| L01 |
Mt17_1 |
Καὶ |
μεθ᾿ |
ἡμέρας |
ἓξ |
παραλαμβάνει |
ὁ |
Ἰησοῦς |
τὸν |
Πέτρον |
καὶ |
Ἰάκωβον |
καὶ |
Ἰωάννην |
τὸν |
ἀδελφὸν |
αὐτοῦ, |
καὶ |
ἀναφέρει |
αὐτοὺς |
εἰς |
ὄρος |
ὑψηλὸν |
κατ᾿ |
ἰδίαν. |
| | | | | | | | | |
| L02 |
Mt17_1 |
*kai\ |
meT' |
E(me/ras |
e(\X |
paralamba/nei |
o( |
*)iEsou=s |
to\n |
*pe/tron |
kai\ |
*)ia/kObon |
kai\ |
*)iOa/nnEn |
to\n |
a)delfo\n |
au)tou=, |
kai\ |
a)nafe/rei |
au)tou\s |
ei)s |
o)/ros |
u(PSElo\n |
kat' |
i)di/an. |
| | | | | | | | | |
| L03 |
Mt17_1 |
kai |
meT' |
Emeras |
heX |
paralambanei |
ho |
iEsus |
ton |
petron |
kai |
iakObon |
kai |
iOannEn |
ton |
adelfon |
autu, |
kai |
anaferei |
autus |
eis |
oros |
hyPSElon |
kat' |
idian. |
| | | | | | | | | |
| L04 | Mt17_1 | c--------- | p--------- | n-----apf- | a-----apf- | v-3pai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----asm- | n-----asm- | c--------- | n-----asm- | c--------- | n-----asm- | ra----asm- | n-----asm- | rp----gsm- | c--------- | v-3pai-s-- | rp----apm- | p--------- | n-----asn- | a-----asn- | p--------- | a-----asf- | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt17_1 | G2532 | G3326 | G2250 | G1803 | G3880 | G3588 | G2424 | G3588 | G4074 | G2532 | G2385 | G2532 | G2491 | G3588 | G80 | G846 | G2532 | G399 | G846 | G1519 | G3735 | G5308 | G2596 | G2398 | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt17_1 |
Po sześciu dniach Jezus wziął z sobą Piotra, Jakuba i brata jego Jana i zaprowadził ich na górę wysoką, osobno. |
| L07 |
Mt17_1 |
Po sześciu dniach Jezus G2424 wziął z sobą Piotra G4074 , Jakuba G2385 i brata jego Jana G2491 i zaprowadził ich G846 na górę G3735 wysoką G5308 , osobno G2596 G2398 . |
|
| L01 |
Mt17_2 |
καὶ |
μετεμορφώθη |
ἔμπροσθεν |
αὐτῶν, |
καὶ |
ἔλαμψεν |
τὸ |
πρόσωπον |
αὐτοῦ |
ὡς |
ὁ |
ἥλιος, |
τὰ |
δὲ |
ἱμάτια |
αὐτοῦ |
ἐγένετο |
λευκὰ |
ὡς |
τὸ |
φῶς. |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt17_2 |
kai\ |
metemorfO/TE |
e)/mprosTen |
au)tO=n, |
kai\ |
e)/lamPSen |
to\ |
pro/sOpon |
au)tou= |
O(s |
o( |
E(/lios, |
ta\ |
de\ |
i(ma/tia |
au)tou= |
e)ge/neto |
leuka\ |
O(s |
to\ |
fO=s. |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt17_2 |
kai |
metemorfOTE |
emprosTen |
autOn, |
kai |
elamPSen |
to |
prosOpon |
autu |
hOs |
ho |
hElios, |
ta |
de |
himatia |
autu |
egeneto |
leuka |
hOs |
to |
fOs. |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt17_2 | c--------- | v-3api-s-- | p--------- | rp----gpm- | c--------- | v-3aai-s-- | ra----nsn- | n-----nsn- | rp----gsm- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----npn- | c--------- | n-----npn- | rp----gsm- | v-3ami-s-- | a-----npn- | c--------- | ra----nsn- | n-----nsn- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt17_2 | G2532 | G3339 | G1715 | G846 | G2532 | G2989 | G3588 | G4383 | G846 | G5613 | G3588 | G2246 | G3588 | G1161 | G2440 | G846 | G1096 | G3022 | G5613 | G3588 | G5457 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt17_2 |
Tam przemienił się wobec nich: twarz Jego zajaśniała jak słońce, odzienie zaś stało się białe jak światło. |
| L07 |
Mt17_2 |
Tam przemienił się G3339 wobec nich G846 : twarz G4383 Jego G846 zajaśniała G2989 jak G5613 słońce G2246 , odzienie G2440 zaś stało się G1096 białe G3022 jak G5613 światło G5457 . |
|
| L01 |
Mt17_3 |
καὶ |
ἰδοὺ |
ὤφθη |
αὐτοῖς |
Μωϋσῆς |
καὶ |
Ἠλίας |
συλλαλοῦντες |
μετ᾿ |
αὐτοῦ. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt17_3 |
kai\ |
i)dou\ |
O)/fTE |
au)toi=s |
*mOu+sE=s |
kai\ |
*)Eli/as |
sullalou=ntes |
met' |
au)tou=. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt17_3 |
kai |
idu |
OfTE |
autois |
mO+ysEs |
kai |
Elias |
syllaluntes |
met' |
autu. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt17_3 | c--------- | x--------- | v-3api-s-- | rp----dpm- | n-----nsm- | c--------- | n-----nsm- | v--papnpm- | p--------- | rp----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt17_3 | G2532 | G2400 | G3700 | G846 | G3475 | G2532 | G2243 | G4814 | G3326 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt17_3 |
A oto im się ukazali Mojżesz i Eliasz, którzy rozmawiali z Nim. |
| L07 |
Mt17_3 |
A oto G2400 ukazali się G3708 im G846 Mojżesz G3475 i Eliasz G2243 , którzy rozmawiali G4814 z Nim G846 . |
|
| L01 |
Mt17_4 |
ἀποκριθεὶς |
δὲ |
ὁ |
Πέτρος |
εἶπεν |
τῷ |
Ἰησοῦ, |
Κύριε, |
καλόν |
ἐστιν |
ἡμᾶς |
ὧδε |
εἶναι· |
εἰ |
θέλεις, |
ποιήσω |
ὧδε |
τρεῖς |
σκηνάς, |
σοὶ |
μίαν |
καὶ |
Μωϋσεῖ |
μίαν |
καὶ |
Ἠλίᾳ |
μίαν. |
| | | | | | |
| L02 |
Mt17_4 |
a)pokriTei\s |
de\ |
o( |
*pe/tros |
ei)=pen |
tO=| |
*)iEsou=, |
*ku/rie, |
kalo/n |
e)stin |
E(ma=s |
O(=de |
ei)=nai: |
ei) |
Te/leis, |
poiE/sO |
O(=de |
trei=s |
skEna/s, |
soi\ |
mi/an |
kai\ |
*mOu+sei= |
mi/an |
kai\ |
*)Eli/a| |
mi/an. |
| | | | | | |
| L03 |
Mt17_4 |
apokriTeis |
de |
ho |
petros |
eipen |
tO |
