| L01 |
Mt25_1 |
Τότε |
ὁμοιωθήσεται |
ἡ |
βασιλεία |
τῶν |
οὐρανῶν |
δέκα |
παρθένοις, |
αἵτινες |
λαβοῦσαι |
τὰς |
λαμπάδας |
ἑαυτῶν |
ἐξῆλθον |
εἰς |
ὑπάντησιν |
τοῦ |
νυμφίου. |
| | | | | | |
| L02 |
Mt25_1 |
*to/te |
o(moiOTE/setai |
E( |
basilei/a |
tO=n |
ou)ranO=n |
de/ka |
parTe/nois, |
ai(/tines |
labou=sai |
ta\s |
lampa/das |
e(autO=n |
e)XE=lTon |
ei)s |
u(pa/ntEsin |
tou= |
numfi/ou. |
| | | | | | |
| L03 |
Mt25_1 |
tote |
homoiOTEsetai |
hE |
basileia |
tOn |
uranOn |
deka |
parTenois, |
haitines |
labusai |
tas |
lampadas |
heautOn |
eXElTon |
eis |
hypantEsin |
tu |
nymfiu. |
| | | | | | |
| L04 | Mt25_1 | d--------- | v-3fpi-s-- | ra----nsf- | n-----nsf- | ra----gpm- | n-----gpm- | a-----dpf- | n-----dpf- | rr----npf- | v--aapnpf- | ra----apf- | n-----apf- | rp----gpf- | v-3aai-p-- | p--------- | n-----asf- | ra----gsm- | n-----gsm- | | | | | | | |
| L05 | Mt25_1 | G5119 | G3666 | G3588 | G932 | G3588 | G3772 | G1176 | G3933 | G3748 | G2983 | G3588 | G2985 | G1438 | G1831 | G1519 | G5222 | G3588 | G3566 | | | | | | | |
| L06 |
Mt25_1 |
Wtedy podobne będzie królestwo niebieskie do dziesięciu panien, które wzięły swoje lampy i wyszły na spotkanie pana młodego. |
| L07 |
Mt25_1 |
Wtedy podobne będzie królestwo G932 niebieskie G3772 do dziesięciu G1176 panien G3933 , które wzięły G2983 swoje G1438 lampy G2985 i wyszły G1831 na spotkanie G5222 pana młodego G3566 . |
|
| L01 |
Mt25_2 |
πέντε |
δὲ |
ἐξ |
αὐτῶν |
ἦσαν |
μωραὶ |
καὶ |
πέντε |
φρόνιμοι. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt25_2 |
pe/nte |
de\ |
e)X |
au)tO=n |
E)=san |
mOrai\ |
kai\ |
pe/nte |
fro/nimoi. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt25_2 |
pente |
de |
eX |
autOn |
Esan |
mOrai |
kai |
pente |
fronimoi. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt25_2 | a-----npf- | c--------- | p--------- | rp----gpf- | v-3iai-p-- | a-----npf- | c--------- | a-----npf- | a-----npf- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt25_2 | G4002 | G1161 | G1537 | G846 | G2258 | G3474 | G2532 | G4002 | G5429 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt25_2 |
Pięć z nich było nierozsądnych, a pięć roztropnych. |
| L07 |
Mt25_2 |
Pięć G4002 z nich G846 było G2258 nierozsądnych G3474 , a pięć G4002 roztropnych G5429 . |
|
| L01 |
Mt25_3 |
αἱ |
γὰρ |
μωραὶ |
λαβοῦσαι |
τὰς |
λαμπάδας |
αὐτῶν |
οὐκ |
ἔλαβον |
μεθ᾿ |
ἑαυτῶν |
ἔλαιον· |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt25_3 |
ai( |
ga\r |
mOrai\ |
labou=sai |
ta\s |
lampa/das |
au)tO=n |
ou)k |
e)/labon |
meT' |
e(autO=n |
e)/laion: |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt25_3 |
hai |
gar |
mOrai |
labusai |
tas |
lampadas |
autOn |
uk |
elabon |
meT' |
eautOn |
elaion: |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt25_3 | ra----npf- | c--------- | a-----npf- | v--aapnpf- | ra----apf- | n-----apf- | rp----gpf- | d--------- | v-3aai-p-- | p--------- | rp----gpf- | n-----asn- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt25_3 | G3588 | G1063 | G3474 | G2983 | G3588 | G2985 | G846 | G3756 | G2983 | G3326 | G1438 | G1637 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt25_3 |
Nierozsądne wzięły lampy, ale nie wzięły z sobą oliwy. |
| L07 |
Mt25_3 |
Nierozsądne G3474 wzięły G2983 lampy G2985 , ale nie wzięły G2983 z sobą oliwy G1637 . |
|
| L01 |
Mt25_4 |
αἱ |
δὲ |
φρόνιμοι |
ἔλαβον |
ἔλαιον |
ἐν |
τοῖς |
ἀγγείοις |
μετὰ |
τῶν |
λαμπάδων |
ἑαυτῶν. |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt25_4 |
ai( |
de\ |
fro/nimoi |
e)/labon |
e)/laion |
e)n |
toi=s |
a)ggei/ois |
meta\ |
tO=n |
lampa/dOn |
e(autO=n. |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt25_4 |
hai |
de |
fronimoi |
elabon |
elaion |
en |
tois |
aNgeiois |
meta |
tOn |
lampadOn |
heautOn. |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt25_4 | ra----npf- | c--------- | a-----npf- | v-3aai-p-- | n-----asn- | p--------- | ra----dpn- | n-----dpn- | p--------- | ra----gpf- | n-----gpf- | rp----gpf- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt25_4 | G3588 | G1161 | G5429 | G2983 | G1637 | G1722 | G3588 | G30 | G3326 | G3588 | G2985 | G1438 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt25_4 |
Roztropne zaś razem z lampami zabrały również oliwę w naczyniach. |
| L07 |
Mt25_4 |
Roztropne G5429 zaś razem z lampami G2985 zabrały G2983 również oliwę G1637 w naczyniach G30 . |
|
| L01 |
Mt25_5 |
χρονίζοντος |
δὲ |
τοῦ |
νυμφίου |
ἐνύσταξαν |
πᾶσαι |
καὶ |
ἐκάθευδον. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt25_5 |
CHroni/DZontos |
de\ |
tou= |
numfi/ou |
e)nu/staXan |
pa=sai |
kai\ |
e)ka/Teudon. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt25_5 |
CHroniDZontos |
de |
tu |
nymfiu |
enystaXan |
pasai |
kai |
ekaTeudon. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt25_5 | v--papgsm- | c--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | v-3aai-p-- | a-----npf- | c--------- | v-3iai-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt25_5 | G5549 | G1161 | G3588 | G3566 | G3573 | G3956 | G2532 | G2518 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt25_5 |
Gdy się pan młody opóźniał, zmorzone snem wszystkie zasnęły. |
| L07 |
Mt25_5 |
Gdy się pan młody G3566 opóźniał G5549 , zmorzone snem G3573 wszystkie G3956 zasnęły G2518 . |
|
| L01 |
Mt25_6 |
μέσης |
δὲ |
νυκτὸς |
κραυγὴ |
γέγονεν, |
Ἰδοὺ |
ὁ |
νυμφίος, |
ἐξέρχεσθε |
εἰς |
ἀπάντησιν |
[αὐτοῦ. |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt25_6 |
me/sEs |
de\ |
nukto\s |
kraugE\ |
ge/gonen, |
*)idou\ |
o( |
numfi/os, |
e)Xe/rCHesTe |
ei)s |
a)pa/ntEsin |
[au)tou=. |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt25_6 |
mesEs |
de |
nyktos |
kraugE |
gegonen, |
idu |
ho |
nymfios, |
eXerCHesTe |
eis |
apantEsin |
[autu. |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt25_6 | a-----gsf- | c--------- | n-----gsf- | n-----nsf- | v-3xai-s-- | x--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-2pmd-p-- | p--------- | n-----asf- | rp----gsm- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt25_6 | G3319 | G1161 | G3571 | G2906 | G1096 | G2400 | G3588 | G3566 | G1831 | G1519 | G529 | G846 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt25_6 |
Lecz o północy rozległo się wołanie: Pan młody idzie, wyjdźcie mu na spotkanie! |
| L07 |
Mt25_6 |
Lecz o północy G3571 rozległo się G1096 wołanie G2906 : Pan młody G3566 idzie, wyjdźcie G1831 mu na spotkanie G529 ! |
|
| L01 |
Mt25_7 |
τότε |
ἠγέρθησαν |
πᾶσαι |
αἱ |
παρθένοι |
ἐκεῖναι |
καὶ |
ἐκόσμησαν |
τὰς |
λαμπάδας |
ἑαυτῶν. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt25_7 |
to/te |
E)ge/rTEsan |
pa=sai |
ai( |
parTe/noi |
e)kei=nai |
kai\ |
e)ko/smEsan |
ta\s |
lampa/das |
e(autO=n. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt25_7 |
tote |
EgerTEsan |
pasai |
hai |
parTenoi |
ekeinai |
kai |
ekosmEsan |
tas |
lampadas |
heautOn. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt25_7 | d--------- | v-3api-p-- | a-----npf- | ra----npf- | n-----npf- | rd----npf- | c--------- | v-3aai-p-- | ra----apf- | n-----apf- | rp----gpf- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt25_7 | G5119 | G1453 | G3956 | G3588 | G3933 | G1565 | G2532 | G2885 | G3588 | G2985 | G1438 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt25_7 |
Wtedy powstały wszystkie owe panny i opatrzyły swe lampy. |
