, podlega karze piekła ognistego. |
| L07 |
Mt5_22 |
A Ja G1473 wam G5213 powiadam G3004 : Każdy G3956 , kto się gniewa G3710 na swego brata G80 , podlega G2071 sądowi G2920 . A kto G3739 G302 by rzekł G2036 swemu bratu G80 : „Raka”, podlega Wysokiej Radzie G4892 . A kto G3739 G302 by mu rzekł G2036 : „Bezbożniku” G3474 , podlega karze piekła G1067 ognistego G4442 . |
|
| L01 |
Mt5_23 |
ἐὰν |
οὖν |
προσφέρῃς |
τὸ |
δῶρόν |
σου |
ἐπὶ |
τὸ |
θυσιαστήριον |
κἀκεῖ |
μνησθῇς |
ὅτι |
ὁ |
ἀδελφός |
σου |
ἔχει |
τι |
κατὰ |
σοῦ, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt5_23 |
e)a\n |
ou)=n |
prosfe/rE|s |
to\ |
dO=ro/n |
sou |
e)pi\ |
to\ |
TusiastE/rion |
ka)kei= |
mnEsTE=|s |
o(/ti |
o( |
a)delfo/s |
sou |
e)/CHei |
ti |
kata\ |
sou=, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt5_23 |
ean |
un |
prosferEs |
to |
dOron |
su |
epi |
to |
TysiastErion |
kakei |
mnEsTEs |
hoti |
ho |
adelfos |
su |
eCHei |
ti |
kata |
su, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt5_23 | c--------- | c--------- | v-2pas-s-- | ra----asn- | n-----asn- | rp----gs-- | p--------- | ra----asn- | n-----asn- | c--------- | v-2aps-s-- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | rp----gs-- | v-3pai-s-- | ri----asn- | p--------- | rp----gs-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt5_23 | G1437 | G3767 | G4374 | G3588 | G1435 | G4675 | G1909 | G3588 | G2379 | G2546 | G3415 | G3754 | G3588 | G80 | G4675 | G2192 | G5100 | G2596 | G4675 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt5_23 |
Jeśli więc przyniesiesz dar swój przed ołtarz i tam wspomnisz, że brat twój ma coś przeciw tobie, |
| L07 |
Mt5_23 |
Jeśli więc G3767 przyniesiesz G4374 dar G1435 swój G4675 przed ołtarz G2379 i tam G2546 wspomnisz G3415 , że brat G80 twój G4675 ma coś G5100 przeciw G2596 tobie G4675 , |
|
| L01 |
Mt5_24 |
ἄφες |
ἐκεῖ |
τὸ |
δῶρόν |
σου |
ἔμπροσθεν |
τοῦ |
θυσιαστηρίου, |
καὶ |
ὕπαγε |
πρῶτον |
διαλλάγηθι |
τῷ |
ἀδελφῷ |
σου, |
καὶ |
τότε |
ἐλθὼν |
πρόσφερε |
τὸ |
δῶρόν |
σου. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt5_24 |
a)/fes |
e)kei= |
to\ |
dO=ro/n |
sou |
e)/mprosTen |
tou= |
TusiastEri/ou, |
kai\ |
u(/page |
prO=ton |
dialla/gETi |
tO=| |
a)delfO=| |
sou, |
kai\ |
to/te |
e)lTO\n |
pro/sfere |
to\ |
dO=ro/n |
sou. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt5_24 |
afes |
ekei |
to |
dOron |
su |
emprosTen |
tu |
TysiastEriu, |
kai |
hypage |
prOton |
diallagETi |
tO |
adelfO |
su, |
kai |
tote |
elTOn |
prosfere |
to |
dOron |
su. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt5_24 | v-2aad-s-- | d--------- | ra----asn- | n-----asn- | rp----gs-- | p--------- | ra----gsn- | n-----gsn- | c--------- | v-2pad-s-- | a-----asn- | v-2apd-s-- | ra----dsm- | n-----dsm- | rp----gs-- | c--------- | d--------- | v--aapnsm- | v-2pad-s-- | ra----asn- | n-----asn- | rp----gs-- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt5_24 | G863 | G1563 | G3588 | G1435 | G4675 | G1715 | G3588 | G2379 | G2532 | G5217 | G4412 | G1259 | G3588 | G80 | G4675 | G2532 | G5119 | G2064 | G4374 | G3588 | G1435 | G4675 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt5_24 |
zostaw tam dar swój przez ołtarzem, a najpierw idź i pojednaj się z bratem swoim. Potem przyjdź i dar swój ofiaruj! |
| L07 |
Mt5_24 |
zostaw G863 tam G1563 dar G1435 swój G4675 przed ołtarzem G2379 , a najpierw G4412 idź G5217 i pojednaj się G1259 z bratem swoim G80 ! Potem przyjdź G2064 i dar G1435 swój G4675 ofiaruj G4374 ! |
|
| L01 |
Mt5_25 |
ἴσθι |
εὐνοῶν |
τῷ |
ἀντιδίκῳ |
σου |
ταχὺ |
ἕως |
ὅτου |
εἶ |
μετ᾿ |
αὐτοῦ |
ἐν |
τῇ |
ὁδῷ, |
μήποτέ |
σε |
παραδῷ |
ὁ |
ἀντίδικος |
τῷ |
κριτῇ, |
καὶ |
ὁ |
κριτὴς |
τῷ |
ὑπηρέτῃ, |
καὶ |
εἰς |
φυλακὴν |
βληθήσῃ· |
| | | | | | | | |
| L02 |
Mt5_25 |
i)/sTi |
eu)noO=n |
tO=| |
a)ntidi/kO| |
sou |
taCHu\ |
e(/Os |
o(/tou |
ei)= |
met' |
au)tou= |
e)n |
tE=| |
o(dO=|, |
mE/pote/ |
se |
paradO=| |
o( |
a)nti/dikos |
tO=| |
kritE=|, |
kai\ |
o( |
kritE\s |
tO=| |
u(pEre/tE|, |
kai\ |
ei)s |
fulakE\n |
blETE/sE|: |
| | | | | | | | |
| L03 |
Mt5_25 |
isTi |
eunoOn |
tO |
antidikO |
su |
taCHy |
heOs |
hotu |
ei |
met' |
autu |
en |
tE |
hodO, |
mEpote |
se |
paradO |
ho |
antidikos |
tO |
kritE, |
kai |
ho |
kritEs |
tO |
hypEretE, |
kai |
eis |
fylakEn |
blETEsE: |
| | | | | | | | |
| L04 | Mt5_25 | v-2pad-s-- | v--papnsm- | ra----dsm- | n-----dsm- | rp----gs-- | a-----asn- | p--------- | rr----gsm- | v-2pai-s-- | p--------- | rp----gsm- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | c--------- | rp----as-- | v-3aas-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----dsm- | n-----dsm- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----dsm- | n-----dsm- | c--------- | p--------- | n-----asf- | v-2fpi-s-- | | | | | | | | | |