iEsu, |
kyrie, |
kalon |
estin |
hEmas |
hOde |
einai: |
ei |
Teleis, |
poiEsO |
hOde |
treis |
skEnas, |
soi |
mian |
kai |
mO+ysei |
mian |
kai |
Elia |
mian. |
| | | | | | |
| L04 | Mt17_4 | v--appnsm- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | ra----dsm- | n-----dsm- | n-----vsm- | a-----nsn- | v-3pai-s-- | rp----ap-- | d--------- | v--pan---- | c--------- | v-2pai-s-- | v-1fai-s-- | d--------- | a-----apf- | n-----apf- | rp----ds-- | a-----asf- | c--------- | n-----dsm- | a-----asf- | c--------- | n-----dsm- | a-----asf- | | | | | | | |
| L05 | Mt17_4 | G611 | G1161 | G3588 | G4074 | G2036 | G3588 | G2424 | G2962 | G2570 | G2076 | G2248 | G5602 | G1511 | G1487 | G2309 | G4160 | G5602 | G5140 | G4633 | G4671 | G3391 | G2532 | G3475 | G3391 | G2532 | G2243 | G3391 | | | | | | | |
| L06 |
Mt17_4 |
Wtedy Piotr rzekł do Jezusa: Panie, dobrze, że tu jesteśmy jeśli chcesz, postawię tu trzy namioty: jeden dla Ciebie, jeden dla Mojżesza i jeden dla Eliasza. |
| L07 |
Mt17_4 |
Wtedy Piotr G4074 rzekł G2036 do Jezusa G2424 : Panie G2962 , dobrze G2570 , że tu G5602 jesteśmy G1511 \ jeśli chcesz G2309 , postawię G4160 tu G5602 trzy namioty G4633 : jeden G3391 dla Ciebie G4671 , jeden G3391 dla Mojżesza G3475 i jeden G3391 dla Eliasza G2243 . |
|
| L01 |
Mt17_5 |
ἔτι |
αὐτοῦ |
λαλοῦντος |
ἰδοὺ |
νεφέλη |
φωτεινὴ |
ἐπεσκίασεν |
αὐτούς, |
καὶ |
ἰδοὺ |
φωνὴ |
ἐκ |
τῆς |
νεφέλης |
λέγουσα, |
Οὗτός |
ἐστιν |
ὁ |
υἱός |
μου |
ὁ |
ἀγαπητός, |
ἐν |
ᾧ |
εὐδόκησα· |
ἀκούετε |
αὐτοῦ. |
| | | | | | |
| L02 |
Mt17_5 |
e)/ti |
au)tou= |
lalou=ntos |
i)dou\ |
nefe/lE |
fOteinE\ |
e)peski/asen |
au)tou/s, |
kai\ |
i)dou\ |
fOnE\ |
e)k |
tE=s |
nefe/lEs |
le/gousa, |
*ou(=to/s |
e)stin |
o( |
ui(o/s |
mou |
o( |
a)gapEto/s, |
e)n |
O(=| |
eu)do/kEsa: |
a)kou/ete |
au)tou=. |
| | | | | | |
| L03 |
Mt17_5 |
eti |
autu |
laluntos |
idu |
nefelE |
fOteinE |
epeskiasen |
autus, |
kai |
idu |
fOnE |
ek |
tEs |
nefelEs |
legusa, |
hutos |
estin |
ho |
hyios |
mu |
ho |
agapEtos, |
en |
hO |
eudokEsa: |
akuete |
autu. |
| | | | | | |
| L04 | Mt17_5 | d--------- | rp----gsm- | v--papgsm- | x--------- | n-----nsf- | a-----nsf- | v-3aai-s-- | rp----apm- | c--------- | x--------- | n-----nsf- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | v--papnsf- | rd----nsm- | v-3pai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | rp----gs-- | ra----nsm- | a-----nsm- | p--------- | rr----dsm- | v-1aai-s-- | v-2pad-p-- | rp----gsm- | | | | | | | |
| L05 | Mt17_5 | G2089 | G846 | G2980 | G2400 | G3507 | G5460 | G1982 | G846 | G2532 | G2400 | G5456 | G1537 | G3588 | G3507 | G3004 | G3778 | G2076 | G3588 | G5207 | G3450 | G3588 | G27 | G1722 | G3739 | G2106 | G191 | G846 | | | | | | | |
| L06 |
Mt17_5 |
Gdy on jeszcze mówił, oto obłok świetlany osłonił ich, a z obłoku odezwał się głos: To jest mój Syn umiłowany, w którym mam upodobanie, Jego słuchajcie! |
| L07 |
Mt17_5 |
Gdy on G846 jeszcze mówił G2980 , oto G2400 obłok G3507 świetlany G5460 osłonił G1982 ich G848 , a z obłoku G3507 odezwał się G3004 głos G5456 : To G3778 jest G2076 mój Syn G5207 umiłowany G27 , w którym mam upodobanie G2106 \ Jego G846 słuchajcie G191 ! |
|
| L01 |
Mt17_6 |
καὶ |
ἀκούσαντες |
οἱ |
μαθηταὶ |
ἔπεσαν |
ἐπὶ |
πρόσωπον |
αὐτῶν |
καὶ |
ἐφοβήθησαν |
σφόδρα. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt17_6 |
kai\ |
a)kou/santes |
oi( |
maTEtai\ |
e)/pesan |
e)pi\ |
pro/sOpon |
au)tO=n |
kai\ |
e)fobE/TEsan |
sfo/dra. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt17_6 |
kai |
akusantes |
hoi |
maTEtai |
epesan |
epi |
prosOpon |
autOn |
kai |
efobETEsan |
sfodra. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt17_6 | c--------- | v--aapnpm- | ra----npm- | n-----npm- | v-3aai-p-- | p--------- | n-----asn- | rp----gpm- | c--------- | v-3api-p-- | d--------- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt17_6 | G2532 | G191 | G3588 | G3101 | G4098 | G1909 | G4383 | G846 | G2532 | G5399 | G4970 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt17_6 |
Uczniowie, słysząc to, upadli na twarz i bardzo się zlękli. |
| L07 |
Mt17_6 |
Uczniowie G3101 , słysząc G191 to, upadli G4098 na twarz G1909 G4383 i bardzo G4970 się zlękli G5399 . |
|
| L01 |
Mt17_7 |
καὶ |
προσῆλθεν |
ὁ |
Ἰησοῦς |
καὶ |
ἁψάμενος |
αὐτῶν |
εἶπεν, |
Ἐγέρθητε |
καὶ |
μὴ |
φοβεῖσθε. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt17_7 |
kai\ |
prosE=lTen |
o( |
*)iEsou=s |
kai\ |
a(PSa/menos |
au)tO=n |
ei)=pen, |
*)ege/rTEte |
kai\ |
mE\ |
fobei=sTe. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt17_7 |
kai |
prosElTen |
ho |
iEsus |
kai |
haPSamenos |
autOn |
eipen, |
egerTEte |
kai |
mE |