| L07 |
Mt25_7 |
Wtedy powstały G1453 wszystkie G3956 owe G1565 panny G3933 i opatrzyły G2885 swe G1438 lampy G2985 . |
|
| L01 |
Mt25_8 |
αἱ |
δὲ |
μωραὶ |
ταῖς |
φρονίμοις |
εἶπαν, |
Δότε |
ἡμῖν |
ἐκ |
τοῦ |
ἐλαίου |
ὑμῶν, |
ὅτι |
αἱ |
λαμπάδες |
ἡμῶν |
σβέννυνται. |
| | | | | | | |
| L02 |
Mt25_8 |
ai( |
de\ |
mOrai\ |
tai=s |
froni/mois |
ei)=pan, |
*do/te |
E(mi=n |
e)k |
tou= |
e)lai/ou |
u(mO=n, |
o(/ti |
ai( |
lampa/des |
E(mO=n |
sbe/nnuntai. |
| | | | | | | |
| L03 |
Mt25_8 |
hai |
de |
mOrai |
tais |
fronimois |
eipan, |
dote |
hEmin |
ek |
tu |
elaiu |
hymOn, |
hoti |
hai |
lampades |
hEmOn |
sbennyntai. |
| | | | | | | |
| L04 | Mt25_8 | ra----npf- | c--------- | a-----npf- | ra----dpf- | a-----dpf- | v-3aai-p-- | v-2aad-p-- | rp----dp-- | p--------- | ra----gsn- | n-----gsn- | rp----gp-- | c--------- | ra----npf- | n-----npf- | rp----gp-- | v-3ppi-p-- | | | | | | | | |
| L05 | Mt25_8 | G3588 | G1161 | G3474 | G3588 | G5429 | G2036 | G1325 | G2254 | G1537 | G3588 | G1637 | G5216 | G3754 | G3588 | G2985 | G2257 | G4570 | | | | | | | | |
| L06 |
Mt25_8 |
A nierozsądne rzekły do roztropnych: Użyczcie nam swej oliwy, bo nasze lampy gasną. |
| L07 |
Mt25_8 |
A nierozsądne G3474 rzekły G2036 do roztropnych G5429 : Użyczcie G1325 nam G2254 swej oliwy G1637 , bo nasze G2257 lampy G2985 gasną G4570 . |
|
| L01 |
Mt25_9 |
ἀπεκρίθησαν |
δὲ |
αἱ |
φρόνιμοι |
λέγουσαι, |
Μήποτε |
οὐ |
μὴ |
ἀρκέσῃ |
ἡμῖν |
καὶ |
ὑμῖν· |
πορεύεσθε |
μᾶλλον |
πρὸς |
τοὺς |
πωλοῦντας |
καὶ |
ἀγοράσατε |
ἑαυταῖς. |
| | | | |
| L02 |
Mt25_9 |
a)pekri/TEsan |
de\ |
ai( |
fro/nimoi |
le/gousai, |
*mE/pote |
ou) |
mE\ |
a)rke/sE| |
E(mi=n |
kai\ |
u(mi=n: |
poreu/esTe |
ma=llon |
pro\s |
tou\s |
pOlou=ntas |
kai\ |
a)gora/sate |
e(autai=s. |
| | | | |
| L03 |
Mt25_9 |
apekriTEsan |
de |
hai |
fronimoi |
legusai, |
mEpote |
u |
mE |
arkesE |
hEmin |
kai |
hymin: |
poreuesTe |
mallon |
pros |
tus |
pOluntas |
kai |
agorasate |
heautais. |
| | | | |
| L04 | Mt25_9 | v-3api-p-- | c--------- | ra----npf- | a-----npf- | v--papnpf- | c--------- | d--------- | d--------- | v-3aas-s-- | rp----dp-- | c--------- | rp----dp-- | v-2pmd-p-- | d--------- | p--------- | ra----apm- | v--papapm- | c--------- | v-2aad-p-- | rp----dpf- | | | | | |
| L05 | Mt25_9 | G611 | G1161 | G3588 | G5429 | G3004 | G3379 | G3756 | G3361 | G714 | G2254 | G2532 | G5213 | G4198 | G3123 | G4314 | G3588 | G4453 | G2532 | G59 | G1438 | | | | | |
| L06 |
Mt25_9 |
Odpowiedziały roztropne: Mogłoby i nam, i wam nie wystarczyć. Idźcie raczej do sprzedających i kupcie sobie! |
| L07 |
Mt25_9 |
Odpowiedziały G611 roztropne G5429 : Mogłoby G3756 i nam G2254 , i wam G5213 nie wystarczyć G714 . Idźcie G4198 raczej G3123 do sprzedających G4453 i kupcie G59 sobie G1438 ! |
|
| L01 |
Mt25_10 |
ἀπερχομένων |
δὲ |
αὐτῶν |
ἀγοράσαι |
ἦλθεν |
ὁ |
νυμφίος, |
καὶ |
αἱ |
ἕτοιμοι |
εἰσῆλθον |
μετ᾿ |
αὐτοῦ |
εἰς |
τοὺς |
γάμους, |
καὶ |
ἐκλείσθη |
ἡ |
θύρα. |
| | | | |
| L02 |
Mt25_10 |
a)perCHome/nOn |
de\ |
au)tO=n |
a)gora/sai |
E)=lTen |
o( |
numfi/os, |
kai\ |
ai( |
e(/toimoi |
ei)sE=lTon |
met' |
au)tou= |
ei)s |
tou\s |
ga/mous, |
kai\ |
e)klei/sTE |
E( |
Tu/ra. |
| | | | |
| L03 |
Mt25_10 |
aperCHomenOn |
de |
autOn |
agorasai |
ElTen |
ho |
nymfios, |
kai |
hai |
hetoimoi |
eisElTon |
met' |
autu |
eis |
tus |
gamus, |
kai |
ekleisTE |
hE |
Tyra. |
| | | | |
| L04 | Mt25_10 | v--pmpgpf- | c--------- | rp----gpf- | v--aan---- | v-3aai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | c--------- | ra----npf- | a-----npf- | v-3aai-p-- | p--------- | rp----gsm- | p--------- | ra----apm- | n-----apm- | c--------- | v-3api-s-- | ra----nsf- | n-----nsf- | | | | | |
| L05 | Mt25_10 | G565 | G1161 | G846 | G59 | G2064 | G3588 | G3566 | G2532 | G3588 | G2092 | G1525 | G3326 | G846 | G1519 | G3588 | G1062 | G2532 | G2808 | G3588 | G2374 | | | | | |
| L06 |
Mt25_10 |
Gdy one szły kupić, nadszedł pan młody. Te, które były gotowe, weszły z nim na ucztę weselną, i drzwi zamknięto. |
| L07 |
Mt25_10 |
Gdy one G846 szły G565 kupić G59 , nadszedł G2064 pan młody G3566 . Te, które były G2092 gotowe, weszły G1525 z nim G3326 na ucztę weselną G1062 , i drzwi G2374 zamknięto G2808 . |
|
| L01 |
Mt25_11 |
ὕστερον |
δὲ |
ἔρχονται |
καὶ |
αἱ |
λοιπαὶ |
παρθένοι |
λέγουσαι, |
Κύριε |
κύριε, |
ἄνοιξον |
ἡμῖν. |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt25_11 |
u(/steron |
de\ |
e)/rCHontai |
kai\ |
ai( |
loipai\ |
parTe/noi |
le/gousai, |
*ku/rie |
ku/rie, |
a)/noiXon |
E(mi=n. |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt25_11 |
hysteron |
de |
erCHontai |
kai |
hai |
loipai |
parTenoi |
legusai, |
kyrie |
kyrie, |
anoiXon |
hEmin. |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt25_11 | a-----asnc | c--------- | v-3pmi-p-- | d--------- | ra----npf- | a-----npf- | n-----npf- | v--papnpf- | n-----vsm- | n-----vsm- | v-2aad-s-- | rp----dp-- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt25_11 | G5305 | G1161 | G2064 | G2532 | G3588 | G3062 | G3933 | G3004 | G2962 | G2962 | G455 | G2254 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt25_11 |
W końcu nadchodzą i pozostałe panny, prosząc: Panie, panie, otwórz nam! |
| L07 |
Mt25_11 |
W końcu G5305 nadchodzą G2064 i pozostałe G3062 panny G3933 , prosząc G3004 : Panie G2962 , panie G2962 , otwórz G455 nam G2254 ! |
|
| L01 |
Mt25_12 |
ὁ |
δὲ |
ἀποκριθεὶς |
εἶπεν, |
Ἀμὴν |
λέγω |
ὑμῖν, |
οὐκ |
οἶδα |
ὑμᾶς. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt25_12 |
o( |
de\ |
a)pokriTei\s |
ei)=pen, |
*)amE\n |
le/gO |
u(mi=n, |
ou)k |
oi)=da |
u(ma=s. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt25_12 |
ho |
de |
apokriTeis |
eipen, |
amEn |
legO |
hymin, |
uk |
oida |
hymas. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt25_12 | ra----nsm- | c--------- | v--appnsm- | v-3aai-s-- | x--------- | v-1pai-s-- | rp----dp-- | d--------- | v-1xai-s-- | rp----ap-- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt25_12 | G3588 | G1161 | G611 | G2036 | G281 | G3004 | G5213 | G3756 | G1492 | G5209 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt25_12 |
Lecz on odpowiedział: Zaprawdę, powiadam wam, nie znam was. |
| L07 |
Mt25_12 |
Lecz on odpowiedział G611 : Zaprawdę G281 , powiadam G3004 wam G5213 , nie znam G1492 was G5209 . |
|
| L01 |
Mt25_13 |
Γρηγορεῖτε |
οὖν, |
ὅτι |
οὐκ |
οἴδατε |
τὴν |
ἡμέραν |
οὐδὲ |
τὴν |
ὥραν. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt25_13 |
*grEgorei=te |
ou)=n, |
o(/ti |
ou)k |
oi)/date |
tE\n |
E(me/ran |
ou)de\ |
tE\n |
O(/ran. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt25_13 |
grEgoreite |
un, |
hoti |
uk |
oidate |
tEn |
hEmeran |
ude |
tEn |
hOran. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt25_13 | v-2pad-p-- | c--------- | c--------- | d--------- | v-2xai-p-- | ra----asf- | n-----asf- | c--------- | ra----asf- | n-----asf- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt25_13 | G1127 | G3767 | G3754 | G3756 | G1492 | G3588 | G2250 | G3761 | G3588 | G5610 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt25_13 |
Czuwajcie więc, bo nie znacie dnia ani godziny. |
| L07 |
Mt25_13 |
Czuwajcie G1127 więc, bo nie znacie G1492 dnia G2250 ani godziny G5610 . |
|
| L01 |
Mt25_14 |
Ὥσπερ |
γὰρ |
ἄνθρωπος |
ἀποδημῶν |
ἐκάλεσεν |
τοὺς |
ἰδίους |
δούλους |
καὶ |
παρέδωκεν |
αὐτοῖς |
τὰ |
