| L01 |
Mt11_1 |
Καὶ |
ἐγένετο |
ὅτε |
ἐτέλεσεν |
ὁ |
Ἰησοῦς |
διατάσσων |
τοῖς |
δώδεκα |
μαθηταῖς |
αὐτοῦ, |
μετέβη |
ἐκεῖθεν |
τοῦ |
διδάσκειν |
καὶ |
κηρύσσειν |
ἐν |
ταῖς |
πόλεσιν |
αὐτῶν. |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt11_1 |
*kai\ |
e)ge/neto |
o(/te |
e)te/lesen |
o( |
*)iEsou=s |
diata/ssOn |
toi=s |
dO/deka |
maTEtai=s |
au)tou=, |
mete/bE |
e)kei=Ten |
tou= |
dida/skein |
kai\ |
kEru/ssein |
e)n |
tai=s |
po/lesin |
au)tO=n. |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt11_1 |
kai |
egeneto |
hote |
etelesen |
ho |
iEsus |
diatassOn |
tois |
dOdeka |
maTEtais |
autu, |
metebE |
ekeiTen |
tu |
didaskein |
kai |
kEryssein |
en |
tais |
polesin |
autOn. |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Mt11_1 | c--------- | v-3ami-s-- | c--------- | v-3aai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | v--papnsm- | ra----dpm- | a-----dpm- | n-----dpm- | rp----gsm- | v-3aai-s-- | d--------- | ra----gsn- | v--pan---- | c--------- | v--pan---- | p--------- | ra----dpf- | n-----dpf- | rp----gpm- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt11_1 | G2532 | G1096 | G3753 | G5055 | G3588 | G2424 | G1299 | G3588 | G1427 | G3101 | G846 | G3327 | G1564 | G3588 | G1321 | G2532 | G2784 | G1722 | G3588 | G4172 | G846 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt11_1 |
Gdy Jezus skończył dawać te wskazania dwunastu swoim uczniom, odszedł stamtąd, aby nauczać i głosić [Ewangelię] w ich miastach. |
| L07 |
Mt11_1 |
Gdy Jezus G2424 skończył G5055 dawać G1299 te wskazania dwunastu G1427 swoim uczniom G3101 , odszedł stamtąd G1564 , aby nauczać G1321 i głosić G2784 w ich G846 miastach G4172 . |
|
| L01 |
Mt11_2 |
Ὁ |
δὲ |
Ἰωάννης |
ἀκούσας |
ἐν |
τῷ |
δεσμωτηρίῳ |
τὰ |
ἔργα |
τοῦ |
Χριστοῦ |
πέμψας |
διὰ |
τῶν |
μαθητῶν |
αὐτοῦ |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt11_2 |
*(o |
de\ |
*)iOa/nnEs |
a)kou/sas |
e)n |
tO=| |
desmOtEri/O| |
ta\ |
e)/rga |
tou= |
*CHristou= |
pe/mPSas |
dia\ |
tO=n |
maTEtO=n |
au)tou= |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt11_2 |
ho |
de |
iOannEs |
akusas |
en |
tO |
desmOtEriO |
ta |
erga |
tu |
CHristu |
pemPSas |
dia |
tOn |
maTEtOn |
autu |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt11_2 | ra----nsm- | c--------- | n-----nsm- | v--aapnsm- | p--------- | ra----dsn- | n-----dsn- | ra----apn- | n-----apn- | ra----gsm- | n-----gsm- | v--aapnsm- | p--------- | ra----gpm- | n-----gpm- | rp----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt11_2 | G3588 | G1161 | G2491 | G191 | G1722 | G3588 | G1201 | G3588 | G2041 | G3588 | G5547 | G3992 | G1223 | G3588 | G3101 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt11_2 |
Tymczasem Jan, skoro usłyszał w więzieniu o czynach Chrystusa, posłał swoich uczniów |
| L07 |
Mt11_2 |