fobeisTe. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt17_7 | c--------- | v-3aai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | c--------- | v--ampnsm- | rp----gpm- | v-3aai-s-- | v-2apd-p-- | c--------- | d--------- | v-2pmd-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt17_7 | G2532 | G4334 | G3588 | G2424 | G2532 | G680 | G846 | G2036 | G1453 | G2532 | G3361 | G5399 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt17_7 |
A Jezus zbliżył się do nich, dotknął ich i rzekł: Wstańcie, nie lękajcie się! |
| L07 |
Mt17_7 |
A Jezus G2424 zbliżył się G4334 do nich G846 , dotknął G681 ich G846 i rzekł G2036 : Wstańcie G1453 , nie bójcie się G3361 G5399 ! |
|
| L01 |
Mt17_8 |
ἐπάραντες |
δὲ |
τοὺς |
ὀφθαλμοὺς |
αὐτῶν |
οὐδένα |
εἶδον |
εἰ |
μὴ |
αὐτὸν |
Ἰησοῦν |
μόνον. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt17_8 |
e)pa/rantes |
de\ |
tou\s |
o)fTalmou\s |
au)tO=n |
ou)de/na |
ei)=don |
ei) |
mE\ |
au)to\n |
*)iEsou=n |
mo/non. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt17_8 |
eparantes |
de |
tus |
ofTalmus |
autOn |
udena |
eidon |
ei |
mE |
auton |
iEsun |
monon. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt17_8 | v--aapnpm- | c--------- | ra----apm- | n-----apm- | rp----gpm- | a-----asm- | v-3aai-p-- | c--------- | d--------- | rp----asm- | n-----asm- | a-----asm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt17_8 | G1869 | G1161 | G3588 | G3788 | G846 | G3762 | G1492 | G1487 | G3361 | G846 | G2424 | G3441 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt17_8 |
Gdy podnieśli oczy, nikogo nie widzieli, tylko samego Jezusa. |
| L07 |
Mt17_8 |
Gdy podnieśli G1869 oczy G3788 , nikogo G3762 nie widzieli G3708 , tylko G1487 G3361 samego G846 Jezusa G2424 . |
|
| L01 |
Mt17_9 |
Καὶ |
καταβαινόντων |
αὐτῶν |
ἐκ |
τοῦ |
ὄρους |
ἐνετείλατο |
αὐτοῖς |
ὁ |
Ἰησοῦς |
λέγων, |
Μηδενὶ |
εἴπητε |
τὸ |
ὅραμα |
ἕως |
οὗ |
ὁ |
υἱὸς |
τοῦ |
ἀνθρώπου |
ἐκ |
νεκρῶν |
ἐγερθῇ. |
| | | | | | | | | |
| L02 |
Mt17_9 |
*kai\ |
katabaino/ntOn |
au)tO=n |
e)k |
tou= |
o)/rous |
e)netei/lato |
au)toi=s |
o( |
*)iEsou=s |
le/gOn, |
*mEdeni\ |
ei)/pEte |
to\ |
o(/rama |
e(/Os |
ou(= |
o( |
ui(o\s |
tou= |
a)nTrO/pou |
e)k |
nekrO=n |
e)gerTE=|. |
| | | | | | | | | |
| L03 |
Mt17_9 |
kai |
katabainontOn |
autOn |
ek |
tu |
orus |
eneteilato |
autois |
ho |
iEsus |
legOn, |
mEdeni |
eipEte |
to |
horama |
heOs |
hu |
ho |
hyios |
tu |
anTrOpu |
ek |
nekrOn |
egerTE. |
| | | | | | | | | |
| L04 | Mt17_9 | c--------- | v--papgpm- | rp----gpm- | p--------- | ra----gsn- | n-----gsn- | v-3ami-s-- | rp----dpm- | ra----nsm- | n-----nsm- | v--papnsm- | a-----dsm- | v-2aas-p-- | ra----asn- | n-----asn- | p--------- | rr----gsm- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | p--------- | a-----gpm- | v-3aps-s-- | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt17_9 | G2532 | G2597 | G846 | G1537 | G3588 | G3735 | G1781 | G846 | G3588 | G2424 | G3004 | G3367 | G2036 | G3588 | G3705 | G2193 | G3739 | G3588 | G5207 | G3588 | G444 | G1537 | G3498 | G1453 | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt17_9 |
A gdy schodzili z góry, Jezus przykazał im mówiąc: Nie opowiadajcie nikomu o tym widzeniu, aż Syn Człowieczy zmartwychwstanie. |
| L07 |
Mt17_9 |
A gdy schodzili G2597 z góry G3735 , Jezus G2424 przykazał G1781 im G846 mówiąc: Nie opowiadajcie G2036 nikomu G3367 o tym widzeniu G3705 , aż Syn G5207 Człowieczy G444 zmartwychwstanie G1453 . |
|
| L01 |
Mt17_10 |
καὶ |
ἐπηρώτησαν |
αὐτὸν |
οἱ |
μαθηταὶ |
λέγοντες, |
Τί |
οὖν |
οἱ |
γραμματεῖς |
λέγουσιν |
ὅτι |
Ἠλίαν |
δεῖ |
ἐλθεῖν |
πρῶτον |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt17_10 |
kai\ |
e)pErO/tEsan |
au)to\n |
oi( |
maTEtai\ |
le/gontes, |
*ti/ |
ou)=n |
oi( |
grammatei=s |
le/gousin |
o(/ti |
*)Eli/an |
dei= |
e)lTei=n |
prO=ton |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt17_10 |
kai |
epErOtEsan |
auton |
hoi |
maTEtai |
legontes, |
ti |
un |
hoi |
grammateis |
legusin |
hoti |
Elian |
dei |
elTein |
prOton |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt17_10 | c--------- | v-3aai-p-- | rp----asm- | ra----npm- | n-----npm- | v--papnpm- | ri----asn- | c--------- | ra----npm- | n-----npm- | v-3pai-p-- | c--------- | n-----asm- | v-3pai-s-- | v--aan---- | a-----asn- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt17_10 | G2532 | G1905 | G846 | G3588 | G3101 | G3004 | G5101 | G3767 | G3588 | G1122 | G3004 | G3754 | G2243 | G1163 | G2064 | G4412 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt17_10 |
Wtedy zapytali Go uczniowie: Czemu więc uczeni w Piśmie twierdzą, że najpierw musi przyjść Eliasz? |
| L07 |
Mt17_10 |
Wtedy zapytali G1905 Go G846 uczniowie G3101 : Czemu więc G5101 uczeni w Piśmie G1122 twierdzą G3004 , że najpierw G4412 musi G1163 przyjść G2064 Eliasz G2243 ? |
|
| L01 |
Mt17_11 |
ὁ |
δὲ |
ἀποκριθεὶς |
εἶπεν, |
Ἠλίας |
μὲν |
ἔρχεται |
καὶ |
ἀποκαταστήσει |
πάντα· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt17_11 |
o( |
de\ |