ὑπάρχοντα |
αὐτοῦ, |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt25_14 |
*(/Osper |
ga\r |
a)/nTrOpos |
a)podEmO=n |
e)ka/lesen |
tou\s |
i)di/ous |
dou/lous |
kai\ |
pare/dOken |
au)toi=s |
ta\ |
u(pa/rCHonta |
au)tou=, |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt25_14 |
hOsper |
gar |
anTrOpos |
apodEmOn |
ekalesen |
tus |
idius |
dulus |
kai |
paredOken |
autois |
ta |
hyparCHonta |
autu, |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Mt25_14 | c--------- | c--------- | n-----nsm- | v--papnsm- | v-3aai-s-- | ra----apm- | a-----apm- | n-----apm- | c--------- | v-3aai-s-- | rp----dpm- | ra----apn- | v--papapn- | rp----gsm- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt25_14 | G5618 | G1063 | G444 | G589 | G2564 | G3588 | G2398 | G1401 | G2532 | G3860 | G846 | G3588 | G5224 | G846 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt25_14 |
Podobnie też [jest] jak z pewnym człowiekiem, który mając się udać w podróż, przywołał swoje sługi i przekazał im swój majątek. |
| L07 |
Mt25_14 |
Podobnie G5618 też [jest] jak z pewnym człowiekiem G444 , który mając się udać G589 w podróż, przywołał G2564 swoje G2398 sługi G1401 i przekazał G3860 im G846 swój majątek G5224 . |
|
| L01 |
Mt25_15 |
καὶ |
ᾧ |
μὲν |
ἔδωκεν |
πέντε |
τάλαντα, |
ᾧ |
δὲ |
δύο, |
ᾧ |
δὲ |
ἕν, |
ἑκάστῳ |
κατὰ |
τὴν |
ἰδίαν |
δύναμιν, |
καὶ |
ἀπεδήμησεν. |
εὐθέως |
| | | | |
| L02 |
Mt25_15 |
kai\ |
O(=| |
me\n |
e)/dOken |
pe/nte |
ta/lanta, |
O(=| |
de\ |
du/o, |
O(=| |
de\ |
e(/n, |
e(ka/stO| |
kata\ |
tE\n |
i)di/an |
du/namin, |
kai\ |
a)pedE/mEsen. |
eu)Te/Os |
| | | | |
| L03 |
Mt25_15 |
kai |
hO |
men |
edOken |
pente |
talanta, |
hO |
de |
dyo, |
hO |
de |
hen, |
hekastO |
kata |
tEn |
idian |
dynamin, |
kai |
apedEmEsen. |
euTeOs |
| | | | |
| L04 | Mt25_15 | c--------- | rr----dsm- | c--------- | v-3aai-s-- | a-----apn- | n-----apn- | rr----dsm- | c--------- | a-----apn- | rr----dsm- | c--------- | a-----asn- | a-----dsm- | p--------- | ra----asf- | a-----asf- | n-----asf- | c--------- | v-3aai-s-- | d--------- | | | | | |
| L05 | Mt25_15 | G2532 | G3739 | G3303 | G1325 | G4002 | G5007 | G3739 | G1161 | G1417 | G3739 | G1161 | G1520 | G1538 | G2596 | G3588 | G2398 | G1411 | G2532 | G589 | G2112 | | | | | |
| L06 |
Mt25_15 |
Jednemu dał pięć talentów, drugiemu dwa, trzeciemu jeden, każdemu według jego zdolności, i odjechał. Zaraz |
| L07 |
Mt25_15 |
Jednemu dał G1325 pięć G4002 talentów G5007 , drugiemu dwa G1417 , trzeciemu jeden G1520 , każdemu G1538 według G2596 jego własnej G2398 zdolności G1411 , i odjechał G589 . |
|
| L01 |
Mt25_16 |
πορευθεὶς |
ὁ |
τὰ |
πέντε |
τάλαντα |
λαβὼν |
ἠργάσατο |
ἐν |
αὐτοῖς |
καὶ |
ἐκέρδησεν |
ἄλλα |
πέντε· |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt25_16 |
poreuTei\s |
o( |
ta\ |
pe/nte |
ta/lanta |
labO\n |
E)rga/sato |
e)n |
au)toi=s |
kai\ |
e)ke/rdEsen |
a)/lla |
pe/nte: |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt25_16 |
poreuTeis |
ho |
ta |
pente |
talanta |
labOn |
Ergasato |
en |
autois |
kai |
ekerdEsen |
alla |
pente: |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt25_16 | v--appnsm- | ra----nsm- | ra----apn- | a-----apn- | n-----apn- | v--aapnsm- | v-3ami-s-- | p--------- | rp----dpn- | c--------- | v-3aai-s-- | a-----apn- | a-----apn- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt25_16 | G4198 | G3588 | G3588 | G4002 | G5007 | G2983 | G2038 | G1722 | G846 | G2532 | G2770 | G243 | G4002 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt25_16 |
ten, który otrzymał pięć talentów, poszedł, puścił je w obrót i zyskał drugie pięć. |
| L07 |
Mt25_16 |
Zaraz ten, który otrzymał G2983 pięć G4002 talentów G5007 , poszedł G4198 , puścił je w obrót G2038 i zyskał G2770 drugie pięć G4002 . |
|
| L01 |
Mt25_17 |
ὡσαύτως |
ὁ |
τὰ |
δύο |
ἐκέρδησεν |
ἄλλα |
δύο. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt25_17 |
O(sau/tOs |
o( |
ta\ |
du/o |
e)ke/rdEsen |
a)/lla |
du/o. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt25_17 |
hOsautOs |
ho |
ta |
dyo |
ekerdEsen |
alla |
dyo. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt25_17 | d--------- | ra----nsm- | ra----apn- | a-----apn- | v-3aai-s-- | a-----apn- | a-----apn- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt25_17 | G5615 | G3588 | G3588 | G1417 | G2770 | G243 | G1417 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt25_17 |
Tak samo i ten, który dwa otrzymał on również zyskał drugie dwa. |
| L07 |
Mt25_17 |
Tak samo G5615 i ten, który otrzymał G2983 dwa G1417 , on również zyskał G2770 drugie dwa G1417 . |
|
| L01 |
Mt25_18 |
ὁ |
δὲ |
τὸ |
ἓν |
λαβὼν |
ἀπελθὼν |
ὤρυξεν |
γῆν |
καὶ |
ἔκρυψεν |
τὸ |
ἀργύριον |
τοῦ |
κυρίου |
αὐτοῦ. |
| | | | | | | | | |
| L02 |
Mt25_18 |
o( |
de\ |
to\ |
e(\n |
labO\n |
a)pelTO\n |
O)/ruXen |
gE=n |
kai\ |
e)/kruPSen |
to\ |
a)rgu/rion |
tou= |
kuri/ou |
au)tou=. |
| | | | | | | | | |
| L03 |
Mt25_18 |
ho |
de |
to |
hen |
labOn |
apelTOn |
OryXen |
gEn |
kai |
ekryPSen |
to |
argyrion |
tu |
kyriu |
autu. |
| | | | | | | | | |
| L04 | Mt25_18 | ra----nsm- | c--------- | ra----asn- | a-----asn- | v--aapnsm- | v--aapnsm- | v-3aai-s-- | n-----asf- | c--------- | v-3aai-s-- | ra----asn- | n-----asn- | ra----gsm- | n-----gsm- | rp----gsm- | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt25_18 | G3588 | G1161 | G3588 | G1520 | G2983 | G565 | G3736 | G1093 | G2532 | G2928 | G3588 | G694 | G3588 | G2962 | G846 | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt25_18 |
Ten zaś, który otrzymał jeden, poszedł i rozkopawszy ziemię, ukrył pieniądze swego pana. |
| L07 |
Mt25_18 |
Ten zaś, który otrzymał G2983 jeden G1520 , poszedł G565 i rozkopawszy G3736 ziemię G1093 , ukrył G2928 pieniądze G694 swego pana G2962 . |
|
| L01 |
Mt25_19 |
μετὰ |
δὲ |
πολὺν |
χρόνον |
ἔρχεται |
ὁ |
κύριος |
τῶν |
δούλων |
ἐκείνων |
καὶ |
συναίρει |
λόγον |
μετ᾿ |
αὐτῶν. |
| | | | | | | | | |
| L02 |
Mt25_19 |
meta\ |
de\ |
polu\n |
CHro/non |
e)/rCHetai |
o( |
ku/rios |
tO=n |
dou/lOn |
e)kei/nOn |
kai\ |
sunai/rei |
lo/gon |
met' |
au)tO=n. |
| | | | | | | | | |
| L03 |
Mt25_19 |
meta |
de |
polyn |
CHronon |
erCHetai |
ho |
kyrios |
tOn |
dulOn |
ekeinOn |
kai |
synairei |
logon |
met' |
autOn. |
| | | | | | | | | |
| L04 | Mt25_19 | p--------- | c--------- | a-----asm- | n-----asm- | v-3pmi-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----gpm- | n-----gpm- | rd----gpm- | c--------- | v-3pai-s-- | n-----asm- | p--------- | rp----gpm- | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt25_19 | G3326 | G1161 | G4183 | G5550 | G2064 | G3588 | G2962 | G3588 | G1401 | G1565 | G2532 | G4868 | G3056 | G3326 | G846 | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt25_19 |
Po dłuższym czasie powrócił pan owych sług i zaczął rozliczać się z nimi. |
| L07 |
Mt25_19 |
Po dłuższym G4183 czasie G5550 powrócił G2064 pan G2962 owych sług G1401 i zaczął rozliczać się G4868 z nimi G846 . |
|
| L01 |
Mt25_20 |
καὶ |
προσελθὼν |
ὁ |
τὰ |
πέντε |
τάλαντα |
λαβὼν |
προσήνεγκεν |
ἄλλα |
πέντε |
τάλαντα |
λέγων, |
Κύριε, |
πέντε |
τάλαντά |
μοι |
παρέδωκας· |
ἴδε |
ἄλλα |
πέντε |
τάλαντα |
ἐκέρδησα. |
| | |
| L02 |
Mt25_20 |
kai\ |
proselTO\n |
o( |
ta\ |
pe/nte |
ta/lanta |
labO\n |
prosE/negken |
a)/lla |
pe/nte |
ta/lanta |
le/gOn, |
*ku/rie, |
pe/nte |
ta/lanta/ |
moi |
pare/dOkas: |
i)/de |