| L05 | Mt5_25 | G2468 | G2132 | G3588 | G476 | G4675 | G5035 | G2193 | G3755 | G1488 | G3326 | G846 | G1722 | G3588 | G3598 | G3379 | G4571 | G3860 | G3588 | G476 | G3588 | G2923 | G2532 | G3588 | G2923 | G3588 | G5257 | G2532 | G1519 | G5438 | G906 | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt5_25 |
Pogódź się ze swoim przeciwnikiem szybko, dopóki jesteś z nim w drodze, by cię przeciwnik nie podał sędziemu, a sędzia dozorcy, i aby nie wtrącono cię do więzienia. |
| L07 |
Mt5_25 |
Pogódź się G2132 szybko G5035 ze swoim G4675 przeciwnikiem G476 , dopóki G2193 G3755 jesteś G1488 z nim G846 w drodze G3598 , by przeciwnik G476 nie podał cię G3860 sędziemu G2923 , a sędzia G2923 dozorcy G5257 , i aby nie wtrącono cię do więzienia G5438 . |
|
| L01 |
Mt5_26 |
ἀμὴν |
λέγω |
σοι, |
οὐ |
μὴ |
ἐξέλθῃς |
ἐκεῖθεν |
ἕως |
ἂν |
ἀποδῷς |
τὸν |
ἔσχατον |
κοδράντην. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt5_26 |
a)mE\n |
le/gO |
soi, |
ou) |
mE\ |
e)Xe/lTE|s |
e)kei=Ten |
e(/Os |
a)\n |
a)podO=|s |
to\n |
e)/sCHaton |
kodra/ntEn. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt5_26 |
amEn |
legO |
soi, |
u |
mE |
eXelTEs |
ekeiTen |
heOs |
an |
apodOs |
ton |
esCHaton |
kodrantEn. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt5_26 | x--------- | v-1pai-s-- | rp----ds-- | d--------- | d--------- | v-2aas-s-- | d--------- | c--------- | x--------- | v-2aas-s-- | ra----asm- | a-----asm- | n-----asm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt5_26 | G281 | G3004 | G4671 | G3756 | G3361 | G1831 | G1564 | G2193 | G302 | G591 | G3588 | G2078 | G2835 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt5_26 |
Zaprawdę, powiadam ci: nie wyjdziesz stamtąd, aż zwrócisz ostatni grosz. |
| L07 |
Mt5_26 |
Zaprawdę G281 powiadam G3004 ci G4671 : nie wyjdziesz G1831 stamtąd G1564 , aż G2193 G302 zwrócisz G591 ostatni G2078 grosz G2835 . |
|
| L01 |
Mt5_27 |
Ἠκούσατε |
ὅτι |
ἐρρέθη, |
Οὐ |
μοιχεύσεις. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt5_27 |
*)Ekou/sate |
o(/ti |
e)rre/TE, |
*ou) |
moiCHeu/seis. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt5_27 |
Ekusate |
hoti |
erreTE, |
u |
moiCHeuseis. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt5_27 | v-2aai-p-- | c--------- | v-3api-s-- | d--------- | v-2fai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt5_27 | G191 | G3754 | G4483 | G3756 | G3431 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt5_27 |
Słyszeliście, że powiedziano: Nie cudzołóż! |
| L07 |
Mt5_27 |
Słyszeliście G191 , że powiedziano G4483 : Nie G3756 cudzołóż G3431 ! |
|
| L01 |
Mt5_28 |
ἐγὼ |
δὲ |
λέγω |
ὑμῖν |
ὅτι |
πᾶς |
ὁ |
βλέπων |
γυναῖκα |
πρὸς |
τὸ |
ἐπιθυμῆσαι |
αὐτὴν |
ἤδη |
ἐμοίχευσεν |
αὐτὴν |
ἐν |
τῇ |
καρδίᾳ |
αὐτοῦ. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt5_28 |
e)gO\ |
de\ |
le/gO |
u(mi=n |
o(/ti |
pa=s |
o( |
ble/pOn |
gunai=ka |
pro\s |
to\ |
e)piTumE=sai |
au)tE\n |
E)/dE |
e)moi/CHeusen |
au)tE\n |
e)n |
tE=| |
kardi/a| |
au)tou=. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt5_28 |
egO |
de |
legO |
hymin |
hoti |
pas |
ho |
blepOn |
gynaika |
pros |
to |
epiTymEsai |
autEn |
EdE |
emoiCHeusen |
autEn |
en |
tE |
kardia |
autu. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt5_28 | rp----ns-- | c--------- | v-1pai-s-- | rp----dp-- | c--------- | a-----nsm- | ra----nsm- | v--papnsm- | n-----asf- | p--------- | ra----asn- | v--aan---- | rp----asf- | d--------- | v-3aai-s-- | rp----asf- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | rp----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt5_28 | G1473 | G1161 | G3004 | G5213 | G3754 | G3956 | G3588 | G991 | G1135 | G4314 | G3588 | G1937 | G846 | G2235 | G3431 | G846 | G1722 | G3588 | G2588 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt5_28 |
A Ja wam powiadam: Każdy, kto pożądliwie patrzy na kobietę, już się w swoim sercu dopuścił z nią cudzołóstwa. |
| L07 |
Mt5_28 |
A Ja G1473 wam G5213 powiadam G3004 : Każdy G3956 , kto patrzy G991 na kobietę G1135 pożądliwie G1937 , już się w swoim G846 sercu G2588 dopuścił z nią G848 cudzołóstwa G3431 . |
|
| L01 |
Mt5_29 |
εἰ |
δὲ |
ὁ |
ὀφθαλμός |
σου |
ὁ |
δεξιὸς |
σκανδαλίζει |
σε, |
ἔξελε |
αὐτὸν |
καὶ |
βάλε |
ἀπὸ |
σοῦ· |
συμφέρει |
γάρ |
σοι |
ἵνα |
ἀπόληται |
ἓν |
τῶν |
μελῶν |
σου |
καὶ |
μὴ |
ὅλον |
τὸ |
σῶμά |
σου |
βληθῇ |
εἰς |
γέενναν. |
| | | | | |
| L02 |