Tymczasem Jan G2491 , skoro usłyszał G191 w więzieniu G1201 o czynach G2041 Chrystusa G5547 , posłał G3992 swoich uczniów G3101 |
|
| L01 |
Mt11_3 |
εἶπεν |
αὐτῷ, |
Σὺ |
εἶ |
ὁ |
ἐρχόμενος |
ἢ |
ἕτερον |
προσδοκῶμεν |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt11_3 |
ei)=pen |
au)tO=|, |
*su\ |
ei)= |
o( |
e)rCHo/menos |
E)\ |
e(/teron |
prosdokO=men |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt11_3 |
eipen |
autO, |
sy |
ei |
ho |
erCHomenos |
E |
heteron |
prosdokOmen |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt11_3 | v-3aai-s-- | rp----dsm- | rp----ns-- | v-2pai-s-- | ra----nsm- | v--pmpnsm- | c--------- | a-----asm- | v-1pai-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt11_3 | G2036 | G846 | G4771 | G1488 | G3588 | G2064 | G2228 | G2087 | G4328 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt11_3 |
z zapytaniem: Czy Ty jesteś Tym, który ma przyjść, czy też innego mamy oczekiwać? |
| L07 |
Mt11_3 |
z zapytaniem G2036 : Czy Ty G4771 jesteś Tym, który ma przyjść G2064 , czy też innego G2087 mamy oczekiwać G4328 ? |
|
| L01 |
Mt11_4 |
καὶ |
ἀποκριθεὶς |
ὁ |
Ἰησοῦς |
εἶπεν |
αὐτοῖς, |
Πορευθέντες |
ἀπαγγείλατε |
Ἰωάννῃ |
ἃ |
ἀκούετε |
καὶ |
βλέπετε· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt11_4 |
kai\ |
a)pokriTei\s |
o( |
*)iEsou=s |
ei)=pen |
au)toi=s, |
*poreuTe/ntes |
a)paggei/late |
*)iOa/nnE| |
a(\ |
a)kou/ete |
kai\ |
ble/pete: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt11_4 |
kai |
apokriTeis |
ho |
iEsus |
eipen |
autois, |
poreuTentes |
apaNgeilate |
iOannE |
ha |
akuete |
kai |
blepete: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt11_4 | c--------- | v--appnsm- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | rp----dpm- | v--appnpm- | v-2aad-p-- | n-----dsm- | rr----apn- | v-2pai-p-- | c--------- | v-2pai-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt11_4 | G2532 | G611 | G3588 | G2424 | G2036 | G846 | G4198 | G518 | G2491 | G3739 | G191 | G2532 | G991 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt11_4 |
Jezus im odpowiedział: Idźcie i oznajmijcie Janowi to, co słyszycie i na co patrzycie: |
| L07 |
Mt11_4 |
Jezus G2424 im odpowiedział G611 : Idźcie G4198 i oznajmijcie G518 Janowi G2491 to, co słyszycie G191 i na co patrzycie G991 : |
|
| L01 |
Mt11_5 |
τυφλοὶ |
ἀναβλέπουσιν |
καὶ |
χωλοὶ |
περιπατοῦσιν, |
λεπροὶ |
καθαρίζονται |
καὶ |
κωφοὶ |
ἀκούουσιν, |
καὶ |
νεκροὶ |
ἐγείρονται |
καὶ |
πτωχοὶ |
εὐαγγελίζονται· |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt11_5 |
tufloi\ |
a)nable/pousin |
kai\ |
CHOloi\ |
peripatou=sin, |
leproi\ |
kaTari/DZontai |
kai\ |
kOfoi\ |
a)kou/ousin, |
kai\ |
nekroi\ |
e)gei/rontai |
kai\ |
ptOCHoi\ |
eu)aggeli/DZontai: |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt11_5 |
tyfloi |
anablepusin |
kai |
CHOloi |
peripatusin, |
leproi |
kaTariDZontai |
kai |
kOfoi |