a)/lla |
pe/nte |
ta/lanta |
e)ke/rdEsa. |
| | |
| L03 |
Mt25_20 |
kai |
proselTOn |
ho |
ta |
pente |
talanta |
labOn |
prosEneNken |
alla |
pente |
talanta |
legOn, |
kyrie, |
pente |
talanta |
moi |
paredOkas: |
ide |
alla |
pente |
talanta |
ekerdEsa. |
| | |
| L04 | Mt25_20 | c--------- | v--aapnsm- | ra----nsm- | ra----apn- | a-----apn- | n-----apn- | v--aapnsm- | v-3aai-s-- | a-----apn- | a-----apn- | n-----apn- | v--papnsm- | n-----vsm- | a-----apn- | n-----apn- | rp----ds-- | v-2aai-s-- | x--------- | a-----apn- | a-----apn- | n-----apn- | v-1aai-s-- | | | |
| L05 | Mt25_20 | G2532 | G4334 | G3588 | G3588 | G4002 | G5007 | G2983 | G4374 | G243 | G4002 | G5007 | G3004 | G2962 | G4002 | G5007 | G3427 | G3860 | G2396 | G243 | G4002 | G5007 | G2770 | | | |
| L06 |
Mt25_20 |
Wówczas przyszedł ten, który otrzymał pięć talentów. Przyniósł drugie pięć i rzekł: Panie, przekazałeś mi pięć talentów, oto drugie pięć talentów zyskałem. |
| L07 |
Mt25_20 |
Wówczas przyszedł G4334 ten, który otrzymał G2983 pięć G4002 talentów G5007 . Przyniósł G4374 drugie G243 pięć G4002 i rzekł G3004 : Panie G2962 , przekazałeś G3860 mi G3427 pięć G4002 talentów G5007 , oto G2396 drugie G243 pięć G4002 talentów G5007 zyskałem G2770 . |
|
| L01 |
Mt25_21 |
ἔφη |
αὐτῷ |
ὁ |
κύριος |
αὐτοῦ, |
Εὖ, |
δοῦλε |
ἀγαθὲ |
καὶ |
πιστέ, |
ἐπὶ |
ὀλίγα |
ἦς |
πιστός, |
ἐπὶ |
πολλῶν |
σε |
καταστήσω· |
εἴσελθε |
εἰς |
τὴν |
χαρὰν |
τοῦ |
κυρίου |
σου. |
| L02 |
Mt25_21 |
e)/fE |
au)tO=| |
o( |
ku/rios |
au)tou=, |
*eu)=, |
dou=le |
a)gaTe\ |
kai\ |
piste/, |
e)pi\ |
o)li/ga |
E)=s |
pisto/s, |
e)pi\ |
pollO=n |
se |
katastE/sO: |
ei)/selTe |
ei)s |
tE\n |
CHara\n |
tou= |
kuri/ou |
sou. |
| L03 |
Mt25_21 |
efE |
autO |
ho |
kyrios |
autu, |
eu, |
dule |
agaTe |
kai |
piste, |
epi |
oliga |
Es |
pistos, |
epi |
pollOn |
se |
katastEsO: |
eiselTe |
eis |
tEn |
CHaran |
tu |
kyriu |
su. |
| L04 | Mt25_21 | v-3iai-s-- | rp----dsm- | ra----nsm- | n-----nsm- | rp----gsm- | d--------- | n-----vsm- | a-----vsm- | c--------- | a-----vsm- | p--------- | a-----apn- | v-2iai-s-- | a-----nsm- | p--------- | a-----gpn- | rp----as-- | v-1fai-s-- | v-2aad-s-- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | ra----gsm- | n-----gsm- | rp----gs-- |
| L05 | Mt25_21 | G5346 | G846 | G3588 | G2962 | G846 | G2095 | G1401 | G18 | G2532 | G4103 | G1909 | G3641 | G2258 | G4103 | G1909 | G4183 | G4571 | G2525 | G1525 | G1519 | G3588 | G5479 | G3588 | G2962 | G4675 |
| L06 |
Mt25_21 |
Rzekł mu pan: Dobrze, sługo dobry i wierny! Byłeś wierny w rzeczach niewielu, nad wieloma cię postawię: wejdź do radości twego pana! |
| L07 |
Mt25_21 |
Rzekł G5346 mu jego G846 pan G2962 : Dobrze G2095 , sługo G1401 dobry G18 i wierny G4103 ! Byłeś G2258 wierny G4103 w rzeczach niewielu G3641 , nad wieloma G4183 cię postawię G2525 : wejdź G1525 do radości G5479 twego G4675 pana G2962 ! |
|
| L01 |
Mt25_22 |
προσελθὼν |
[δὲ] |
καὶ |
ὁ |
τὰ |
δύο |
τάλαντα |
εἶπεν, |
Κύριε, |
δύο |
τάλαντά |
μοι |
παρέδωκας· |
ἴδε |
ἄλλα |
δύο |
τάλαντα |
ἐκέρδησα. |
| | | | | | |
| L02 |
Mt25_22 |
proselTO\n |
[de\] |
kai\ |
o( |
ta\ |
du/o |
ta/lanta |
ei)=pen, |
*ku/rie, |
du/o |
ta/lanta/ |
moi |
pare/dOkas: |
i)/de |
a)/lla |
du/o |
ta/lanta |
e)ke/rdEsa. |
| | | | | | |
| L03 |
Mt25_22 |
proselTOn |
[de] |
kai |
ho |
ta |
dyo |
talanta |
eipen, |
kyrie, |
dyo |
talanta |
moi |
paredOkas: |
ide |
alla |
dyo |
talanta |
ekerdEsa. |
| | | | | | |
| L04 | Mt25_22 | v--aapnsm- | c--------- | d--------- | ra----nsm- | ra----apn- | a-----apn- | n-----apn- | v-3aai-s-- | n-----vsm- | a-----apn- | n-----apn- | rp----ds-- | v-2aai-s-- | x--------- | a-----apn- | a-----apn- | n-----apn- | v-1aai-s-- | | | | | | | |
| L05 | Mt25_22 | G4334 | G1161 | G2532 | G3588 | G3588 | G1417 | G5007 | G2036 | G2962 | G1417 | G5007 | G3427 | G3860 | G2396 | G243 | G1417 | G5007 | G2770 | | | | | | | |
| L06 |
Mt25_22 |
Przyszedł również i ten, który otrzymał dwa talenty, mówiąc: Panie, przekazałeś mi dwa talenty, oto drugie dwa talenty zyskałem. |
| L07 |
Mt25_22 |
Przyszedł G4334 również i ten, który otrzymał G2983 dwa G1417 talenty G5007 , mówiąc G2036 : Panie G2962 , przekazałeś G3860 mi G3427 dwa G1417 talenty G5007 , oto G2396 drugie G243 dwa G1417 talenty G5007 zyskałem G2770 . |
|
| L01 |
Mt25_23 |
ἔφη |
αὐτῷ |
ὁ |
κύριος |
αὐτοῦ, |
Εὖ, |
δοῦλε |
ἀγαθὲ |
καὶ |
πιστέ, |
ἐπὶ |
ὀλίγα |
ἦς |
πιστός, |
ἐπὶ |
πολλῶν |
σε |
καταστήσω· |
εἴσελθε |
εἰς |
τὴν |
χαρὰν |
τοῦ |
κυρίου |
σου. |
| L02 |
Mt25_23 |
e)/fE |
au)tO=| |
o( |
ku/rios |
au)tou=, |
*eu)=, |
dou=le |
a)gaTe\ |
kai\ |
piste/, |
e)pi\ |
o)li/ga |
E)=s |
pisto/s, |
e)pi\ |
pollO=n |
se |
katastE/sO: |
ei)/selTe |
ei)s |
tE\n |
CHara\n |
tou= |
kuri/ou |
sou. |
| L03 |
Mt25_23 |
efE |
autO |
ho |
kyrios |
autu, |
eu, |
dule |
agaTe |
kai |
piste, |
epi |
oliga |
Es |
pistos, |
epi |
pollOn |
se |
katastEsO: |
eiselTe |
eis |
tEn |
CHaran |
tu |
kyriu |
su. |
| L04 | Mt25_23 | v-3iai-s-- | rp----dsm- | ra----nsm- | n-----nsm- | rp----gsm- | d--------- | n-----vsm- | a-----vsm- | c--------- | a-----vsm- | p--------- | a-----apn- | v-2iai-s-- | a-----nsm- | p--------- | a-----gpn- | rp----as-- | v-1fai-s-- | v-2aad-s-- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | ra----gsm- | n-----gsm- | rp----gs-- |
| L05 | Mt25_23 | G5346 | G846 | G3588 | G2962 | G846 | G2095 | G1401 | G18 | G2532 | G4103 | G1909 | G3641 | G2258 | G4103 | G1909 | G4183 | G4571 | G2525 | G1525 | G1519 | G3588 | G5479 | G3588 | G2962 | G4675 |
| L06 |
Mt25_23 |
Rzekł mu pan: Dobrze, sługo dobry i wierny! Byłeś wierny w rzeczach niewielu, nad wieloma cię postawię: wejdź do radości twego pana! |
| L07 |
Mt25_23 |
Rzekł G5346 mu jego G846 pan G2962 : Dobrze G2095 , sługo G1401 dobry G18 i wierny G4103 ! Byłeś G2258 wierny G4103 w rzeczach niewielu G3641 , nad wieloma G4183 cię postawię G2525 : wejdź G1525 do radości G5479 twego G4675 pana G2962 ! |
|
| L01 |
Mt25_24 |
προσελθὼν |
δὲ |
καὶ |
ὁ |
τὸ |
ἓν |
τάλαντον |
εἰληφὼς |
εἶπεν, |
Κύριε, |
ἔγνων |
σε |
ὅτι |
σκληρὸς |
εἶ |
ἄνθρωπος, |
θερίζων |
ὅπου |
οὐκ |
ἔσπειρας |
καὶ |
συνάγων |
ὅθεν |
οὐ |
διεσκόρπισας· |
| L02 |
Mt25_24 |
proselTO\n |
de\ |
kai\ |
o( |
to\ |
e(\n |
ta/lanton |
ei)lEfO\s |
ei)=pen, |
*ku/rie, |
e)/gnOn |
se |
o(/ti |
sklEro\s |
ei)= |
a)/nTrOpos, |
Teri/DZOn |
o(/pou |
ou)k |
e)/speiras |
kai\ |
suna/gOn |
o(/Ten |
ou) |
diesko/rpisas: |
| L03 |
Mt25_24 |
proselTOn |
de |
kai |
ho |
to |
hen |
talanton |
eilEfOs |
eipen, |
kyrie, |
egnOn |
se |
hoti |
sklEros |
ei |
anTrOpos, |
TeriDZOn |
hopu |
uk |
espeiras |
kai |
synagOn |
hoTen |
u |
dieskorpisas: |
| L04 | Mt25_24 | v--aapnsm- | c--------- | d--------- | ra----nsm- | ra----asn- | a-----asn- | n-----asn- | v--xapnsm- | v-3aai-s-- | n-----vsm- | v-1aai-s-- | rp----as-- | c--------- | a-----nsm- | v-2pai-s-- | n-----nsm- | v--papnsm- | c--------- | d--------- | v-2aai-s-- | c--------- | v--papnsm- | c--------- | d--------- | v-2aai-s-- |
| L05 | Mt25_24 | G4334 | G1161 | G2532 | G3588 | G3588 | G1520 | G5007 | G2983 | G2036 | G2962 | G1097 | G4571 | G3754 | G4642 | G1488 | G444 | G2325 | G3699 | G3756 | G4687 | G2532 | G4863 | G3606 | G3756 | G1287 |
| L06 |
Mt25_24 |
Przyszedł i ten, który otrzymał jeden talent, i rzekł: Panie, wiedziałem, żeś jest człowiek twardy: chcesz żąć tam, gdzie nie posiałeś, i zbierać tam, gdzieś nie rozsypał. |