Mt5_29 |
ei) |
de\ |
o( |
o)fTalmo/s |
sou |
o( |
deXio\s |
skandali/DZei |
se, |
e)/Xele |
au)to\n |
kai\ |
ba/le |
a)po\ |
sou=: |
sumfe/rei |
ga/r |
soi |
i(/na |
a)po/lEtai |
e(\n |
tO=n |
melO=n |
sou |
kai\ |
mE\ |
o(/lon |
to\ |
sO=ma/ |
sou |
blETE=| |
ei)s |
ge/ennan. |
| | | | | |
| L03 |
Mt5_29 |
ei |
de |
ho |
ofTalmos |
su |
ho |
deXios |
skandaliDZei |
se, |
eXele |
auton |
kai |
bale |
apo |
su: |
symferei |
gar |
soi |
hina |
apolEtai |
hen |
tOn |
melOn |
su |
kai |
mE |
holon |
to |
sOma |
su |
blETE |
eis |
geennan. |
| | | | | |
| L04 | Mt5_29 | c--------- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | rp----gs-- | ra----nsm- | a-----nsm- | v-3pai-s-- | rp----as-- | v-2aad-s-- | rp----asm- | c--------- | v-2aad-s-- | p--------- | rp----gs-- | v-3pai-s-- | c--------- | rp----ds-- | c--------- | v-3ams-s-- | a-----nsn- | ra----gpn- | n-----gpn- | rp----gs-- | c--------- | d--------- | a-----nsn- | ra----nsn- | n-----nsn- | rp----gs-- | v-3aps-s-- | p--------- | n-----asf- | | | | | | |
| L05 | Mt5_29 | G1487 | G1161 | G3588 | G3788 | G4675 | G3588 | G1188 | G4624 | G4571 | G1807 | G846 | G2532 | G906 | G575 | G4675 | G4851 | G1063 | G4671 | G2443 | G622 | G1520 | G3588 | G3196 | G4675 | G2532 | G3361 | G3650 | G3588 | G4983 | G4675 | G906 | G1519 | G1067 | | | | | | |
| L06 |
Mt5_29 |
Jeśli więc prawe twoje oko jest ci powodem do grzechu, wyłup je i odrzuć od siebie. Lepiej bowiem jest dla ciebie, gdy zginie jeden z twoich członków, niż żeby całe twoje ciało miało być wrzucone do piekła. |
| L07 |
Mt5_29 |
Jeśli więc G1487 prawe G1188 twoje G4675 oko G3788 jest ci powodem do grzechu G4624 , wyłup je G1807 i odrzuć G906 od siebie G575 G4675 . Lepiej G4851 bowiem jest dla ciebie G4671 , gdy zginie G622 jeden G1520 z twoich członków G3196 , niż żeby całe G3650 twoje G4675 ciało G4983 miało być wrzucone G906 do piekła G1067 . |
|
| L01 |
Mt5_30 |
καὶ |
εἰ |
ἡ |
δεξιά |
σου |
χεὶρ |
σκανδαλίζει |
σε, |
ἔκκοψον |
αὐτὴν |
καὶ |
βάλε |
ἀπὸ |
σοῦ· |
συμφέρει |
γάρ |
σοι |
ἵνα |
ἀπόληται |
ἓν |
τῶν |
μελῶν |
σου |
καὶ |
μὴ |
ὅλον |
τὸ |
σῶμά |
σου |
εἰς |
γέενναν |
ἀπέλθῃ. |
| | | | | | |
| L02 |
Mt5_30 |
kai\ |
ei) |
E( |
deXia/ |
sou |
CHei\r |
skandali/DZei |
se, |
e)/kkoPSon |
au)tE\n |
kai\ |
ba/le |
a)po\ |
sou=: |
sumfe/rei |
ga/r |
soi |
i(/na |
a)po/lEtai |
e(\n |
tO=n |
melO=n |
sou |
kai\ |
mE\ |
o(/lon |
to\ |
sO=ma/ |
sou |
ei)s |
ge/ennan |
a)pe/lTE|. |
| | | | | | |
| L03 |
Mt5_30 |
kai |
ei |
hE |
deXia |
su |
CHeir |
skandaliDZei |
se, |
ekkoPSon |
autEn |
kai |
bale |
apo |
su: |
symferei |
gar |
soi |
hina |
apolEtai |
hen |
tOn |
melOn |
su |
kai |
mE |
holon |
to |
sOma |
su |
eis |
geennan |
apelTE. |
| | | | | | |
| L04 | Mt5_30 | c--------- | c--------- | ra----nsf- | a-----nsf- | rp----gs-- | n-----nsf- | v-3pai-s-- | rp----as-- | v-2aad-s-- | rp----asf- | c--------- | v-2aad-s-- | p--------- | rp----gs-- | v-3pai-s-- | c--------- | rp----ds-- | c--------- | v-3ams-s-- | a-----nsn- | ra----gpn- | n-----gpn- | rp----gs-- | c--------- | d--------- | a-----nsn- | ra----nsn- | n-----nsn- | rp----gs-- | p--------- | n-----asf- | v-3aas-s-- | | | | | | | |
| L05 | Mt5_30 | G2532 | G1487 | G3588 | G1188 | G4675 | G5495 | G4624 | G4571 | G1581 | G846 | G2532 | G906 | G575 | G4675 | G4851 | G1063 | G4671 | G2443 | G622 | G1520 | G3588 | G3196 | G4675 | G2532 | G3361 | G3650 | G3588 | G4983 | G4675 | G1519 | G1067 | G565 | | | | | | | |
| L06 |
Mt5_30 |
I jeśli prawa twoja ręka jest ci powodem do grzechu, odetnij ją i odrzuć od siebie. Lepiej bowiem jest dla ciebie, gdy zginie jeden z twoich członków, niż żeby całe twoje ciało miało iść do piekła. |
| L07 |
Mt5_30 |
I jeśli G1487 prawa G1188 twoja G4675 ręka G5495 jest ci powodem do grzechu G4624 , odetnij ją G1581 i odrzuć G906 od siebie G575 G4675 . Lepiej G4851 bowiem jest dla ciebie G4671 , gdy zginie G622 jeden G1520 z twoich członków G3196 , niż żeby całe G3650 twoje G4675 ciało G4983 miało iść G565 do piekła G1067 . |
|
| L01 |
Mt5_31 |
Ἐρρέθη |
δέ, |
Ὃς |
ἂν |
ἀπολύσῃ |
τὴν |
γυναῖκα |
αὐτοῦ, |
δότω |
αὐτῇ |
ἀποστάσιον. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt5_31 |
*)erre/TE |
de/, |
*(\os |
a)\n |
a)polu/sE| |
tE\n |
gunai=ka |
au)tou=, |
do/tO |
au)tE=| |
a)posta/sion. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt5_31 |
erreTE |
de, |
hos |
an |
apolysE |
tEn |
gynaika |
autu, |
dotO |
autE |