a)pokriTei\s |
ei)=pen, |
*)Eli/as |
me\n |
e)/rCHetai |
kai\ |
a)pokatastE/sei |
pa/nta: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt17_11 |
ho |
de |
apokriTeis |
eipen, |
Elias |
men |
erCHetai |
kai |
apokatastEsei |
panta: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt17_11 | ra----nsm- | c--------- | v--appnsm- | v-3aai-s-- | n-----nsm- | c--------- | v-3pmi-s-- | c--------- | v-3fai-s-- | a-----apn- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt17_11 | G3588 | G1161 | G611 | G2036 | G2243 | G3303 | G2064 | G2532 | G600 | G3956 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt17_11 |
On odparł: Eliasz istotnie przyjdzie i naprawi wszystko. |
| L07 |
Mt17_11 |
On G3588 odparł G611 : Eliasz G2243 istotnie przyjdzie G2064 i naprawi G600 wszystko G3956 . |
|
| L01 |
Mt17_12 |
λέγω |
δὲ |
ὑμῖν |
ὅτι |
Ἠλίας |
ἤδη |
ἦλθεν, |
καὶ |
οὐκ |
ἐπέγνωσαν |
αὐτὸν |
ἀλλὰ |
ἐποίησαν |
ἐν |
αὐτῷ |
ὅσα |
ἠθέλησαν· |
οὕτως |
καὶ |
ὁ |
υἱὸς |
τοῦ |
ἀνθρώπου |
μέλλει |
πάσχειν |
ὑπ᾿ |
αὐτῶν. |
| | | | | | |
| L02 |
Mt17_12 |
le/gO |
de\ |
u(mi=n |
o(/ti |
*)Eli/as |
E)/dE |
E)=lTen, |
kai\ |
ou)k |
e)pe/gnOsan |
au)to\n |
a)lla\ |
e)poi/Esan |
e)n |
au)tO=| |
o(/sa |
E)Te/lEsan: |
ou(/tOs |
kai\ |
o( |
ui(o\s |
tou= |
a)nTrO/pou |
me/llei |
pa/sCHein |
u(p' |
au)tO=n. |
| | | | | | |
| L03 |
Mt17_12 |
legO |
de |
hymin |
hoti |
Elias |
EdE |
ElTen, |
kai |
uk |
epegnOsan |
auton |
alla |
epoiEsan |
en |
autO |
hosa |
ETelEsan: |
hutOs |
kai |
ho |
hyios |
tu |
anTrOpu |
mellei |
pasCHein |
hyp' |
autOn. |
| | | | | | |
| L04 | Mt17_12 | v-1pai-s-- | c--------- | rp----dp-- | c--------- | n-----nsm- | d--------- | v-3aai-s-- | c--------- | d--------- | v-3aai-p-- | rp----asm- | c--------- | v-3aai-p-- | p--------- | rp----dsm- | rr----apn- | v-3aai-p-- | d--------- | d--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | v-3pai-s-- | v--pan---- | p--------- | rp----gpm- | | | | | | | |
| L05 | Mt17_12 | G3004 | G1161 | G5213 | G3754 | G2243 | G2235 | G2064 | G2532 | G3756 | G1921 | G846 | G235 | G4160 | G1722 | G846 | G3745 | G2309 | G3779 | G2532 | G3588 | G5207 | G3588 | G444 | G3195 | G3958 | G5259 | G846 | | | | | | | |
| L06 |
Mt17_12 |
Lecz powiadam wam: Eliasz już przyszedł, a nie poznali go i postąpili z nim tak, jak chcieli. Tak i Syn Człowieczy będzie od nich cierpiał. |
| L07 |
Mt17_12 |
Lecz G1161 powiadam G3004 wam G5213 : Eliasz G2243 już G2235 przyszedł G2064 , a nie poznali G1921 go G846 i postąpili G4160 z nim G846 tak, jak chcieli G2309 . Tak G3779 i Syn G5207 Człowieczy G444 będzie cierpiał G3958 od nich G846 . |
|
| L01 |
Mt17_13 |
τότε |
συνῆκαν |
οἱ |
μαθηταὶ |
ὅτι |
περὶ |
Ἰωάννου |
τοῦ |
βαπτιστοῦ |
εἶπεν |
αὐτοῖς. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt17_13 |
to/te |
sunE=kan |
oi( |
maTEtai\ |
o(/ti |
peri\ |
*)iOa/nnou |
tou= |
baptistou= |
ei)=pen |
au)toi=s. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt17_13 |
tote |
synEkan |
hoi |
maTEtai |
hoti |
peri |
iOannu |
tu |
baptistu |
eipen |
autois. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt17_13 | d--------- | v-3aai-p-- | ra----npm- | n-----npm- | c--------- | p--------- | n-----gsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | v-3aai-s-- | rp----dpm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt17_13 | G5119 | G4920 | G3588 | G3101 | G3754 | G4012 | G2491 | G3588 | G910 | G2036 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt17_13 |
Wtedy uczniowie zrozumieli, że mówił im o Janie Chrzcicielu. |
| L07 |
Mt17_13 |
Wtedy uczniowie G3101 zrozumieli G4920 , że mówił G2036 im G846 o Janie G2491 Chrzcicielu G910 . |
|
| L01 |
Mt17_14 |
Καὶ |
ἐλθόντων |
πρὸς |
τὸν |
ὄχλον |
προσῆλθεν |
αὐτῷ |
ἄνθρωπος |
γονυπετῶν |
αὐτὸν |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt17_14 |
*kai\ |
e)lTo/ntOn |
pro\s |
to\n |
o)/CHlon |
prosE=lTen |
au)tO=| |
a)/nTrOpos |
gonupetO=n |
au)to\n |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt17_14 |
kai |
elTontOn |
pros |
ton |
oCHlon |
prosElTen |
autO |
anTrOpos |
gonypetOn |
auton |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt17_14 | c--------- | v--aapgpm- | p--------- | ra----asm- | n-----asm- | v-3aai-s-- | rp----dsm- | n-----nsm- | v--papnsm- | rp----asm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt17_14 | G2532 | G2064 | G4314 | G3588 | G3793 | G4334 | G846 | G444 | G1120 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt17_14 |
Gdy przyszli do tłumu, podszedł do Niego pewien człowiek i padając przed Nim na kolana, |
| L07 |
Mt17_14 |
Gdy przyszli G2064 do tłumu G3793 , podszedł G4334 do Niego G846 pewien człowiek G444 i padając G1120 przed Nim G846 na kolana… |
|
| L01 |
Mt17_15 |
καὶ |
λέγων, |
Κύριε, |
ἐλέησόν |
μου |
τὸν |
υἱόν, |
ὅτι |
σεληνιάζεται |
καὶ |
κακῶς |
πάσχει· |
πολλάκις |
γὰρ |
πίπτει |
εἰς |