| L07 |
Mt25_24 |
Przyszedł G4334 i ten, który otrzymał G2983 jeden G1520 talent G5007 , i rzekł G2036 : Panie G2962 , wiedziałem G1097 , żeś jest człowiek G444 twardy G4642 : chcesz żąć G2325 tam, gdzie nie posiałeś G4687 , i zbierać G4863 tam, gdzieś nie rozsypał G1287 . |
|
| L01 |
Mt25_25 |
καὶ |
φοβηθεὶς |
ἀπελθὼν |
ἔκρυψα |
τὸ |
τάλαντόν |
σου |
ἐν |
τῇ |
γῇ· |
ἴδε |
ἔχεις |
τὸ |
σόν. |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt25_25 |
kai\ |
fobETei\s |
a)pelTO\n |
e)/kruPSa |
to\ |
ta/lanto/n |
sou |
e)n |
tE=| |
gE=|: |
i)/de |
e)/CHeis |
to\ |
so/n. |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt25_25 |
kai |
fobETeis |
apelTOn |
ekryPSa |
to |
talanton |
su |
en |
tE |
gE: |
ide |
eCHeis |
to |
son. |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Mt25_25 | c--------- | v--appnsm- | v--aapnsm- | v-1aai-s-- | ra----asn- | n-----asn- | rp----gs-- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | x--------- | v-2pai-s-- | ra----asn- | a-----asn- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt25_25 | G2532 | G5399 | G565 | G2928 | G3588 | G5007 | G4675 | G1722 | G3588 | G1093 | G2396 | G2192 | G3588 | G4674 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt25_25 |
Bojąc się więc, poszedłem i ukryłem twój talent w ziemi. Oto masz swoją własność! |
| L07 |
Mt25_25 |
Bojąc się G5399 więc, poszedłem G565 i ukryłem G2928 twój G4675 talent G5007 w ziemi G1093 . Oto G2396 masz swoją własność G4674 ! |
|
| L01 |
Mt25_26 |
ἀποκριθεὶς |
δὲ |
ὁ |
κύριος |
αὐτοῦ |
εἶπεν |
αὐτῷ, |
Πονηρὲ |
δοῦλε |
καὶ |
ὀκνηρέ, |
ᾔδεις |
ὅτι |
θερίζω |
ὅπου |
οὐκ |
ἔσπειρα |
καὶ |
συνάγω |
ὅθεν |
οὐ |
διεσκόρπισα |
| | |
| L02 |
Mt25_26 |
a)pokriTei\s |
de\ |
o( |
ku/rios |
au)tou= |
ei)=pen |
au)tO=|, |
*ponEre\ |
dou=le |
kai\ |
o)knEre/, |
E)/|deis |
o(/ti |
Teri/DZO |
o(/pou |
ou)k |
e)/speira |
kai\ |
suna/gO |
o(/Ten |
ou) |
diesko/rpisa |
| | |
| L03 |
Mt25_26 |
apokriTeis |
de |
ho |
kyrios |
autu |
eipen |
autO, |
ponEre |
dule |
kai |
oknEre, |
Edeis |
hoti |
TeriDZO |
hopu |
uk |
espeira |
kai |
synagO |
hoTen |
u |
dieskorpisa |
| | |
| L04 | Mt25_26 | v--appnsm- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | rp----gsm- | v-3aai-s-- | rp----dsm- | a-----vsm- | n-----vsm- | c--------- | a-----vsm- | v-2yai-s-- | c--------- | v-1pai-s-- | c--------- | d--------- | v-1aai-s-- | c--------- | v-1pai-s-- | c--------- | d--------- | v-1aai-s-- | | | |
| L05 | Mt25_26 | G611 | G1161 | G3588 | G2962 | G846 | G2036 | G846 | G4190 | G1401 | G2532 | G3636 | G1492 | G3754 | G2325 | G3699 | G3756 | G4687 | G2532 | G4863 | G3606 | G3756 | G1287 | | | |
| L06 |
Mt25_26 |
Odrzekł mu pan jego: Sługo zły i gnuśny! Wiedziałeś, że chcę żąć tam, gdzie nie posiałem, i zbierać tam, gdziem nie rozsypał. |
| L07 |
Mt25_26 |
Odrzekł G611 mu jego G846 pan G2962 : Sługo G1401 zły G4190 i gnuśny G3636 ! Wiedziałeś G1492 , że chcę żąć G2325 tam, gdzie nie posiałem G4687 , i zbierać G4863 tam, gdziem nie rozsypał G1287 . |
|
| L01 |
Mt25_27 |
ἔδει |
σε |
οὖν |
βαλεῖν |
τὰ |
ἀργύριά |
μου |
τοῖς |
τραπεζίταις, |
καὶ |
ἐλθὼν |
ἐγὼ |
ἐκομισάμην |
ἂν |
τὸ |
ἐμὸν |
σὺν |
τόκῳ. |
| | | | | | |
| L02 |
Mt25_27 |
e)/dei |
se |
ou)=n |
balei=n |
ta\ |
a)rgu/ria/ |
mou |
toi=s |
trapeDZi/tais, |
kai\ |
e)lTO\n |
e)gO\ |
e)komisa/mEn |
a)\n |
to\ |
e)mo\n |
su\n |
to/kO|. |
| | | | | | |
| L03 |
Mt25_27 |
edei |
se |
un |
balein |
ta |
argyria |
mu |
tois |
trapeDZitais, |
kai |
elTOn |
egO |
ekomisamEn |
an |
to |
emon |
syn |
tokO. |
| | | | | | |
| L04 | Mt25_27 | v-3iai-s-- | rp----as-- | c--------- | v--aan---- | ra----apn- | n-----apn- | rp----gs-- | ra----dpm- | n-----dpm- | c--------- | v--aapnsm- | rp----ns-- | v-1ami-s-- | x--------- | ra----asn- | a-----asn- | p--------- | n-----dsm- | | | | | | | |
| L05 | Mt25_27 | G1163 | G4571 | G3767 | G906 | G3588 | G694 | G3450 | G3588 | G5133 | G2532 | G2064 | G1473 | G2865 | G302 | G3588 | G1699 | G4862 | G5110 | | | | | | | |
| L06 |
Mt25_27 |
Powinieneś więc był oddać moje pieniądze bankierom, a ja po powrocie byłbym z zyskiem odebrał swoją własność. |
| L07 |
Mt25_27 |
Powinieneś G1163 więc był oddać G906 moje G3450 pieniądze G694 bankierom G5133 , a ja po powrocie G2064 byłbym z zyskiem G5110 odebrał G2865 swoją własność. |
|
| L01 |
Mt25_28 |
ἄρατε |
οὖν |
ἀπ᾿ |
αὐτοῦ |
τὸ |
τάλαντον |
καὶ |
δότε |
τῷ |
ἔχοντι |
τὰ |
δέκα |
τάλαντα· |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt25_28 |
a)/rate |
ou)=n |
a)p' |
au)tou= |
to\ |
ta/lanton |
kai\ |
do/te |
tO=| |
e)/CHonti |
ta\ |
de/ka |
ta/lanta: |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt25_28 |
arate |
un |
ap' |
autu |
to |
talanton |
kai |
dote |
tO |
eCHonti |
ta |
deka |
talanta: |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt25_28 | v-2aad-p-- | c--------- | p--------- | rp----gsm- | ra----asn- | n-----asn- | c--------- | v-2aad-p-- | ra----dsm- | v--papdsm- | ra----apn- | a-----apn- | n-----apn- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt25_28 | G142 | G3767 | G575 | G846 | G3588 | G5007 | G2532 | G1325 | G3588 | G2192 | G3588 | G1176 | G5007 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt25_28 |
Dlatego odbierzcie mu ten talent, a dajcie temu, który ma dziesięć talentów. |
| L07 |
Mt25_28 |
Dlatego odbierzcie G142 mu ten talent G5007 , a dajcie G1325 temu, który ma G2192 dziesięć G1176 talentów G5007 . |
|
| L01 |
Mt25_29 |
τῷ |
γὰρ |
ἔχοντι |
παντὶ |
δοθήσεται |
καὶ |
περισσευθήσεται· |
τοῦ |
δὲ |
μὴ |
ἔχοντος |
καὶ |
ὃ |
ἔχει |
ἀρθήσεται |
ἀπ᾿ |
αὐτοῦ. |
| | | | | | | |
| L02 |
Mt25_29 |
tO=| |
ga\r |
e)/CHonti |
panti\ |
doTE/setai |
kai\ |
perisseuTE/setai: |
tou= |
de\ |
mE\ |
e)/CHontos |
kai\ |
o(\ |
e)/CHei |
a)rTE/setai |
a)p' |
au)tou=. |
| | | | | | | |
| L03 |
Mt25_29 |
tO |
gar |
eCHonti |
panti |
doTEsetai |
kai |
perisseuTEsetai: |
tu |
de |
mE |
eCHontos |
kai |
ho |
eCHei |
arTEsetai |
ap' |
autu. |
| | | | | | | |
| L04 | Mt25_29 | ra----dsm- | c--------- | v--papdsm- | a-----dsm- | v-3fpi-s-- | c--------- | v-3fpi-s-- | ra----gsm- | c--------- | d--------- | v--papgsm- | d--------- | rr----asn- | v-3pai-s-- | v-3fpi-s-- | p--------- | rp----gsm- | | | | | | | | |
| L05 | Mt25_29 | G3588 | G1063 | G2192 | G3956 | G1325 | G2532 | G4052 | G3588 | G1161 | G3361 | G2192 | G2532 | G3739 | G2192 | G142 | G575 | G846 | | | | | | | | |
| L06 |
Mt25_29 |
Każdemu bowiem, kto ma, będzie dodane, tak że nadmiar mieć będzie. Temu zaś, kto nie ma, zabiorą nawet to, co ma. |
| L07 |
Mt25_29 |
Każdemu G3956 bowiem, kto ma G2192 , będzie dodane G1325 , tak że nadmiar mieć będzie G4052 . Temu zaś, kto nie ma G3361 , zabiorą G142 nawet to, co ma G2192 . |
|
| L01 |
Mt25_30 |
καὶ |
τὸν |
ἀχρεῖον |
δοῦλον |
ἐκβάλετε |
εἰς |
τὸ |
σκότος |
τὸ |
ἐξώτερον· |
ἐκεῖ |
ἔσται |
ὁ |
κλαυθμὸς |
καὶ |
ὁ |
βρυγμὸς |
τῶν |
ὀδόντων. |
| | | | | |
| L02 |
Mt25_30 |
kai\ |
to\n |
a)CHrei=on |
dou=lon |
e)kba/lete |
ei)s |
to\ |
sko/tos |
to\ |
e)XO/teron: |
e)kei= |
e)/stai |
o( |
klauTmo\s |
kai\ |
o( |
brugmo\s |
tO=n |
o)do/ntOn. |
| | | | | |
| L03 |
Mt25_30 |
kai |
ton |
aCHreion |
dulon |
ekbalete |
eis |
to |
skotos |
to |
eXOteron: |
ekei |
estai |
ho |
klauTmos |
kai |
ho |
brygmos |
tOn |
odontOn. |
| | | | | |