akuusin, |
kai |
nekroi |
egeirontai |
kai |
ptOCHoi |
euaNgeliDZontai: |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt11_5 | a-----npm- | v-3pai-p-- | c--------- | a-----npm- | v-3pai-p-- | a-----npm- | v-3ppi-p-- | c--------- | a-----npm- | v-3pai-p-- | c--------- | a-----npm- | v-3ppi-p-- | c--------- | a-----npm- | v-3ppi-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt11_5 | G5185 | G308 | G2532 | G5560 | G4043 | G3015 | G2511 | G2532 | G2974 | G191 | G2532 | G3498 | G1453 | G2532 | G4434 | G2097 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt11_5 |
niewidomi wzrok odzyskują, chromi chodzą, trędowaci doznają oczyszczenia, głusi słyszą, umarli zmartwychwstają, ubogim głosi się Ewangelię. |
| L07 |
Mt11_5 |
niewidomi G5185 wzrok odzyskują G308 , chromi G5560 chodzą G4043 , trędowaci G3015 doznają oczyszczenia G2511 , głusi G2974 słyszą G191 , umarli G3498 zmartwychwstają G1453 , ubogim G4434 głosi się Ewangelię G2097 . |
|
| L01 |
Mt11_6 |
καὶ |
μακάριός |
ἐστιν |
ὃς |
ἐὰν |
μὴ |
σκανδαλισθῇ |
ἐν |
ἐμοί. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt11_6 |
kai\ |
maka/rio/s |
e)stin |
o(\s |
e)a\n |
mE\ |
skandalisTE=| |
e)n |
e)moi/. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt11_6 |
kai |
makarios |
estin |
hos |
ean |
mE |
skandalisTE |
en |
emoi. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt11_6 | c--------- | a-----nsm- | v-3pai-s-- | rr----nsm- | x--------- | d--------- | v-3aps-s-- | p--------- | rp----ds-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt11_6 | G2532 | G3107 | G2076 | G3739 | G1437 | G3361 | G4624 | G1722 | G1698 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt11_6 |
A błogosławiony jest ten, kto we Mnie nie zwątpi. |
| L07 |
Mt11_6 |
A błogosławiony G3107 jest ten, kto we Mnie G1698 nie zwątpi G4624 . |
|
| L01 |
Mt11_7 |
Τούτων |
δὲ |
πορευομένων |
ἤρξατο |
ὁ |
Ἰησοῦς |
λέγειν |
τοῖς |
ὄχλοις |
περὶ |
Ἰωάννου, |
Τί |
ἐξήλθατε |
εἰς |
τὴν |
ἔρημον |
θεάσασθαι |
κάλαμον |
ὑπὸ |
ἀνέμου |
σαλευόμενον |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt11_7 |
*tou/tOn |
de\ |
poreuome/nOn |
E)/rXato |
o( |
*)iEsou=s |
le/gein |
toi=s |
o)/CHlois |
peri\ |
*)iOa/nnou, |
*ti/ |
e)XE/lTate |
ei)s |
tE\n |
e)/rEmon |
Tea/sasTai |
ka/lamon |
u(po\ |
a)ne/mou |
saleuo/menon |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt11_7 |
tutOn |
de |
poreuomenOn |
ErXato |
ho |
iEsus |
legein |
tois |
oCHlois |
peri |
iOannu, |
ti |
eXElTate |
eis |
tEn |
erEmon |
TeasasTai |
kalamon |
hypo |
anemu |