τὸ |
πῦρ |
καὶ |
πολλάκις |
εἰς |
τὸ |
ὕδωρ. |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt17_15 |
kai\ |
le/gOn, |
*ku/rie, |
e)le/Eso/n |
mou |
to\n |
ui(o/n, |
o(/ti |
selEnia/DZetai |
kai\ |
kakO=s |
pa/sCHei: |
polla/kis |
ga\r |
pi/ptei |
ei)s |
to\ |
pu=r |
kai\ |
polla/kis |
ei)s |
to\ |
u(/dOr. |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt17_15 |
kai |
legOn, |
kyrie, |
eleEson |
mu |
ton |
hyion, |
hoti |
selEniaDZetai |
kai |
kakOs |
pasCHei: |
pollakis |
gar |
piptei |
eis |
to |
pyr |
kai |
pollakis |
eis |
to |
hydOr. |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Mt17_15 | c--------- | v--papnsm- | n-----vsm- | v-2aad-s-- | rp----gs-- | ra----asm- | n-----asm- | c--------- | v-3pmi-s-- | c--------- | d--------- | v-3pai-s-- | d--------- | c--------- | v-3pai-s-- | p--------- | ra----asn- | n-----asn- | c--------- | d--------- | p--------- | ra----asn- | n-----asn- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt17_15 | G2532 | G3004 | G2962 | G1653 | G3450 | G3588 | G5207 | G3754 | G4583 | G2532 | G2560 | G3958 | G4178 | G1063 | G4098 | G1519 | G3588 | G4442 | G2532 | G4178 | G1519 | G3588 | G5204 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt17_15 |
prosił: Panie, zlituj się nad moim synem! Jest epileptykiem i bardzo cierpi bo często wpada w ogień, a często w wodę. |
| L07 |
Mt17_15 |
Prosił G3004 : Panie G2962 , zlituj się G1653 nad moim G3450 synem G5207 ! Jest epileptykiem G4583 i bardzo G2560 cierpi G3958 \ bo często G4178 wpada G4098 w ogień G4442 , a często G4178 w wodę G5204 . |
|
| L01 |
Mt17_16 |
καὶ |
προσήνεγκα |
αὐτὸν |
τοῖς |
μαθηταῖς |
σου, |
καὶ |
οὐκ |
ἠδυνήθησαν |
αὐτὸν |
θεραπεῦσαι. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt17_16 |
kai\ |
prosE/negka |
au)to\n |
toi=s |
maTEtai=s |
sou, |
kai\ |
ou)k |
E)dunE/TEsan |
au)to\n |
Terapeu=sai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt17_16 |
kai |
prosEneNka |
auton |
tois |
maTEtais |
su, |
kai |
uk |
EdynETEsan |
auton |
Terapeusai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt17_16 | c--------- | v-1aai-s-- | rp----asm- | ra----dpm- | n-----dpm- | rp----gs-- | c--------- | d--------- | v-3api-p-- | rp----asm- | v--aan---- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt17_16 | G2532 | G4374 | G846 | G3588 | G3101 | G4675 | G2532 | G3756 | G1410 | G846 | G2323 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt17_16 |
Przyprowadziłem go do Twoich uczniów, lecz nie mogli go uzdrowić. |
| L07 |
Mt17_16 |
Przyprowadziłem G4374 go G846 do Twoich G4675 uczniów G3101 , lecz nie mogli G3756 G1410 go uzdrowić G2323 . |
|
| L01 |
Mt17_17 |
ἀποκριθεὶς |
δὲ |
ὁ |
Ἰησοῦς |
εἶπεν, |
Ὦ |
γενεὰ |
ἄπιστος |
καὶ |
διεστραμμένη, |
ἕως |
πότε |
μεθ᾿ |
ὑμῶν |
ἔσομαι |
ἕως |
πότε |
ἀνέξομαι |
ὑμῶν |
φέρετέ |
μοι |
αὐτὸν |
ὧδε. |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt17_17 |
a)pokriTei\s |
de\ |
o( |
*)iEsou=s |
ei)=pen, |
*)=O |
genea\ |
a)/pistos |
kai\ |
diestramme/nE, |
e(/Os |
po/te |
meT' |
u(mO=n |
e)/somai |
e(/Os |
po/te |
a)ne/Xomai |
u(mO=n |
fe/rete/ |
moi |
au)to\n |
O(=de. |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt17_17 |
apokriTeis |
de |
ho |
iEsus |
eipen, |
O |
genea |
apistos |
kai |
diestrammenE, |
heOs |
pote |
meT' |
ymOn |
esomai |
heOs |
pote |
aneXomai |
hymOn |
ferete |
moi |
auton |
hOde. |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Mt17_17 | v--appnsm- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | x--------- | n-----vsf- | a-----vsf- | c--------- | v--xppvsf- | p--------- | d--------- | p--------- | rp----gp-- | v-1fmi-s-- | p--------- | d--------- | v-1fmi-s-- | rp----gp-- | v-2pad-p-- | rp----ds-- | rp----asm- | d--------- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt17_17 | G611 | G1161 | G3588 | G2424 | G2036 | G5599 | G1074 | G571 | G2532 | G1294 | G2193 | G4219 | G3326 | G5216 | G2071 | G2193 | G4219 | G430 | G5216 | G5342 | G3427 | G846 | G5602 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt17_17 |
Na to Jezus odrzekł: O, plemię niewierne i przewrotne! Jak długo jeszcze mam być z wami jak długo mam was cierpieć? Przyprowadźcie Mi go tutaj! |
| L07 |
Mt17_17 |
Na to Jezus G2424 odrzekł G611 : O plemię G1074 niewierne G571 i przewrotne G1294 ! Jak długo G2193 G4219 jeszcze mam być G2071 z wami G3326 G5216 ? Jak długo G2193 G4219 mam was cierpieć G430 ? Przyprowadźcie G5342 Mi go G846 tutaj G5602 ! |
|
| L01 |
Mt17_18 |
καὶ |
ἐπετίμησεν |
αὐτῷ |
ὁ |
Ἰησοῦς, |
καὶ |
ἐξῆλθεν |
ἀπ᾿ |
αὐτοῦ |
τὸ |
δαιμόνιον· |
καὶ |
ἐθεραπεύθη |
ὁ |
παῖς |
ἀπὸ |
τῆς |
ὥρας |
ἐκείνης. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt17_18 |
kai\ |
e)peti/mEsen |
au)tO=| |
o( |
*)iEsou=s, |
kai\ |
e)XE=lTen |
a)p' |
au)tou= |
to\ |
daimo/nion: |
kai\ |
e)Terapeu/TE |
o( |
pai=s |
a)po\ |
tE=s |
O(/ras |