apostasion. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt5_31 | v-3api-s-- | c--------- | rr----nsm- | x--------- | v-3aas-s-- | ra----asf- | n-----asf- | rp----gsm- | v-3aad-s-- | rp----dsf- | n-----asn- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt5_31 | G4483 | G1161 | G3739 | G302 | G630 | G3588 | G1135 | G846 | G1325 | G846 | G647 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt5_31 |
Powiedziano też: Jeśli kto chce oddalić swoją żonę, niech jej da list rozwodowy. |
| L07 |
Mt5_31 |
Powiedziano G4483 też: Jeśli kto G3739 G302 chce oddalić G630 swoją żonę G1135 , niech jej da G1325 list rozwodowy G647 . |
|
| L01 |
Mt5_32 |
ἐγὼ |
δὲ |
λέγω |
ὑμῖν |
ὅτι |
πᾶς |
ὁ |
ἀπολύων |
τὴν |
γυναῖκα |
αὐτοῦ |
παρεκτὸς |
λόγου |
πορνείας |
ποιεῖ |
αὐτὴν |
μοιχευθῆναι, |
καὶ |
ὃς |
ἐὰν |
ἀπολελυμένην |
γαμήσῃ |
μοιχᾶται. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt5_32 |
e)gO\ |
de\ |
le/gO |
u(mi=n |
o(/ti |
pa=s |
o( |
a)polu/On |
tE\n |
gunai=ka |
au)tou= |
parekto\s |
lo/gou |
pornei/as |
poiei= |
au)tE\n |
moiCHeuTE=nai, |
kai\ |
o(\s |
e)a\n |
a)polelume/nEn |
gamE/sE| |
moiCHa=tai. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt5_32 |
egO |
de |
legO |
hymin |
hoti |
pas |
ho |
apolyOn |
tEn |
gynaika |
autu |
parektos |
logu |
porneias |
poiei |
autEn |
moiCHeuTEnai, |
kai |
hos |
ean |
apolelymenEn |
gamEsE |
moiCHatai. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt5_32 | rp----ns-- | c--------- | v-1pai-s-- | rp----dp-- | c--------- | a-----nsm- | ra----nsm- | v--papnsm- | ra----asf- | n-----asf- | rp----gsm- | p--------- | n-----gsm- | n-----gsf- | v-3pai-s-- | rp----asf- | v--apn---- | c--------- | rr----nsm- | x--------- | v--xppasf- | v-3aas-s-- | v-3pmi-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt5_32 | G1473 | G1161 | G3004 | G5213 | G3754 | G3956 | G3588 | G630 | G3588 | G1135 | G846 | G3924 | G3056 | G4202 | G4160 | G846 | G3431 | G2532 | G3739 | G1437 | G630 | G1060 | G3429 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt5_32 |
A ja wam powiadam: Każdy, kto oddala swoją żonę - poza wypadkiem nierządu - naraża ją na cudzołóstwo a kto by oddaloną wziął za żonę, dopuszcza się cudzołóstwa. |
| L07 |
Mt5_32 |
A Ja G1473 wam G5213 powiadam G3004 : Każdy G3956 , kto oddala G630 swoją żonę G1135 — poza wypadkiem G3924 nierządu G4202 — naraża ją G4160 na cudzołóstwo G3431 \ a kto by oddaloną G630 wziął za żonę G1060 , dopuszcza się cudzołóstwa G3431 . |
|
| L01 |
Mt5_33 |
Πάλιν |
ἠκούσατε |
ὅτι |
ἐρρέθη |
τοῖς |
ἀρχαίοις, |
Οὐκ |
ἐπιορκήσεις, |
ἀποδώσεις |
δὲ |
τῷ |
κυρίῳ |
τοὺς |
ὅρκους |
σου. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt5_33 |
*pa/lin |
E)kou/sate |
o(/ti |
e)rre/TE |
toi=s |
a)rCHai/ois, |
*ou)k |
e)piorkE/seis, |
a)podO/seis |
de\ |
tO=| |
kuri/O| |
tou\s |
o(/rkous |
sou. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt5_33 |
palin |
Ekusate |
hoti |
erreTE |
tois |
arCHaiois, |
uk |
epiorkEseis, |
apodOseis |
de |
tO |
kyriO |
tus |
horkus |
su. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt5_33 | d--------- | v-2aai-p-- | c--------- | v-3api-s-- | ra----dpm- | a-----dpm- | d--------- | v-2fai-s-- | v-2fai-s-- | c--------- | ra----dsm- | n-----dsm- | ra----apm- | n-----apm- | rp----gs-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt5_33 | G3825 | G191 | G3754 | G4483 | G3588 | G744 | G3756 | G1964 | G591 | G1161 | G3588 | G2962 | G3588 | G3727 | G4675 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt5_33 |
Słyszeliście również, że powiedziano przodkom: Nie będziesz fałszywie przysięgał, lecz dotrzymasz Panu swej przysięgi. |
| L07 |
Mt5_33 |
Słyszeliście G191 również, że powiedziano G4483 przodkom G744 : Nie będziesz G3756 fałszywie przysięgał G1964 , lecz dotrzymasz G591 Panu G2962 swej przysięgi G3727 . |
|
| L01 |
Mt5_34 |
ἐγὼ |
δὲ |
λέγω |
ὑμῖν |
μὴ |
ὀμόσαι |
ὅλως· |
μήτε |
ἐν |
τῷ |
οὐρανῷ, |
ὅτι |
θρόνος |
ἐστὶν |
τοῦ |
θεοῦ· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt5_34 |
e)gO\ |
de\ |
le/gO |
u(mi=n |
mE\ |
o)mo/sai |
o(/lOs: |
mE/te |
e)n |
tO=| |
ou)ranO=|, |
o(/ti |
Tro/nos |
e)sti\n |
tou= |
Teou=: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt5_34 |
egO |
de |
legO |
hymin |
mE |
omosai |
holOs: |
mEte |
en |
tO |
uranO, |
hoti |
Tronos |
estin |
tu |
Teu: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt5_34 | rp----ns-- | c--------- | v-1pai-s-- | rp----dp-- | d--------- | v--aan---- | d--------- | c--------- | p--------- | ra----dsm- | n-----dsm- | c--------- | n-----nsm- | v-3pai-s-- | ra----gsm- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt5_34 | G1473 | G1161 | G3004 | G5213 | G3361 | G3660 | G3654 | G3383 | G1722 | G3588 | G3772 | G3754 | G2362 | G2076 | G3588 | G2316 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt5_34 |