| L04 | Mt25_30 | c--------- | ra----asm- | a-----asm- | n-----asm- | v-2aad-p-- | p--------- | ra----asn- | n-----asn- | ra----asn- | a-----asnc | d--------- | v-3fmi-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----gpm- | n-----gpm- | | | | | | |
| L05 | Mt25_30 | G2532 | G3588 | G888 | G1401 | G1544 | G1519 | G3588 | G4655 | G3588 | G1857 | G1563 | G2071 | G3588 | G2805 | G2532 | G3588 | G1030 | G3588 | G3599 | | | | | | |
| L06 |
Mt25_30 |
A sługę nieużytecznego wyrzućcie na zewnątrz - w ciemności! Tam będzie płacz i zgrzytanie zębów. |
| L07 |
Mt25_30 |
A sługę G1401 nieużytecznego G888 wyrzućcie G1544 na zewnątrz – w ciemności G4655 ! Tam będzie G2071 płacz G2805 i zgrzytanie G1030 zębów G3599 . |
|
| L01 |
Mt25_31 |
Ὅταν |
δὲ |
ἔλθῃ |
ὁ |
υἱὸς |
τοῦ |
ἀνθρώπου |
ἐν |
τῇ |
δόξῃ |
αὐτοῦ |
καὶ |
πάντες |
οἱ |
ἄγγελοι |
μετ᾿ |
αὐτοῦ, |
τότε |
καθίσει |
ἐπὶ |
θρόνου |
δόξης |
αὐτοῦ· |
| |
| L02 |
Mt25_31 |
*(/otan |
de\ |
e)/lTE| |
o( |
ui(o\s |
tou= |
a)nTrO/pou |
e)n |
tE=| |
do/XE| |
au)tou= |
kai\ |
pa/ntes |
oi( |
a)/ggeloi |
met' |
au)tou=, |
to/te |
kaTi/sei |
e)pi\ |
Tro/nou |
do/XEs |
au)tou=: |
| |
| L03 |
Mt25_31 |
hotan |
de |
elTE |
ho |
hyios |
tu |
anTrOpu |
en |
tE |
doXE |
autu |
kai |
pantes |
hoi |
aNgeloi |
met' |
autu, |
tote |
kaTisei |
epi |
Tronu |
doXEs |
autu: |
| |
| L04 | Mt25_31 | c--------- | c--------- | v-3aas-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | rp----gsm- | c--------- | a-----npm- | ra----npm- | n-----npm- | p--------- | rp----gsm- | d--------- | v-3fai-s-- | p--------- | n-----gsm- | n-----gsf- | rp----gsm- | | |
| L05 | Mt25_31 | G3752 | G1161 | G2064 | G3588 | G5207 | G3588 | G444 | G1722 | G3588 | G1391 | G846 | G2532 | G3956 | G3588 | G32 | G3326 | G846 | G5119 | G2523 | G1909 | G2362 | G1391 | G846 | | |
| L06 |
Mt25_31 |
Gdy Syn Człowieczy przyjdzie w swej chwale i wszyscy aniołowie z Nim, wtedy zasiądzie na swoim tronie pełnym chwały. |
| L07 |
Mt25_31 |
Gdy Syn G5207 Człowieczy G444 przyjdzie G2064 w swej chwale G1391 i wszyscy G3956 aniołowie G32 z Nim G3326 , wtedy zasiądzie G2523 na swoim tronie G2362 pełnym chwały G1391 . |
|
| L01 |
Mt25_32 |
καὶ |
συναχθήσονται |
ἔμπροσθεν |
αὐτοῦ |
πάντα |
τὰ |
ἔθνη, |
καὶ |
ἀφορίσει |
αὐτοὺς |
ἀπ᾿ |
ἀλλήλων, |
ὥσπερ |
ὁ |
ποιμὴν |
ἀφορίζει |
τὰ |
πρόβατα |
ἀπὸ |
τῶν |
ἐρίφων, |
| | | |
| L02 |
Mt25_32 |
kai\ |
sunaCHTE/sontai |
e)/mprosTen |
au)tou= |
pa/nta |
ta\ |
e)/TnE, |
kai\ |
a)fori/sei |
au)tou\s |
a)p' |
a)llE/lOn, |
O(/sper |
o( |
poimE\n |
a)fori/DZei |
ta\ |
pro/bata |
a)po\ |
tO=n |
e)ri/fOn, |
| | | |
| L03 |
Mt25_32 |
kai |
synaCHTEsontai |
emprosTen |
autu |
panta |
ta |
eTnE, |
kai |
aforisei |
autus |
ap' |
allElOn, |
hOsper |
ho |
poimEn |
aforiDZei |
ta |
probata |
apo |
tOn |
erifOn, |
| | | |
| L04 | Mt25_32 | c--------- | v-3fpi-p-- | p--------- | rp----gsm- | a-----npn- | ra----npn- | n-----npn- | c--------- | v-3fai-s-- | rp----apm- | p--------- | rp----gpm- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3pai-s-- | ra----apn- | n-----apn- | p--------- | ra----gpm- | n-----gpm- | | | | |
| L05 | Mt25_32 | G2532 | G4863 | G1715 | G846 | G3956 | G3588 | G1484 | G2532 | G873 | G846 | G575 | G240 | G5618 | G3588 | G4166 | G873 | G3588 | G4263 | G575 | G3588 | G2056 | | | | |
| L06 |
Mt25_32 |
I zgromadzą się przed Nim wszystkie narody, a On oddzieli jednych [ludzi] od drugich, jak pasterz oddziela owce od kozłów. |
| L07 |
Mt25_32 |
I zgromadzą się G4863 przed Nim G1715 wszystkie G3956 narody G1484 , a On oddzieli G873 jednych [ludzi] od drugich G240 , jak pasterz G4166 oddziela G873 owce G4263 od kozłów G2056 . |
|
| L01 |
Mt25_33 |
καὶ |
στήσει |
τὰ |
μὲν |
πρόβατα |
ἐκ |
δεξιῶν |
αὐτοῦ |
τὰ |
δὲ |
ἐρίφια |
ἐξ |
εὐωνύμων. |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt25_33 |
kai\ |
stE/sei |
ta\ |
me\n |
pro/bata |
e)k |
deXiO=n |
au)tou= |
ta\ |
de\ |
e)ri/fia |
e)X |
eu)Onu/mOn. |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt25_33 |
kai |
stEsei |
ta |
men |
probata |
ek |
deXiOn |
autu |
ta |
de |
erifia |
eX |
euOnymOn. |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt25_33 | c--------- | v-3fai-s-- | ra----apn- | c--------- | n-----apn- | p--------- | a-----gpn- | rp----gsm- | ra----apn- | c--------- | n-----apn- | p--------- | a-----gpn- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt25_33 | G2532 | G2476 | G3588 | G3303 | G4263 | G1537 | G1188 | G846 | G3588 | G1161 | G2055 | G1537 | G2176 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt25_33 |
Owce postawi po prawej, a kozły po swojej lewej stronie. |
| L07 |
Mt25_33 |
Owce G4263 postawi G2476 po prawej G1188 , a kozły G2055 po swojej lewej stronie G2176 . |
|
| L01 |
Mt25_34 |
τότε |
ἐρεῖ |
ὁ |
βασιλεὺς |
τοῖς |
ἐκ |
δεξιῶν |
αὐτοῦ, |
Δεῦτε, |
οἱ |
εὐλογημένοι |
τοῦ |
πατρός |
μου, |
κληρονομήσατε |
τὴν |
ἡτοιμασμένην |
ὑμῖν |
βασιλείαν |
ἀπὸ |
καταβολῆς |
κόσμου· |
| | |
| L02 |
Mt25_34 |
to/te |
e)rei= |
o( |
basileu\s |
toi=s |
e)k |
deXiO=n |
au)tou=, |
*deu=te, |
oi( |
eu)logEme/noi |
tou= |
patro/s |
mou, |
klEronomE/sate |
tE\n |
E(toimasme/nEn |
u(mi=n |
basilei/an |
a)po\ |
katabolE=s |
ko/smou: |
| | |
| L03 |
Mt25_34 |
tote |
erei |
ho |
basileus |
tois |
ek |
deXiOn |
autu, |
deute, |
hoi |
eulogEmenoi |
tu |
patros |
mu, |
klEronomEsate |
tEn |
hEtoimasmenEn |
hymin |
basileian |
apo |
katabolEs |
kosmu: |
| | |
| L04 | Mt25_34 | d--------- | v-3fai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----dpm- | p--------- | a-----gpn- | rp----gsm- | d--------- | ra----vpm- | v--xppvpm- | ra----gsm- | n-----gsm- | rp----gs-- | v-2aad-p-- | ra----asf- | v--xppasf- | rp----dp-- | n-----asf- | p--------- | n-----gsf- | n-----gsm- | | | |
| L05 | Mt25_34 | G5119 | G2046 | G3588 | G935 | G3588 | G1537 | G1188 | G846 | G1205 | G3588 | G2127 | G3588 | G3962 | G3450 | G2816 | G3588 | G2090 | G5213 | G932 | G575 | G2602 | G2889 | | | |
| L06 |
Mt25_34 |
Wtedy odezwie się Król do tych po prawej stronie: Pójdźcie, błogosławieni Ojca mojego, weźcie w posiadanie królestwo, przygotowane wam od założenia świata! |
| L07 |
Mt25_34 |
Wtedy odezwie się G2046 Król G935 do tych po prawej stronie G1188 : Pójdźcie G1205 , błogosławieni G2127 Ojca G3962 mojego, weźcie w posiadanie G2816 królestwo G932 , przygotowane G2090 wam G5213 od założenia G2602 świata G2889 ! |
|
| L01 |
Mt25_35 |
ἐπείνασα |
γὰρ |
καὶ |
ἐδώκατέ |
μοι |
φαγεῖν, |
ἐδίψησα |
καὶ |
ἐποτίσατέ |
με, |
ξένος |
ἤμην |
καὶ |
συνηγάγετέ |
με, |
| | | | | | | | | |
| L02 |
Mt25_35 |
e)pei/nasa |
ga\r |
kai\ |
e)dO/kate/ |
moi |
fagei=n, |
e)di/PSEsa |
kai\ |
e)poti/sate/ |
me, |
Xe/nos |
E)/mEn |
kai\ |
sunEga/gete/ |
me, |
| | | | | | | | | |
| L03 |
Mt25_35 |
epeinasa |
gar |
kai |
edOkate |
moi |
fagein, |
ediPSEsa |
kai |
epotisate |
me, |
Xenos |
EmEn |
kai |
synEgagete |
me, |
| | | | | | | | | |
| L04 | Mt25_35 | v-1aai-s-- | c--------- | c--------- | v-2aai-p-- | rp----ds-- | v--aan---- | v-1aai-s-- | c--------- | v-2aai-p-- | rp----as-- | a-----nsm- | v-1imi-s-- | c--------- | v-2aai-p-- | rp----as-- | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt25_35 | G3983 | G1063 | G2532 | G1325 | G3427 | G5315 | G1372 | G2532 | G4222 | G3165 | G3581 | G2252 | G2532 | G4863 | G3165 | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt25_35 |
Bo byłem głodny, a daliście Mi jeść byłem spragniony, a daliście Mi pić byłem przybyszem, a przyjęliście Mnie |