e)kei/nEs. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt17_18 |
kai |
epetimEsen |
autO |
ho |
iEsus, |
kai |
eXElTen |
ap' |
autu |
to |
daimonion: |
kai |
eTerapeuTE |
ho |
pais |
apo |
tEs |
hOras |
ekeinEs. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt17_18 | c--------- | v-3aai-s-- | rp----dsm- | ra----nsm- | n-----nsm- | c--------- | v-3aai-s-- | p--------- | rp----gsm- | ra----nsn- | n-----nsn- | c--------- | v-3api-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | rd----gsf- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt17_18 | G2532 | G2008 | G846 | G3588 | G2424 | G2532 | G1831 | G575 | G846 | G3588 | G1140 | G2532 | G2323 | G3588 | G3816 | G575 | G3588 | G5610 | G1565 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt17_18 |
Jezus rozkazał mu surowo, i zły duch opuścił go. Od owej pory chłopiec odzyskał zdrowie. |
| L07 |
Mt17_18 |
Jezus G2424 rozkazał G2008 mu surowo, i zły duch G1140 opuścił G1831 go G846 . Od owej G1565 pory G5610 chłopiec G3816 odzyskał zdrowie G2323 . |
|
| L01 |
Mt17_19 |
Τότε |
προσελθόντες |
οἱ |
μαθηταὶ |
τῷ |
Ἰησοῦ |
κατ᾿ |
ἰδίαν |
εἶπον, |
Διὰ |
τί |
ἡμεῖς |
οὐκ |
ἠδυνήθημεν |
ἐκβαλεῖν |
αὐτό |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt17_19 |
*to/te |
proselTo/ntes |
oi( |
maTEtai\ |
tO=| |
*)iEsou= |
kat' |
i)di/an |
ei)=pon, |
*dia\ |
ti/ |
E(mei=s |
ou)k |
E)dunE/TEmen |
e)kbalei=n |
au)to/ |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt17_19 |
tote |
proselTontes |
hoi |
maTEtai |
tO |
iEsu |
kat' |
idian |
eipon, |
dia |
ti |
hEmeis |
uk |
EdynETEmen |
ekbalein |
auto |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt17_19 | d--------- | v--aapnpm- | ra----npm- | n-----npm- | ra----dsm- | n-----dsm- | p--------- | a-----asf- | v-3aai-p-- | p--------- | ri----asn- | rp----np-- | d--------- | v-1api-p-- | v--aan---- | rp----asn- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt17_19 | G5119 | G4334 | G3588 | G3101 | G3588 | G2424 | G2596 | G2398 | G2036 | G1223 | G5100 | G2249 | G3756 | G1410 | G1544 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt17_19 |
Wtedy uczniowie zbliżyli się do Jezusa na osobności i pytali: Dlaczego my nie mogliśmy go wypędzić? |
| L07 |
Mt17_19 |
Wtedy uczniowie G3101 zbliżyli się G4334 do Jezusa G2424 na osobności G2596 G2398 i pytali G2036 : Dlaczego G1223 G5101 my G2249 nie mogliśmy G3756 G1410 go wypędzić G1544 ? |
|
| L01 |
Mt17_20 |
ὁ |
δὲ |
λέγει |
αὐτοῖς, |
Διὰ |
τὴν |
ὀλιγοπιστίαν |
ὑμῶν· |
ἀμὴν |
γὰρ |
λέγω |
ὑμῖν, |
ἐὰν |
ἔχητε |
πίστιν |
ὡς |
κόκκον |
σινάπεως, |
ἐρεῖτε |
τῷ |
ὄρει |
τούτῳ, |
Μετάβα |
ἔνθεν |
ἐκεῖ, |
καὶ |
μεταβήσεται· |
καὶ |
οὐδὲν |
ἀδυνατήσει |
ὑμῖν. |
| | |
| L02 |
Mt17_20 |
o( |
de\ |
le/gei |
au)toi=s, |
*dia\ |
tE\n |
o)ligopisti/an |
u(mO=n: |
a)mE\n |
ga\r |
le/gO |
u(mi=n, |
e)a\n |
e)/CHEte |
pi/stin |
O(s |
ko/kkon |
sina/peOs, |
e)rei=te |
tO=| |
o)/rei |
tou/tO|, |
*meta/ba |
e)/nTen |
e)kei=, |
kai\ |
metabE/setai: |
kai\ |
ou)de\n |
a)dunatE/sei |
u(mi=n. |
| | |
| L03 |
Mt17_20 |
ho |
de |
legei |
autois, |
dia |
tEn |
oligopistian |
hymOn: |
amEn |
gar |
legO |
hymin, |
ean |
eCHEte |
pistin |
hOs |
kokkon |
sinapeOs, |
ereite |
tO |
orei |
tutO, |
metaba |
enTen |
ekei, |
kai |
metabEsetai: |
kai |
uden |
adynatEsei |
hymin. |
| | |
| L04 | Mt17_20 | ra----nsm- | c--------- | v-3pai-s-- | rp----dpm- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | rp----gp-- | x--------- | c--------- | v-1pai-s-- | rp----dp-- | c--------- | v-2pas-p-- | n-----asf- | c--------- | n-----asm- | n-----gsn- | v-2fai-p-- | ra----dsn- | n-----dsn- | rd----dsn- | v-2aad-s-- | d--------- | d--------- | c--------- | v-3fmi-s-- | c--------- | a-----nsn- | v-3fai-s-- | rp----dp-- | | | |
| L05 | Mt17_20 | G3588 | G1161 | G3004 | G846 | G1223 | G3588 | G570 | G5216 | G281 | G1063 | G3004 | G5213 | G1437 | G2192 | G4102 | G5613 | G2848 | G4615 | G2046 | G3588 | G3735 | G5129 | G3327 | G1782 | G1563 | G2532 | G3327 | G2532 | G3762 | G101 | G5213 | | | |
| L06 |
Mt17_20 |
On zaś im rzekł: Z powodu małej wiary waszej. Bo zaprawdę, powiadam wam: Jeśli będziecie mieć wiarę jak ziarnko gorczycy, powiecie tej górze: Przesuń się stąd tam!, a przesunie się. I nic niemożliwego nie będzie dla was.(=BT Mt 17:21) <Ten zaś rodzaj złych duchów wyrzuca się tylko modlitwą i postem>. |
| L07 |
Mt17_20 |
On zaś im G846 rzekł G3004 : Z powodu waszej małej wiary G1223 G5216 G570 . Bo zaprawdę G281 powiadam G3004 wam G5213 : Jeśli G1437 będziecie mieć G2192 wiarę G4102 jak ziarnko gorczycy G5613 G4615 G2848 , powiecie G2046 tej G5129 górze G3735 : „Przesuń się G3327 stąd G1782 tam G1563 !”, a przesunie się G3327 . I nic G3762 niemożliwego G101 nie będzie dla was G5213 . |
|
| L01 |
Mt17_22 |
Συστρεφομένων |
δὲ |
αὐτῶν |
ἐν |
τῇ |
Γαλιλαίᾳ |
εἶπεν |
αὐτοῖς |
ὁ |
Ἰησοῦς, |
Μέλλει |
ὁ |