A Ja wam powiadam: Wcale nie przysięgajcie - ani na niebo, bo jest tronem Bożym |
| L07 |
Mt5_34 |
A Ja G1473 wam G5213 powiadam G3004 : Wcale G3654 nie przysięgajcie G3660 , ani G3383 na niebo G3772 , bo jest G2076 tronem G2362 Bożym G2316 \ |
|
| L01 |
Mt5_35 |
μήτε |
ἐν |
τῇ |
γῇ, |
ὅτι |
ὑποπόδιόν |
ἐστιν |
τῶν |
ποδῶν |
αὐτοῦ· |
μήτε |
εἰς |
Ἱεροσόλυμα, |
ὅτι |
πόλις |
ἐστὶν |
τοῦ |
μεγάλου |
βασιλέως· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt5_35 |
mE/te |
e)n |
tE=| |
gE=|, |
o(/ti |
u(popo/dio/n |
e)stin |
tO=n |
podO=n |
au)tou=: |
mE/te |
ei)s |
*(ieroso/luma, |
o(/ti |
po/lis |
e)sti\n |
tou= |
mega/lou |
basile/Os: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt5_35 |
mEte |
en |
tE |
gE, |
hoti |
hypopodion |
estin |
tOn |
podOn |
autu: |
mEte |
eis |
hierosolyma, |
hoti |
polis |
estin |
tu |
megalu |
basileOs: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt5_35 | c--------- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | c--------- | n-----nsn- | v-3pai-s-- | ra----gpm- | n-----gpm- | rp----gsm- | c--------- | p--------- | n-----apn- | c--------- | n-----nsf- | v-3pai-s-- | ra----gsm- | a-----gsm- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt5_35 | G3383 | G1722 | G3588 | G1093 | G3754 | G5286 | G2076 | G3588 | G4228 | G846 | G3383 | G1519 | G2414 | G3754 | G4172 | G2076 | G3588 | G3173 | G935 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt5_35 |
ani na ziemię, bo jest podnóżkiem stóp Jego ani na Jerozolimę, bo jest miastem wielkiego Króla. |
| L07 |
Mt5_35 |
ani G3383 na ziemię G1093 , bo jest G2076 podnóżkiem G5286 stóp G4228 Jego G846 \ ani G3383 na Jerozolimę G2414 , bo jest G2076 miastem G4172 wielkiego G3173 Króla G935 . |
|
| L01 |
Mt5_36 |
μήτε |
ἐν |
τῇ |
κεφαλῇ |
σου |
ὀμόσῃς, |
ὅτι |
οὐ |
δύνασαι |
μίαν |
τρίχα |
λευκὴν |
ποιῆσαι |
ἢ |
μέλαιναν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt5_36 |
mE/te |
e)n |
tE=| |
kefalE=| |
sou |
o)mo/sE|s, |
o(/ti |
ou) |
du/nasai |
mi/an |
tri/CHa |
leukE\n |
poiE=sai |
E)\ |
me/lainan. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt5_36 |
mEte |
en |
tE |
kefalE |
su |
omosEs, |
hoti |
u |
dynasai |
mian |
triCHa |
leukEn |
poiEsai |
E |
melainan. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt5_36 | c--------- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | rp----gs-- | v-2aas-s-- | c--------- | d--------- | v-2pmi-s-- | a-----asf- | n-----asf- | a-----asf- | v--aan---- | c--------- | a-----asf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt5_36 | G3383 | G1722 | G3588 | G2776 | G4675 | G3660 | G3754 | G3756 | G1410 | G3391 | G2359 | G3022 | G4160 | G2228 | G3189 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt5_36 |
Ani na swoją głowę nie przysięgaj, bo nie możesz nawet jednego włosa uczynić białym albo czarnym. |
| L07 |
Mt5_36 |
Ani G3383 na swoją głowę G2776 nie przysięgaj G3660 , bo nie możesz G3756 G1410 nawet jednego G3391 włosa G2359 uczynić G4160 białym G3022 albo czarnym G3189 . |
|
| L01 |
Mt5_37 |
ἔστω |
δὲ |
ὁ |
λόγος |
ὑμῶν |
ναὶ |
ναί, |
οὒ |
οὔ· |
τὸ |
δὲ |
περισσὸν |
τούτων |
ἐκ |
τοῦ |
πονηροῦ |
ἐστιν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt5_37 |
e)/stO |
de\ |
o( |
lo/gos |
u(mO=n |
nai\ |
nai/, |
ou)\ |
ou)/: |
to\ |
de\ |
perisso\n |
tou/tOn |
e)k |
tou= |
ponErou= |
e)stin. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt5_37 |
estO |
de |
ho |
logos |
hymOn |
nai |
nai, |
u |
u: |
to |
de |
perisson |
tutOn |
ek |
tu |
ponEru |
estin. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt5_37 | v-3pad-s-- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | rp----gp-- | x--------- | x--------- | x--------- | x--------- | ra----nsn- | c--------- | a-----nsn- | rd----gpn- | p--------- | ra----gsm- | a-----gsm- | v-3pai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt5_37 | G2077 | G1161 | G3588 | G3056 | G5216 | G3483 | G3483 | G3756 | G3756 | G3588 | G1161 | G4053 | G5130 | G1537 | G3588 | G4190 | G2076 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt5_37 |
Niech wasza mowa będzie: Tak, tak nie, nie. A co nadto jest, od Złego pochodzi. |
| L07 |
Mt5_37 |
Niech wasza G5216 mowa G3056 będzie: Tak G3483 , tak G3483 \ nie G3756 , nie G3756 . A co nadto G4053 jest G2076 , od Złego G4190 pochodzi G1537 . |
|
| L01 |
Mt5_38 |
Ἠκούσατε |
ὅτι |
ἐρρέθη, |
Ὀφθαλμὸν |
ἀντὶ |
ὀφθαλμοῦ |
καὶ |
ὀδόντα |
ἀντὶ |
ὀδόντος. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt5_38 |
*)Ekou/sate |
o(/ti |
e)rre/TE, |
*)ofTalmo\n |
a)nti\ |
o)fTalmou= |