| L07 |
Mt25_35 |
Bo G1063 byłem głodny G3983 , a daliście Mi G1325 jeść G5315 \ byłem spragniony G1372 , a daliście Mi pić G4222 \ byłem G2252 przybyszem G3581 , a przyjęliście Mnie G4863 \ |
|
| L01 |
Mt25_36 |
γυμνὸς |
καὶ |
περιεβάλετέ |
με, |
ἠσθένησα |
καὶ |
ἐπεσκέψασθέ |
με, |
ἐν |
φυλακῇ |
ἤμην |
καὶ |
ἤλθατε |
πρός |
με. |
| | | | | | | | | |
| L02 |
Mt25_36 |
gumno\s |
kai\ |
perieba/lete/ |
me, |
E)sTe/nEsa |
kai\ |
e)peske/PSasTe/ |
me, |
e)n |
fulakE=| |
E)/mEn |
kai\ |
E)/lTate |
pro/s |
me. |
| | | | | | | | | |
| L03 |
Mt25_36 |
gymnos |
kai |
periebalete |
me, |
EsTenEsa |
kai |
epeskePSasTe |
me, |
en |
fylakE |
EmEn |
kai |
ElTate |
pros |
me. |
| | | | | | | | | |
| L04 | Mt25_36 | a-----nsm- | c--------- | v-2aai-p-- | rp----as-- | v-1aai-s-- | c--------- | v-2ami-p-- | rp----as-- | p--------- | n-----dsf- | v-1imi-s-- | c--------- | v-2aai-p-- | p--------- | rp----as-- | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt25_36 | G1131 | G2532 | G4016 | G3165 | G770 | G2532 | G1980 | G3165 | G1722 | G5438 | G2252 | G2532 | G2064 | G4314 | G3165 | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt25_36 |
byłem nagi, a przyodzialiście Mnie byłem chory, a odwiedziliście Mnie byłem w więzieniu, a przyszliście do Mnie. |
| L07 |
Mt25_36 |
byłem nagi G1131 , a przyodzialiście Mnie G4016 \ byłem chory G770 , a odwiedziliście Mnie G1980 \ byłem G2252 w więzieniu G5438 , a przyszliście do Mnie G2064 . |
|
| L01 |
Mt25_37 |
τότε |
ἀποκριθήσονται |
αὐτῷ |
οἱ |
δίκαιοι |
λέγοντες, |
Κύριε, |
πότε |
σε |
εἴδομεν |
πεινῶντα |
καὶ |
ἐθρέψαμεν, |
ἢ |
διψῶντα |
καὶ |
ἐποτίσαμεν |
| | | | | | | |
| L02 |
Mt25_37 |
to/te |
a)pokriTE/sontai |
au)tO=| |
oi( |
di/kaioi |
le/gontes, |
*ku/rie, |
po/te |
se |
ei)/domen |
peinO=nta |
kai\ |
e)Tre/PSamen, |
E)\ |
diPSO=nta |
kai\ |
e)poti/samen |
| | | | | | | |
| L03 |
Mt25_37 |
tote |
apokriTEsontai |
autO |
hoi |
dikaioi |
legontes, |
kyrie, |
pote |
se |
eidomen |
peinOnta |
kai |
eTrePSamen, |
E |
diPSOnta |
kai |
epotisamen |
| | | | | | | |
| L04 | Mt25_37 | d--------- | v-3fpi-p-- | rp----dsm- | ra----npm- | a-----npm- | v--papnpm- | n-----vsm- | d--------- | rp----as-- | v-1aai-p-- | v--papasm- | c--------- | v-1aai-p-- | c--------- | v--papasm- | c--------- | v-1aai-p-- | | | | | | | | |
| L05 | Mt25_37 | G5119 | G611 | G846 | G3588 | G1342 | G3004 | G2962 | G4219 | G4571 | G1492 | G3983 | G2532 | G5142 | G2228 | G1372 | G2532 | G4222 | | | | | | | | |
| L06 |
Mt25_37 |
Wówczas zapytają sprawiedliwi: Panie, kiedy widzieliśmy Cię głodnym i nakarmiliśmy Ciebie? spragnionym i daliśmy Ci pić? |
| L07 |
Mt25_37 |
Wówczas zapytają G611 sprawiedliwi G1342 : Panie G2962 , kiedy G4219 widzieliśmy Cię G3708 głodnym G3983 i nakarmiliśmy Ciebie G5142 ? spragnionym G1372 i daliśmy Ci pić G4222 ? |
|
| L01 |
Mt25_38 |
πότε |
δέ |
σε |
εἴδομεν |
ξένον |
καὶ |
συνηγάγομεν, |
ἢ |
γυμνὸν |
καὶ |
περιεβάλομεν |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt25_38 |
po/te |
de/ |
se |
ei)/domen |
Xe/non |
kai\ |
sunEga/gomen, |
E)\ |
gumno\n |
kai\ |
perieba/lomen |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt25_38 |
pote |
de |
se |
eidomen |
Xenon |
kai |
synEgagomen, |
E |
gymnon |
kai |
periebalomen |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt25_38 | d--------- | c--------- | rp----as-- | v-1aai-p-- | a-----asm- | c--------- | v-1aai-p-- | c--------- | a-----asm- | c--------- | v-1aai-p-- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt25_38 | G4219 | G1161 | G4571 | G1492 | G3581 | G2532 | G4863 | G2228 | G1131 | G2532 | G4016 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt25_38 |
Kiedy widzieliśmy Cię przybyszem i przyjęliśmy Cię? lub nagim i przyodzialiśmy Cię? |
| L07 |
Mt25_38 |
Kiedy G4219 widzieliśmy Cię G3708 przybyszem G3581 i przyjęliśmy Cię G4863 ? lub nagim G1131 i przyodzialiśmy Cię G4016 ? |
|
| L01 |
Mt25_39 |
πότε |
δέ |
σε |
εἴδομεν |
ἀσθενοῦντα |
ἢ |
ἐν |
φυλακῇ |
καὶ |
ἤλθομεν |
πρός |
σε |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt25_39 |
po/te |
de/ |
se |
ei)/domen |
a)sTenou=nta |
E)\ |
e)n |
fulakE=| |
kai\ |
E)/lTomen |
pro/s |
se |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt25_39 |
pote |
de |
se |
eidomen |
asTenunta |
E |
en |
fylakE |
kai |
ElTomen |
pros |
se |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt25_39 | d--------- | c--------- | rp----as-- | v-1aai-p-- | v--papasm- | c--------- | p--------- | n-----dsf- | c--------- | v-1aai-p-- | p--------- | rp----as-- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt25_39 | G4219 | G1161 | G4571 | G1492 | G770 | G2228 | G1722 | G5438 | G2532 | G2064 | G4314 | G4571 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt25_39 |
Kiedy widzieliśmy Cię chorym lub w więzieniu i przyszliśmy do Ciebie? |
| L07 |
Mt25_39 |
Kiedy G4219 widzieliśmy Cię G3708 chorym G770 lub w więzieniu G5438 i przyszliśmy G2064 do Ciebie? |
|
| L01 |
Mt25_40 |
καὶ |
ἀποκριθεὶς |
ὁ |
βασιλεὺς |
ἐρεῖ |
αὐτοῖς, |
Ἀμὴν |
λέγω |
ὑμῖν, |
ἐφ᾿ |
ὅσον |
ἐποιήσατε |
ἑνὶ |
τούτων |
τῶν |
ἀδελφῶν |
μου |
τῶν |
ἐλαχίστων, |
ἐμοὶ |
ἐποιήσατε. |
| | | |
| L02 |
Mt25_40 |
kai\ |
a)pokriTei\s |
o( |
basileu\s |
e)rei= |
au)toi=s, |
*)amE\n |
le/gO |
u(mi=n, |
e)f' |
o(/son |
e)poiE/sate |
e(ni\ |
tou/tOn |
tO=n |
a)delfO=n |
mou |
tO=n |
e)laCHi/stOn, |
e)moi\ |
e)poiE/sate. |
| | | |
| L03 |
Mt25_40 |
kai |
apokriTeis |
ho |
basileus |
erei |
autois, |
amEn |
legO |
hymin, |
ef' |
oson |
epoiEsate |
heni |
tutOn |
tOn |
adelfOn |
mu |
tOn |
elaCHistOn, |
emoi |
epoiEsate. |
| | | |
| L04 | Mt25_40 | c--------- | v--appnsm- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3fai-s-- | rp----dpm- | x--------- | v-1pai-s-- | rp----dp-- | p--------- | rr----asn- | v-2aai-p-- | a-----dsm- | rd----gpm- | ra----gpm- | n-----gpm- | rp----gs-- | ra----gpm- | a-----gpms | rp----ds-- | v-2aai-p-- | | | | |
| L05 | Mt25_40 | G2532 | G611 | G3588 | G935 | G2046 | G846 | G281 | G3004 | G5213 | G1909 | G3745 | G4160 | G1520 | G5130 | G3588 | G80 | G3450 | G3588 | G1646 | G1698 | G4160 | | | | |
| L06 |
Mt25_40 |
A Król im odpowie: Zaprawdę, powiadam wam: Wszystko, co uczyniliście jednemu z tych braci moich najmniejszych, Mnieście uczynili. |
| L07 |
Mt25_40 |
A Król G935 im odpowie G611 : Zaprawdę G281 , powiadam wam G3004 G5213 : Wszystko, co uczyniliście G4160 jednemu G1520 z tych braci G80 moich najmniejszych G1646 , Mnieście uczynili G4160 . |
|
| L01 |
Mt25_41 |
Τότε |
ἐρεῖ |
καὶ |
τοῖς |
ἐξ |
εὐωνύμων, |
Πορεύεσθε |
ἀπ᾿ |
ἐμοῦ |
[οἱ] |
κατηραμένοι |
εἰς |
τὸ |
πῦρ |
τὸ |
αἰώνιον |
τὸ |
ἡτοιμασμένον |
τῷ |
διαβόλῳ |
καὶ |
τοῖς |
ἀγγέλοις |
αὐτοῦ· |
|
| L02 |
Mt25_41 |
*to/te |
e)rei= |
kai\ |
toi=s |
e)X |
eu)Onu/mOn, |
*poreu/esTe |
a)p' |
e)mou= |
[oi(] |
katErame/noi |
ei)s |
to\ |
pu=r |
to\ |
ai)O/nion |
to\ |
E(toimasme/non |
tO=| |
diabo/lO| |
kai\ |
toi=s |
a)gge/lois |
au)tou=: |
|
| L03 |
Mt25_41 |
tote |
erei |
kai |
tois |
eX |
euOnymOn, |
poreuesTe |
ap' |
emu |
[hoi] |
katEramenoi |
eis |
to |
pyr |
to |
aiOnion |
to |
hEtoimasmenon |
tO |
diabolO |
kai |
tois |
aNgelois |
autu: |
|
| L04 | Mt25_41 | d--------- | v-3fai-s-- | d--------- | ra----dpm- | p--------- | a-----gpn- | v-2pmd-p-- | p--------- | rp----gs-- | ra----vpm- | v--xppvpm- | p--------- | ra----asn- | n-----asn- | ra----asn- | a-----asn- | ra----asn- | v--xppasn- | ra----dsm- | a-----dsm- | c--------- | ra----dpm- | n-----dpm- | rp----gsm- | |