υἱὸς |
τοῦ |
ἀνθρώπου |
παραδίδοσθαι |
εἰς |
χεῖρας |
ἀνθρώπων, |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt17_22 |
*sustrefome/nOn |
de\ |
au)tO=n |
e)n |
tE=| |
*galilai/a| |
ei)=pen |
au)toi=s |
o( |
*)iEsou=s, |
*me/llei |
o( |
ui(o\s |
tou= |
a)nTrO/pou |
paradi/dosTai |
ei)s |
CHei=ras |
a)nTrO/pOn, |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt17_22 |
systrefomenOn |
de |
autOn |
en |
tE |
galilaia |
eipen |
autois |
ho |
iEsus, |
mellei |
ho |
hyios |
tu |
anTrOpu |
paradidosTai |
eis |
CHeiras |
anTrOpOn, |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt17_22 | v--pppgpm- | c--------- | rp----gpm- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | v-3aai-s-- | rp----dpm- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3pai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | v--ppn---- | p--------- | n-----apf- | n-----gpm- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt17_22 | G4962 | G1161 | G846 | G1722 | G3588 | G1056 | G2036 | G846 | G3588 | G2424 | G3195 | G3588 | G5207 | G3588 | G444 | G3860 | G1519 | G5495 | G444 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt17_22 |
A kiedy przebywali razem w Galilei, Jezus rzekł do nich: Syn Człowieczy będzie wydany w ręce ludzi. |
| L07 |
Mt17_22 |
A kiedy przebywali razem G4962 w Galilei G1056 , Jezus G2424 rzekł G2036 do nich G846 : Syn G5207 Człowieczy G444 będzie wydany G3860 w ręce G5495 ludzi G444 . |
|
| L01 |
Mt17_23 |
καὶ |
ἀποκτενοῦσιν |
αὐτόν, |
καὶ |
τῇ |
τρίτῃ |
ἡμέρᾳ |
ἐγερθήσεται. |
καὶ |
ἐλυπήθησαν |
σφόδρα. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt17_23 |
kai\ |
a)poktenou=sin |
au)to/n, |
kai\ |
tE=| |
tri/tE| |
E(me/ra| |
e)gerTE/setai. |
kai\ |
e)lupE/TEsan |
sfo/dra. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt17_23 |
kai |
apoktenusin |
auton, |
kai |
tE |
tritE |
hEmera |
egerTEsetai. |
kai |
elypETEsan |
sfodra. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt17_23 | c--------- | v-3fai-p-- | rp----asm- | c--------- | ra----dsf- | a-----dsf- | n-----dsf- | v-3fpi-s-- | c--------- | v-3api-p-- | d--------- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt17_23 | G2532 | G615 | G846 | G2532 | G3588 | G5154 | G2250 | G1453 | G2532 | G3076 | G4970 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt17_23 |
Oni zabiją Go, ale trzeciego dnia zmartwychwstanie. I bardzo się zasmucili. |
| L07 |
Mt17_23 |
Oni zabiją Go G615 , ale trzeciego G5154 dnia G2250 zmartwychwstanie G1453 . I bardzo G4970 się zasmucili G3076 . |
|
| L01 |
Mt17_24 |
Ἐλθόντων |
δὲ |
αὐτῶν |
εἰς |
Καφαρναοὺμ |
προσῆλθον |
οἱ |
τὰ |
δίδραχμα |
λαμβάνοντες |
τῷ |
Πέτρῳ |
καὶ |
εἶπαν, |
Ὁ |
διδάσκαλος |
ὑμῶν |
οὐ |
τελεῖ |
[τὰ] |
δίδραχμα |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt17_24 |
*)elTo/ntOn |
de\ |
au)tO=n |
ei)s |
*kafarnaou\m |
prosE=lTon |
oi( |
ta\ |
di/draCHma |
lamba/nontes |
tO=| |
*pe/trO| |
kai\ |
ei)=pan, |
*(o |
dida/skalos |
u(mO=n |
ou) |
telei= |
[ta\] |
di/draCHma |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt17_24 |
elTontOn |
de |
autOn |
eis |
kafarnaum |
prosElTon |
hoi |
ta |
didraCHma |
lambanontes |
tO |
petrO |
kai |
eipan, |
ho |
didaskalos |
hymOn |
u |
telei |
[ta] |
didraCHma |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt17_24 | v--aapgpm- | c--------- | rp----gpm- | p--------- | n-----asf- | v-3aai-p-- | ra----npm- | ra----apn- | n-----apn- | v--papnpm- | ra----dsm- | n-----dsm- | c--------- | v-3aai-p-- | ra----nsm- | n-----nsm- | rp----gp-- | x--------- | v-3pai-s-- | ra----apn- | n-----apn- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt17_24 | G2064 | G1161 | G846 | G1519 | G2584 | G4334 | G3588 | G3588 | G1323 | G2983 | G3588 | G4074 | G2532 | G2036 | G3588 | G1320 | G5216 | G3756 | G5055 | G3588 | G1323 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt17_24 |
Gdy przyszli do Kafarnaum, przystąpili do Piotra poborcy dwudrachmy z zapytaniem: Wasz Nauczyciel nie płaci dwudrachmy? |
| L07 |
Mt17_24 |
Gdy przyszli G2064 do Kafarnaum G2584 , przystąpili G4334 do Piotra G4074 poborcy dwudrachmy G1323 z zapytaniem G2036 : Wasz Nauczyciel G1320 nie płaci G5055 dwudrachmy G1323 ? |
|
| L01 |
Mt17_25 |
λέγει, |
Ναί. |
καὶ |
ἐλθόντα |
εἰς |
τὴν |
οἰκίαν |
προέφθασεν |
αὐτὸν |
ὁ |
Ἰησοῦς |
λέγων, |
Τί |
σοι |
δοκεῖ, |
Σίμων |
οἱ |
βασιλεῖς |
τῆς |
γῆς |
ἀπὸ |
τίνων |
λαμβάνουσιν |
τέλη |
ἢ |
κῆνσον |
ἀπὸ |
τῶν |
υἱῶν |
αὐτῶν |
ἢ |
ἀπὸ |
τῶν |
ἀλλοτρίων |
| L02 |
Mt17_25 |
le/gei, |
*nai/. |
kai\ |
e)lTo/nta |
ei)s |
tE\n |
oi)ki/an |
proe/fTasen |
au)to\n |
o( |
*)iEsou=s |
le/gOn, |
*ti/ |
soi |
dokei=, |
*si/mOn |
oi( |
basilei=s |
tE=s |
gE=s |
a)po\ |
ti/nOn |
lamba/nousin |
te/lE |
E)\ |
kE=nson |
a)po\ |
tO=n |
ui(O=n |
au)tO=n |
E)\ |
a)po\ |
tO=n |
a)llotri/On |
| L03 |
Mt17_25 |
legei, |
nai. |
kai |
elTonta |
eis |
tEn |