kai\ |
o)do/nta |
a)nti\ |
o)do/ntos. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt5_38 |
Ekusate |
hoti |
erreTE, |
ofTalmon |
anti |
ofTalmu |
kai |
odonta |
anti |
odontos. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt5_38 | v-2aai-p-- | c--------- | v-3api-s-- | n-----asm- | p--------- | n-----gsm- | c--------- | n-----asm- | p--------- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt5_38 | G191 | G3754 | G4483 | G3788 | G473 | G3788 | G2532 | G3599 | G473 | G3599 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt5_38 |
Słyszeliście, że powiedziano: Oko za oko i ząb za ząb! |
| L07 |
Mt5_38 |
Słyszeliście G191 , że powiedziano G4483 : Oko G3788 za oko G3788 i ząb G3599 za ząb G3599 ! |
|
| L01 |
Mt5_39 |
ἐγὼ |
δὲ |
λέγω |
ὑμῖν |
μὴ |
ἀντιστῆναι |
τῷ |
πονηρῷ· |
ἀλλ᾿ |
ὅστις |
σε |
ῥαπίζει |
εἰς |
τὴν |
δεξιὰν |
σιαγόνα |
[σου], |
στρέψον |
αὐτῷ |
καὶ |
τὴν |
ἄλλην· |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt5_39 |
e)gO\ |
de\ |
le/gO |
u(mi=n |
mE\ |
a)ntistE=nai |
tO=| |
ponErO=|: |
a)ll' |
o(/stis |
se |
r(api/DZei |
ei)s |
tE\n |
deXia\n |
siago/na |
[sou], |
stre/PSon |
au)tO=| |
kai\ |
tE\n |
a)/llEn: |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt5_39 |
egO |
de |
legO |
hymin |
mE |
antistEnai |
tO |
ponErO: |
all' |
ostis |
se |
rapiDZei |
eis |
tEn |
deXian |
siagona |
[su], |
strePSon |
autO |
kai |
tEn |
allEn: |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt5_39 | rp----ns-- | c--------- | v-1pai-s-- | rp----dp-- | d--------- | v--aan---- | ra----dsn- | a-----dsn- | c--------- | rr----nsm- | rp----as-- | v-3pai-s-- | p--------- | ra----asf- | a-----asf- | n-----asf- | rp----gs-- | v-2aad-s-- | rp----dsm- | d--------- | ra----asf- | a-----asf- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt5_39 | G1473 | G1161 | G3004 | G5213 | G3361 | G436 | G3588 | G4190 | G235 | G3748 | G4571 | G4474 | G1519 | G3588 | G1188 | G4600 | G4571 | G4762 | G846 | G2532 | G3588 | G243 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt5_39 |
A Ja wam powiadam: Nie stawiajcie oporu złemu. Lecz jeśli cię kto uderzy w prawy policzek, nadstaw mu i drugi! |
| L07 |
Mt5_39 |
A Ja G1473 wam G5213 powiadam G3004 : Nie G3361 stawiajcie oporu G436 złemu G4190 . Lecz G235 jeśli ktoś G3748 cię uderzy G4474 w prawy G1188 policzek G4600 , nadstaw G4762 mu i drugi G243 ! |
|
| L01 |
Mt5_40 |
καὶ |
τῷ |
θέλοντί |
σοι |
κριθῆναι |
καὶ |
τὸν |
χιτῶνά |
σου |
λαβεῖν, |
ἄφες |
αὐτῷ |
καὶ |
τὸ |
ἱμάτιον· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt5_40 |
kai\ |
tO=| |
Te/lonti/ |
soi |
kriTE=nai |
kai\ |
to\n |
CHitO=na/ |
sou |
labei=n, |
a)/fes |
au)tO=| |
kai\ |
to\ |
i(ma/tion: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt5_40 |
kai |
tO |
Telonti |
soi |
kriTEnai |
kai |
ton |
CHitOna |
su |
labein, |
afes |
autO |
kai |
to |
himation: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt5_40 | c--------- | ra----dsm- | v--papdsm- | rp----ds-- | v--apn---- | c--------- | ra----asm- | n-----asm- | rp----gs-- | v--aan---- | v-2aad-s-- | rp----dsm- | d--------- | ra----asn- | n-----asn- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt5_40 | G2532 | G3588 | G2309 | G4671 | G2919 | G2532 | G3588 | G5509 | G4675 | G2983 | G863 | G846 | G2532 | G3588 | G2440 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt5_40 |
Temu, kto chce prawować się z tobą i wziąć twoją szatę, odstąp i płaszcz! |
| L07 |
Mt5_40 |
Temu, kto chce G2309 prawować się G2919 z tobą G4671 i wziąć G2983 twoją szatę G5509 , odstąp G863 i płaszcz G2440 ! |
|
| L01 |
Mt5_41 |
καὶ |
ὅστις |
σε |
ἀγγαρεύσει |
μίλιον |
ἕν, |
ὕπαγε |
μετ᾿ |
αὐτοῦ |
δύο. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt5_41 |
kai\ |
o(/stis |
se |
a)ggareu/sei |
mi/lion |
e(/n, |
u(/page |
met' |
au)tou= |
du/o. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt5_41 |
kai |
hostis |
se |
aNgareusei |
milion |
hen, |
hypage |
met' |
autu |
dyo. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt5_41 | c--------- | rr----nsm- | rp----as-- | v-3fai-s-- | n-----asn- | a-----asn- | v-2pad-s-- | p--------- | rp----gsm- | a-----apn- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt5_41 | G2532 | G3748 | G4571 | G29 | G3400 | G1520 | G5217 | G3326 | G846 | G1417 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt5_41 |
Zmusza cię kto, żeby iść z nim tysiąc kroków, idź dwa tysiące! |
| L07 |
Mt5_41 |
Zmusza cię G29 kto G3748 , żeby iść z nim G3326 tysiąc G1520 kroków G3400 , idź G5217 dwa G1417 tysiące! |
|
| L01 |
Mt5_42 |
τῷ |
αἰτοῦντί |
σε |
δός, |
καὶ |
τὸν |