saleuomenon |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Mt11_7 | rd----gpm- | c--------- | v--pmpgpm- | v-3ami-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | v--pan---- | ra----dpm- | n-----dpm- | p--------- | n-----gsm- | ri----asn- | v-2aai-p-- | p--------- | ra----asf- | a-----asf- | v--amn---- | n-----asm- | p--------- | n-----gsm- | v--pppasm- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt11_7 | G5130 | G1161 | G4198 | G756 | G3588 | G2424 | G3004 | G3588 | G3793 | G4012 | G2491 | G5101 | G1831 | G1519 | G3588 | G2048 | G2300 | G2563 | G5259 | G417 | G4531 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt11_7 |
Gdy oni odchodzili, Jezus zaczął mówić do tłumów o Janie: Coście wyszli oglądać na pustyni? Trzcinę kołyszącą się na wietrze? |
| L07 |
Mt11_7 |
Gdy oni G5130 odchodzili G4198 , Jezus G2424 zaczął G756 mówić G3004 do tłumów G3793 o Janie G2491 : Coście wyszli G1831 oglądać G2300 na pustyni G2048 ? Trzcinę G2563 kołyszącą się G4531 na wietrze G417 ? |
|
| L01 |
Mt11_8 |
ἀλλὰ |
τί |
ἐξήλθατε |
ἰδεῖν |
ἄνθρωπον |
ἐν |
μαλακοῖς |
ἠμφιεσμένον |
ἰδοὺ |
οἱ |
τὰ |
μαλακὰ |
φοροῦντες |
ἐν |
τοῖς |
οἴκοις |
τῶν |
βασιλέων |
εἰσίν. |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt11_8 |
a)lla\ |
ti/ |
e)XE/lTate |
i)dei=n |
a)/nTrOpon |
e)n |
malakoi=s |
E)mfiesme/non |
i)dou\ |
oi( |
ta\ |
malaka\ |
forou=ntes |
e)n |
toi=s |
oi)/kois |
tO=n |
basile/On |
ei)si/n. |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt11_8 |
alla |
ti |
eXElTate |
idein |
anTrOpon |
en |
malakois |
Emfiesmenon |
idu |
hoi |
ta |
malaka |
foruntes |
en |
tois |
oikois |
tOn |
basileOn |
eisin. |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt11_8 | c--------- | ri----asn- | v-2aai-p-- | v--aan---- | n-----asm- | p--------- | a-----dpn- | v--xppasm- | x--------- | ra----npm- | ra----apn- | a-----apn- | v--papnpm- | p--------- | ra----dpm- | n-----dpm- | ra----gpm- | n-----gpm- | v-3pai-p-- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt11_8 | G235 | G5101 | G1831 | G1492 | G444 | G1722 | G3120 | G294 | G2400 | G3588 | G3588 | G3120 | G5409 | G1722 | G3588 | G3624 | G3588 | G935 | G1526 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt11_8 |
Ale coście wyszli zobaczyć? Człowieka w miękkie szaty ubranego? Oto w domach królewskich są ci, którzy miękkie szaty noszą. |
| L07 |
Mt11_8 |
Ale coście wyszli G1831 zobaczyć G3708 ? Człowieka G444 w miękkie G3120 szaty ubranego G294 ? Oto G2400 w domach G3624 królewskich G935 są ci, którzy noszą G5409 miękkie G3120 szaty. |
|
| L01 |
Mt11_9 |
ἀλλὰ |
τί |
ἐξήλθατε |
ἰδεῖν |
προφήτην |
ναί, |
λέγω |
ὑμῖν, |
καὶ |
περισσότερον |
προφήτου. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt11_9 |
a)lla\ |
ti/ |
e)XE/lTate |
i)dei=n |
profE/tEn |
nai/, |
le/gO |
u(mi=n, |
kai\ |
perisso/teron |
profE/tou. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt11_9 |
alla |
ti |
eXElTate |
idein |
profEtEn |
nai, |
legO |
hymin, |
kai |
perissoteron |