oikian |
proefTasen |
auton |
ho |
iEsus |
legOn, |
ti |
soi |
dokei, |
simOn |
hoi |
basileis |
tEs |
gEs |
apo |
tinOn |
lambanusin |
telE |
E |
kEnson |
apo |
tOn |
hyiOn |
autOn |
E |
apo |
tOn |
allotriOn |
| L04 | Mt17_25 | v-3pai-s-- | x--------- | c--------- | v--aapasm- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | v-3aai-s-- | rp----asm- | ra----nsm- | n-----nsm- | v--papnsm- | ri----nsn- | rp----ds-- | v-3pai-s-- | n-----vsm- | ra----npm- | n-----npm- | ra----gsf- | n-----gsf- | p--------- | ri----gpm- | v-3pai-p-- | n-----apn- | c--------- | n-----asm- | p--------- | ra----gpm- | n-----gpm- | rp----gpm- | c--------- | p--------- | ra----gpm- | a-----gpm- |
| L05 | Mt17_25 | G3004 | G3483 | G2532 | G2064 | G1519 | G3588 | G3614 | G4399 | G846 | G3588 | G2424 | G3004 | G5101 | G4671 | G1380 | G4613 | G3588 | G935 | G3588 | G1093 | G575 | G5101 | G2983 | G5056 | G2228 | G2778 | G575 | G3588 | G5207 | G846 | G2228 | G575 | G3588 | G245 |
| L06 |
Mt17_25 |
Odpowiedział: Owszem. Gdy wszedł do domu, Jezus uprzedził go, mówiąc: Szymonie, jak ci się zdaje: Od kogo królowie ziemscy pobierają daniny lub podatki? Od synów swoich czy od obcych? |
| L07 |
Mt17_25 |
Odpowiedział G3004 : Owszem G3483 . Gdy wszedł G2064 do domu G3614 , Jezus G2424 uprzedził G3004 go G846 , mówiąc: Szymonie G4613 , jak ci się zdaje G1380 ? Od kogo G5101 królowie G935 ziemscy G1093 pobierają G2983 daniny G5056 lub podatki G2778 ? Od synów swoich G5207 czy od obcych G245 ? |
|
| L01 |
Mt17_26 |
εἰπόντος |
δέ, |
Ἀπὸ |
τῶν |
ἀλλοτρίων, |
ἔφη |
αὐτῷ |
ὁ |
Ἰησοῦς, |
Ἄρα |
γε |
ἐλεύθεροί |
εἰσιν |
οἱ |
υἱοί. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt17_26 |
ei)po/ntos |
de/, |
*)apo\ |
tO=n |
a)llotri/On, |
e)/fE |
au)tO=| |
o( |
*)iEsou=s, |
*)/ara |
ge |
e)leu/Teroi/ |
ei)sin |
oi( |
ui(oi/. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt17_26 |
eipontos |
de, |
apo |
tOn |
allotriOn, |
efE |
autO |
ho |
iEsus, |
ara |
ge |
eleuTeroi |
eisin |
hoi |
hyioi. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt17_26 | v--aapgsm- | c--------- | p--------- | ra----gpm- | a-----gpm- | v-3iai-s-- | rp----dsm- | ra----nsm- | n-----nsm- | c--------- | x--------- | a-----npm- | v-3pai-p-- | ra----npm- | n-----npm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt17_26 | G2036 | G1161 | G575 | G3588 | G245 | G5346 | G846 | G3588 | G2424 | G686 | G1065 | G1658 | G1526 | G3588 | G5207 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt17_26 |
Gdy powiedział: Od obcych, Jezus mu rzekł: A zatem synowie są wolni. |
| L07 |
Mt17_26 |
Gdy powiedział G3004 : Od obcych G245 , Jezus G2424 mu rzekł G5346 : A zatem synowie G5207 są wolni G1658 . |
|
| L01 |
Mt17_27 |
ἵνα |
δὲ |
μὴ |
σκανδαλίσωμεν |
αὐτούς, |
πορευθεὶς |
εἰς |
θάλασσαν |
βάλε |
ἄγκιστρον |
καὶ |
τὸν |
ἀναβάντα |
πρῶτον |
ἰχθὺν |
ἆρον, |
καὶ |
ἀνοίξας |
τὸ |
στόμα |
αὐτοῦ |
εὑρήσεις |
στατῆρα· |
ἐκεῖνον |
λαβὼν |
δὸς |
αὐτοῖς |
ἀντὶ |
ἐμοῦ |
καὶ |
σοῦ. |
| | |
| L02 |
Mt17_27 |
i(/na |
de\ |
mE\ |
skandali/sOmen |
au)tou/s, |
poreuTei\s |
ei)s |
Ta/lassan |
ba/le |
a)/gkistron |
kai\ |
to\n |
a)naba/nta |
prO=ton |
i)CHTu\n |
a)=ron, |
kai\ |
a)noi/Xas |
to\ |
sto/ma |
au)tou= |
eu(rE/seis |
statE=ra: |
e)kei=non |
labO\n |
do\s |
au)toi=s |
a)nti\ |
e)mou= |
kai\ |
sou=. |
| | |
| L03 |
Mt17_27 |
hina |
de |
mE |
skandalisOmen |
autus, |
poreuTeis |
eis |
Talassan |
bale |
aNkistron |
kai |
ton |
anabanta |
prOton |
iCHTyn |
aron, |
kai |
anoiXas |
to |
stoma |
autu |
heurEseis |
statEra: |
ekeinon |
labOn |
dos |
autois |
anti |
emu |
kai |
su. |
| | |
| L04 | Mt17_27 | c--------- | c--------- | d--------- | v-1aas-p-- | rp----apm- | v--appnsm- | p--------- | n-----asf- | v-2aad-s-- | n-----asn- | c--------- | ra----asm- | v--aapasm- | a-----asm- | n-----asm- | v-2aad-s-- | c--------- | v--aapnsm- | ra----asn- | n-----asn- | rp----gsm- | v-2fai-s-- | n-----asm- | rd----asm- | v--aapnsm- | v-2aad-s-- | rp----dpm- | p--------- | rp----gs-- | c--------- | rp----gs-- | | | |
| L05 | Mt17_27 | G2443 | G1161 | G3361 | G4624 | G846 | G4198 | G1519 | G2281 | G906 | G44 | G2532 | G3588 | G305 | G4412 | G2486 | G142 | G2532 | G455 | G3588 | G4750 | G846 | G2147 | G4715 | G1565 | G2983 | G1325 | G846 | G473 | G1700 | G2532 | G4675 | | | |
| L06 |
Mt17_27 |
Żebyśmy jednak nie dali im powodu do zgorszenia, idź nad jezioro i zarzuć wędkę! Weź pierwszą rybę, którą wyciągniesz, i otwórz jej pyszczek: znajdziesz statera. Weź go i daj im za Mnie i za siebie! |
| L07 |
Mt17_27 |
Żebyśmy jednak nie dali im powodu do zgorszenia G3361 G4624 , idź G4198 nad jezioro G2281 i zarzuć wędkę G906 G44 ! Weź G142 pierwszą G4413 rybę G2486 , którą wyciągniesz, i otwórz G455 jej G846 pyszczek G4750 : znajdziesz G2147 statera G4715 . Weź go G2983 i daj G1325 im G846 za Mnie G1473 i za siebie G4675 ! |
|