θέλοντα |
ἀπὸ |
σοῦ |
δανίσασθαι |
μὴ |
ἀποστραφῇς. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt5_42 |
tO=| |
ai)tou=nti/ |
se |
do/s, |
kai\ |
to\n |
Te/lonta |
a)po\ |
sou= |
dani/sasTai |
mE\ |
a)postrafE=|s. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt5_42 |
tO |
aitunti |
se |
dos, |
kai |
ton |
Telonta |
apo |
su |
danisasTai |
mE |
apostrafEs. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt5_42 | ra----dsm- | v--papdsm- | rp----as-- | v-2aad-s-- | c--------- | ra----asm- | v--papasm- | p--------- | rp----gs-- | v--amn---- | d--------- | v-2aps-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt5_42 | G3588 | G154 | G4571 | G1325 | G2532 | G3588 | G2309 | G575 | G4675 | G1155 | G3361 | G654 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt5_42 |
Daj temu, kto cię prosi, i nie odwracaj się od tego, kto chce pożyczyć od ciebie. |
| L07 |
Mt5_42 |
Daj G1325 temu, kto cię prosi G154 , i nie G3361 odwracaj się G654 od tego, kto chce G2309 pożyczyć G1155 od ciebie G575 G4675 . |
|
| L01 |
Mt5_43 |
Ἠκούσατε |
ὅτι |
ἐρρέθη, |
Ἀγαπήσεις |
τὸν |
πλησίον |
σου |
καὶ |
μισήσεις |
τὸν |
ἐχθρόν |
σου. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt5_43 |
*)Ekou/sate |
o(/ti |
e)rre/TE, |
*)agapE/seis |
to\n |
plEsi/on |
sou |
kai\ |
misE/seis |
to\n |
e)CHTro/n |
sou. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt5_43 |
Ekusate |
hoti |
erreTE, |
agapEseis |
ton |
plEsion |
su |
kai |
misEseis |
ton |
eCHTron |
su. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt5_43 | v-2aai-p-- | c--------- | v-3api-s-- | v-2fai-s-- | ra----asm- | d--------- | rp----gs-- | c--------- | v-2fai-s-- | ra----asm- | a-----asm- | rp----gs-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt5_43 | G191 | G3754 | G4483 | G25 | G3588 | G4139 | G4675 | G2532 | G3404 | G3588 | G2190 | G4675 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt5_43 |
Słyszeliście, że powiedziano: Będziesz miłował swego bliźniego, a nieprzyjaciela swego będziesz nienawidził. |
| L07 |
Mt5_43 |
Słyszeliście G191 , że powiedziano G4483 : Będziesz miłował G25 swego G4675 bliźniego G4139 , a nieprzyjaciela G2190 swego G4675 będziesz nienawidził G3404 . |
|
| L01 |
Mt5_44 |
ἐγὼ |
δὲ |
λέγω |
ὑμῖν, |
ἀγαπᾶτε |
τοὺς |
ἐχθροὺς |
ὑμῶν |
καὶ |
προσεύχεσθε |
ὑπὲρ |
τῶν |
διωκόντων |
ὑμᾶς, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt5_44 |
e)gO\ |
de\ |
le/gO |
u(mi=n, |
a)gapa=te |
tou\s |
e)CHTrou\s |
u(mO=n |
kai\ |
proseu/CHesTe |
u(pe\r |
tO=n |
diOko/ntOn |
u(ma=s, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt5_44 |
egO |
de |
legO |
hymin, |
agapate |
tus |
eCHTrus |
hymOn |
kai |
proseuCHesTe |
hyper |
tOn |
diOkontOn |
hymas, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt5_44 | rp----ns-- | c--------- | v-1pai-s-- | rp----dp-- | v-2pad-p-- | ra----apm- | a-----apm- | rp----gp-- | c--------- | v-2pmd-p-- | p--------- | ra----gpm- | v--papgpm- | rp----ap-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt5_44 | G1473 | G1161 | G3004 | G5213 | G25 | G3588 | G2190 | G5216 | G2532 | G4336 | G5228 | G3588 | G1377 | G5209 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt5_44 |
A Ja wam powiadam: Miłujcie waszych nieprzyjaciół i módlcie się za tych, którzy was prześladują |
| L07 |
Mt5_44 |
A Ja G1473 wam G5213 powiadam G3004 : Miłujcie G25 waszych G5216 nieprzyjaciół G2190 i módlcie się G4336 za tych, którzy was G5209 prześladują G1377 \ |
|
| L01 |
Mt5_45 |
ὅπως |
γένησθε |
υἱοὶ |
τοῦ |
πατρὸς |
ὑμῶν |
τοῦ |
ἐν |
οὐρανοῖς, |
ὅτι |
τὸν |
ἥλιον |
αὐτοῦ |
ἀνατέλλει |
ἐπὶ |
πονηροὺς |
καὶ |
ἀγαθοὺς |
καὶ |
βρέχει |
ἐπὶ |
δικαίους |
καὶ |
ἀδίκους. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt5_45 |
o(/pOs |
ge/nEsTe |
ui(oi\ |
tou= |
patro\s |
u(mO=n |
tou= |
e)n |
ou)ranoi=s, |
o(/ti |
to\n |
E(/lion |
au)tou= |
a)nate/llei |
e)pi\ |
ponErou\s |
kai\ |
a)gaTou\s |
kai\ |
bre/CHei |
e)pi\ |
dikai/ous |
kai\ |
a)di/kous. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt5_45 |
hopOs |
genEsTe |
hyioi |
tu |
patros |
hymOn |
tu |
en |
uranois, |
hoti |
ton |
hElion |
autu |
anatellei |
epi |
ponErus |
kai |
agaTus |
kai |
breCHei |
epi |
dikaius |
kai |
adikus. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt5_45 | c--------- | v-2ams-p-- | n-----npm- | ra----gsm- | n-----gsm- | rp----gp-- | ra----gsm- | p--------- | n-----dpm- | c--------- | ra----asm- | n-----asm- | rp----gsm- | v-3pai-s-- | p--------- | a-----apm- | c--------- | a-----apm- | c--------- | v-3pai-s-- | p--------- | a-----apm- | c--------- | a-----apm- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt5_45 | G3704 | G1096 | G5207 | G3588 | G3962 | G5216 | G3588 | G1722 | G3772 | G3754 | G3588 | G2246 | G846 | G393 | G1909 | G4190 | G2532 | G18 | G2532 | G1026 | G1909 | G1342 | G2532 | G94 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt5_45 |