| L05 | Mt25_41 | G5119 | G2046 | G2532 | G3588 | G1537 | G2176 | G4198 | G575 | G1700 | G3588 | G2672 | G1519 | G3588 | G4442 | G3588 | G166 | G3588 | G2090 | G3588 | G1228 | G2532 | G3588 | G32 | G846 | |
| L06 |
Mt25_41 |
Wtedy odezwie się i do tych po lewej stronie: Idźcie precz ode Mnie, przeklęci, w ogień wieczny, przygotowany diabłu i jego aniołom! |
| L07 |
Mt25_41 |
Wtedy odezwie się G2046 i do tych po lewej stronie G2176 : Idźcie precz G4198 ode Mnie G1473 , przeklęci G2672 , w ogień G4442 wieczny G166 , przygotowany G2090 diabłu G1228 i jego aniołom G32 ! |
|
| L01 |
Mt25_42 |
ἐπείνασα |
γὰρ |
καὶ |
οὐκ |
ἐδώκατέ |
μοι |
φαγεῖν, |
ἐδίψησα |
καὶ |
οὐκ |
ἐποτίσατέ |
με, |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt25_42 |
e)pei/nasa |
ga\r |
kai\ |
ou)k |
e)dO/kate/ |
moi |
fagei=n, |
e)di/PSEsa |
kai\ |
ou)k |
e)poti/sate/ |
me, |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt25_42 |
epeinasa |
gar |
kai |
uk |
edOkate |
moi |
fagein, |
ediPSEsa |
kai |
uk |
epotisate |
me, |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt25_42 | v-1aai-s-- | c--------- | c--------- | d--------- | v-2aai-p-- | rp----ds-- | v--aan---- | v-1aai-s-- | c--------- | d--------- | v-2aai-p-- | rp----as-- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt25_42 | G3983 | G1063 | G2532 | G3756 | G1325 | G3427 | G5315 | G1372 | G2532 | G3756 | G4222 | G3165 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt25_42 |
Bo byłem głodny, a nie daliście Mi jeść byłem spragniony, a nie daliście Mi pić |
| L07 |
Mt25_42 |
Bo byłem głodny G3983 , a nie daliście Mi G1325 jeść G5315 \ byłem spragniony G1372 , a nie daliście Mi G4222 pić\ |
|
| L01 |
Mt25_43 |
ξένος |
ἤμην |
καὶ |
οὐ |
συνηγάγετέ |
με, |
γυμνὸς |
καὶ |
οὐ |
περιεβάλετέ |
με, |
ἀσθενὴς |
καὶ |
ἐν |
φυλακῇ |
καὶ |
οὐκ |
ἐπεσκέψασθέ |
με. |
| | | | | |
| L02 |
Mt25_43 |
Xe/nos |
E)/mEn |
kai\ |
ou) |
sunEga/gete/ |
me, |
gumno\s |
kai\ |
ou) |
perieba/lete/ |
me, |
a)sTenE\s |
kai\ |
e)n |
fulakE=| |
kai\ |
ou)k |
e)peske/PSasTe/ |
me. |
| | | | | |
| L03 |
Mt25_43 |
Xenos |
EmEn |
kai |
u |
synEgagete |
me, |
gymnos |
kai |
u |
periebalete |
me, |
asTenEs |
kai |
en |
fylakE |
kai |
uk |
epeskePSasTe |
me. |
| | | | | |
| L04 | Mt25_43 | a-----nsm- | v-1imi-s-- | c--------- | d--------- | v-2aai-p-- | rp----as-- | a-----nsm- | c--------- | d--------- | v-2aai-p-- | rp----as-- | a-----asm- | c--------- | p--------- | n-----dsf- | c--------- | d--------- | v-2ami-p-- | rp----as-- | | | | | | |
| L05 | Mt25_43 | G3581 | G2252 | G2532 | G3756 | G4863 | G3165 | G1131 | G2532 | G3756 | G4016 | G3165 | G772 | G2532 | G1722 | G5438 | G2532 | G3756 | G1980 | G3165 | | | | | | |
| L06 |
Mt25_43 |
byłem przybyszem, a nie przyjęliście Mnie byłem nagi, a nie przyodzialiście mnie byłem chory i w więzieniu, a nie odwiedziliście Mnie. |
| L07 |
Mt25_43 |
byłem G2252 przybyszem G3581 , a nie przyjęliście Mnie G4863 \ byłem nagi G1131 , a nie przyodzialiście Mnie G4016 \ chory G772 i w więzieniu G5438 , a nie odwiedziliście Mnie G1980 . |
|
| L01 |
Mt25_44 |
τότε |
ἀποκριθήσονται |
καὶ |
αὐτοὶ |
λέγοντες, |
Κύριε, |
πότε |
σε |
εἴδομεν |
πεινῶντα |
ἢ |
διψῶντα |
ἢ |
ξένον |
ἢ |
γυμνὸν |
ἢ |
ἀσθενῆ |
ἢ |
ἐν |
φυλακῇ |
καὶ |
οὐ |
διηκονήσαμέν |
σοι |
| L02 |
Mt25_44 |
to/te |
a)pokriTE/sontai |
kai\ |
au)toi\ |
le/gontes, |
*ku/rie, |
po/te |
se |
ei)/domen |
peinO=nta |
E)\ |
diPSO=nta |
E)\ |
Xe/non |
E)\ |
gumno\n |
E)\ |
a)sTenE= |
E)\ |
e)n |
fulakE=| |
kai\ |
ou) |
diEkonE/same/n |
soi |
| L03 |
Mt25_44 |
tote |
apokriTEsontai |
kai |
autoi |
legontes, |
kyrie, |
pote |
se |
eidomen |
peinOnta |
E |
diPSOnta |
E |
Xenon |
E |
gymnon |
E |
asTenE |
E |
en |
fylakE |
kai |
u |
diEkonEsamen |
soi |
| L04 | Mt25_44 | d--------- | v-3fpi-p-- | d--------- | rp----npm- | v--papnpm- | n-----vsm- | d--------- | rp----as-- | v-1aai-p-- | v--papasm- | c--------- | v--papasm- | c--------- | a-----asm- | c--------- | a-----asm- | c--------- | a-----asm- | c--------- | p--------- | n-----dsf- | c--------- | d--------- | v-1aai-p-- | rp----ds-- |
| L05 | Mt25_44 | G5119 | G611 | G2532 | G846 | G3004 | G2962 | G4219 | G4571 | G1492 | G3983 | G2228 | G1372 | G2228 | G3581 | G2228 | G1131 | G2228 | G772 | G2228 | G1722 | G5438 | G2532 | G3756 | G1247 | G4671 |
| L06 |
Mt25_44 |
Wówczas zapytają i ci: Panie, kiedy widzieliśmy Cię głodnym albo spragnionym, albo przybyszem, albo nagim, kiedy chorym albo w więzieniu, a nie usłużyliśmy Tobie? |
| L07 |
Mt25_44 |
Wówczas zapytają G611 i ci G2532 : Panie G2962 , kiedy G4219 widzieliśmy Cię G3708 głodnym G3983 albo spragnionym G1372 , albo przybyszem G3581 , albo nagim G1131 , kiedy chorym G772 albo w więzieniu G5438 , a nie usłużyliśmy Tobie G1247 ? |
|
| L01 |
Mt25_45 |
τότε |
ἀποκριθήσεται |
αὐτοῖς |
λέγων, |
Ἀμὴν |
λέγω |
ὑμῖν, |
ἐφ᾿ |
ὅσον |
οὐκ |
ἐποιήσατε |
ἑνὶ |
τούτων |
τῶν |
ἐλαχίστων, |
οὐδὲ |
ἐμοὶ |
ἐποιήσατε. |
| | | | | | |
| L02 |
Mt25_45 |
to/te |
a)pokriTE/setai |
au)toi=s |
le/gOn, |
*)amE\n |
le/gO |
u(mi=n, |
e)f' |
o(/son |
ou)k |
e)poiE/sate |
e(ni\ |
tou/tOn |
tO=n |
e)laCHi/stOn, |
ou)de\ |
e)moi\ |
e)poiE/sate. |
| | | | | | |
| L03 |
Mt25_45 |
tote |
apokriTEsetai |
autois |
legOn, |
amEn |
legO |
hymin, |
ef' |
oson |
uk |
epoiEsate |
heni |
tutOn |
tOn |
elaCHistOn, |
ude |
emoi |
epoiEsate. |
| | | | | | |
| L04 | Mt25_45 | d--------- | v-3fpi-s-- | rp----dpm- | v--papnsm- | x--------- | v-1pai-s-- | rp----dp-- | p--------- | rr----asn- | d--------- | v-2aai-p-- | a-----dsm- | rd----gpm- | ra----gpm- | a-----gpms | d--------- | rp----ds-- | v-2aai-p-- | | | | | | | |
| L05 | Mt25_45 | G5119 | G611 | G846 | G3004 | G281 | G3004 | G5213 | G1909 | G3745 | G3756 | G4160 | G1520 | G5130 | G3588 | G1646 | G3761 | G1698 | G4160 | | | | | | | |
| L06 |
Mt25_45 |
Wtedy odpowie im: Zaprawdę, powiadam wam: Wszystko, czego nie uczyniliście jednemu z tych najmniejszych, tegoście i Mnie nie uczynili. |
| L07 |
Mt25_45 |
Wtedy odpowie G611 im: Zaprawdę G281 , powiadam wam G3004 G5213 : Wszystko, czego nie uczyniliście G4160 jednemu G1520 z tych najmniejszych G1646 , tegoście i Mnie G1698 nie uczynili G4160 . |
|
| L01 |
Mt25_46 |
καὶ |
ἀπελεύσονται |
οὗτοι |
εἰς |
κόλασιν |
αἰώνιον, |
οἱ |
δὲ |
δίκαιοι |
εἰς |
ζωὴν |
αἰώνιον. |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt25_46 |
kai\ |
a)peleu/sontai |
ou(=toi |
ei)s |
ko/lasin |
ai)O/nion, |
oi( |
de\ |
di/kaioi |
ei)s |
DZOE\n |
ai)O/nion. |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt25_46 |
kai |
apeleusontai |
hutoi |
eis |
kolasin |
aiOnion, |
hoi |
de |
dikaioi |
eis |
DZOEn |
aiOnion. |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt25_46 | c--------- | v-3fmi-p-- | rd----npm- | p--------- | n-----asf- | a-----asf- | ra----npm- | c--------- | a-----npm- | p--------- | n-----asf- | a-----asf- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt25_46 | G2532 | G565 | G3778 | G1519 | G2851 | G166 | G3588 | G1161 | G1342 | G1519 | G2222 | G166 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt25_46 |
I pójdą ci na mękę wieczną, sprawiedliwi zaś do życia wiecznego. |
| L07 |
Mt25_46 |
I pójdą ci G565 na mękę G2851 wieczną G166 , sprawiedliwi G1342 zaś do życia G2222 wiecznego G166 . |
|