tak będziecie synami Ojca waszego, który jest w niebie ponieważ On sprawia, że słońce Jego wschodzi nad złymi i nad dobrymi, i On zsyła deszcz na sprawiedliwych i niesprawiedliwych. |
| L07 |
Mt5_45 |
tak G3704 będziecie G1096 synami G5207 Ojca G3962 waszego G5216 , który jest w niebie G3772 \ ponieważ G3754 On sprawia, że słońce G2246 Jego G846 wschodzi G393 nad złymi G4190 i nad dobrymi G18 , i On zsyła deszcz G1026 na sprawiedliwych G1342 i niesprawiedliwych G94 . |
|
| L01 |
Mt5_46 |
ἐὰν |
γὰρ |
ἀγαπήσητε |
τοὺς |
ἀγαπῶντας |
ὑμᾶς, |
τίνα |
μισθὸν |
ἔχετε |
οὐχὶ |
καὶ |
οἱ |
τελῶναι |
τὸ |
αὐτὸ |
ποιοῦσιν |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt5_46 |
e)a\n |
ga\r |
a)gapE/sEte |
tou\s |
a)gapO=ntas |
u(ma=s, |
ti/na |
misTo\n |
e)/CHete |
ou)CHi\ |
kai\ |
oi( |
telO=nai |
to\ |
au)to\ |
poiou=sin |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt5_46 |
ean |
gar |
agapEsEte |
tus |
agapOntas |
hymas, |
tina |
misTon |
eCHete |
uCHi |
kai |
hoi |
telOnai |
to |
auto |
poiusin |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt5_46 | c--------- | c--------- | v-2aas-p-- | ra----apm- | v--papapm- | rp----ap-- | ri----asm- | n-----asm- | v-2pai-p-- | x--------- | d--------- | ra----npm- | n-----npm- | ra----asn- | a-----asn- | v-3pai-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt5_46 | G1437 | G1063 | G25 | G3588 | G25 | G5209 | G5101 | G3408 | G2192 | G3780 | G2532 | G3588 | G5057 | G3588 | G846 | G4160 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt5_46 |
Jeśli bowiem miłujecie tych, którzy was miłują, cóż za nagrodę mieć będziecie? Czyż i celnicy tego nie czynią? |
| L07 |
Mt5_46 |
Jeśli G1437 bowiem G1063 miłujecie G25 tych, którzy was G5209 miłują G25 , cóż G5101 za nagrodę G3408 mieć będziecie G2192 ? Czyż i celnicy G5057 tego nie czynią G4160 ? |
|
| L01 |
Mt5_47 |
καὶ |
ἐὰν |
ἀσπάσησθε |
τοὺς |
ἀδελφοὺς |
ὑμῶν |
μόνον, |
τί |
περισσὸν |
ποιεῖτε |
οὐχὶ |
καὶ |
οἱ |
ἐθνικοὶ |
τὸ |
αὐτὸ |
ποιοῦσιν |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt5_47 |
kai\ |
e)a\n |
a)spa/sEsTe |
tou\s |
a)delfou\s |
u(mO=n |
mo/non, |
ti/ |
perisso\n |
poiei=te |
ou)CHi\ |
kai\ |
oi( |
e)Tnikoi\ |
to\ |
au)to\ |
poiou=sin |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt5_47 |
kai |
ean |
aspasEsTe |
tus |
adelfus |
hymOn |
monon, |
ti |
perisson |
poieite |
uCHi |
kai |
hoi |
eTnikoi |
to |
auto |
poiusin |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt5_47 | c--------- | c--------- | v-2ams-p-- | ra----apm- | n-----apm- | rp----gp-- | a-----asn- | ri----asn- | a-----asn- | v-2pai-p-- | x--------- | d--------- | ra----npm- | a-----npm- | ra----asn- | a-----asn- | v-3pai-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt5_47 | G2532 | G1437 | G782 | G3588 | G80 | G5216 | G3440 | G5101 | G4053 | G4160 | G3780 | G2532 | G3588 | G1482 | G3588 | G846 | G4160 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt5_47 |
I jeśli pozdrawiacie tylko swych braci, cóż szczególnego czynicie? Czyż i poganie tego nie czynią? |
| L07 |
Mt5_47 |
I jeśli G1437 pozdrawiacie G782 tylko G3440 swych G5216 braci G80 , cóż G5101 szczególnego G4053 czynicie G4160 ? Czyż i poganie G1482 tego nie czynią G4160 ? |
|
| L01 |
Mt5_48 |
Ἔσεσθε |
οὖν |
ὑμεῖς |
τέλειοι |
ὡς |
ὁ |
πατὴρ |
ὑμῶν |
ὁ |
οὐράνιος |
τέλειός |
ἐστιν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt5_48 |
*)/esesTe |
ou)=n |
u(mei=s |
te/leioi |
O(s |
o( |
patE\r |
u(mO=n |
o( |
ou)ra/nios |
te/leio/s |
e)stin. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt5_48 |
esesTe |
un |
hymeis |
teleioi |
hOs |
ho |
patEr |
hymOn |
ho |
uranios |
teleios |
estin. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt5_48 | v-2fmi-p-- | c--------- | rp----np-- | a-----npm- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | rp----gp-- | ra----nsm- | a-----nsm- | a-----nsm- | v-3pai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt5_48 | G2071 | G3767 | G5210 | G5046 | G5613 | G3588 | G3962 | G5216 | G3588 | G3770 | G5046 | G2076 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt5_48 |
Bądźcie więc wy doskonali, jak doskonały jest Ojciec wasz niebieski. |
| L07 |
Mt5_48 |
Bądźcie G2071 więc G3767 wy doskonali G5046 , jak G5613 doskonały G5046 jest Ojciec G3962 wasz G5216 niebieski G3770 . |
|