profEtu. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt11_9 | c--------- | ri----asn- | v-2aai-p-- | v--aan---- | n-----asm- | x--------- | v-1pai-s-- | rp----dp-- | c--------- | a-----asmc | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt11_9 | G235 | G5101 | G1831 | G1492 | G4396 | G3483 | G3004 | G5213 | G2532 | G4055 | G4396 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt11_9 |
Po coście więc wyszli? Proroka zobaczyć? Tak, powiadam wam, nawet więcej niż proroka. |
| L07 |
Mt11_9 |
Po coście więc wyszli G1831 ? Proroka G4396 zobaczyć G3708 ? Tak G3483 , powiadam G3004 wam G5213 , nawet więcej G4055 niż proroka G4396 . |
|
| L01 |
Mt11_10 |
οὗτός |
ἐστιν |
περὶ |
οὗ |
γέγραπται, |
Ἰδοὺ |
ἐγὼ |
ἀποστέλλω |
τὸν |
ἄγγελόν |
μου |
πρὸ |
προσώπου |
σου, |
ὃς |
κατασκευάσει |
τὴν |
ὁδόν |
σου |
ἔμπροσθέν |
σου. |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt11_10 |
ou(=to/s |
e)stin |
peri\ |
ou(= |
ge/graptai, |
*)idou\ |
e)gO\ |
a)poste/llO |
to\n |
a)/ggelo/n |
mou |
pro\ |
prosO/pou |
sou, |
o(\s |
kataskeua/sei |
tE\n |
o(do/n |
sou |
e)/mprosTe/n |
sou. |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt11_10 |
hutos |
estin |
peri |
hu |
gegraptai, |
idu |
egO |
apostellO |
ton |
aNgelon |
mu |
pro |
prosOpu |
su, |
hos |
kataskeuasei |
tEn |
hodon |
su |
emprosTen |
su. |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Mt11_10 | rd----nsm- | v-3pai-s-- | p--------- | rr----gsm- | v-3xpi-s-- | x--------- | rp----ns-- | v-1pai-s-- | ra----asm- | n-----asm- | rp----gs-- | p--------- | n-----gsn- | rp----gs-- | rr----nsm- | v-3fai-s-- | ra----asf- | n-----asf- | rp----gs-- | p--------- | rp----gs-- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt11_10 | G3778 | G2076 | G4012 | G3739 | G1125 | G2400 | G1473 | G649 | G3588 | G32 | G3450 | G4253 | G4383 | G4675 | G3739 | G2680 | G3588 | G3598 | G4675 | G1715 | G4675 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt11_10 |
On jest tym, o którym napisano: Oto Ja posyłam mego wysłańca przed Tobą, aby Ci przygotował drogę. |
| L07 |
Mt11_10 |
On jest tym, o którym napisano G1125 : Oto G2400 Ja G1473 posyłam G649 mego wysłańca G32 przed Tobą G4675 , aby Ci przygotował G2680 drogę G3598 . |
|
| L01 |
Mt11_11 |
ἀμὴν |
λέγω |
ὑμῖν, |
οὐκ |
ἐγήγερται |
ἐν |
γεννητοῖς |
γυναικῶν |
μείζων |
Ἰωάννου |
τοῦ |
βαπτιστοῦ· |
ὁ |
δὲ |
μικρότερος |
ἐν |
τῇ |
βασιλείᾳ |
τῶν |
οὐρανῶν |
μείζων |
αὐτοῦ |
ἐστιν. |
| | | | | | | | |
| L02 |
Mt11_11 |
a)mE\n |
le/gO |
u(mi=n, |
ou)k |
e)gE/gertai |
e)n |
gennEtoi=s |
gunaikO=n |
mei/DZOn |
*)iOa/nnou |
tou= |
baptistou=: |
o( |
de\ |
mikro/teros |
e)n |
tE=| |
basilei/a| |
tO=n |
ou)ranO=n |
mei/DZOn |
au)tou= |
e)stin. |
| | | | | | | | |
| L03 |
Mt11_11 |
amEn |
legO |
hymin, |
uk |
egEgertai |
en |
gennEtois |
gynaikOn |
meiDZOn |
iOannu |
tu |
baptistu: |
ho |
de |
mikroteros |
en |
tE |
basileia |
tOn |
uranOn |
meiDZOn |
autu |
estin. |
| | | | | | | | |
| L04 | Mt11_11 | x--------- | v-1pai-s-- | rp----dp-- | d--------- | v-3xpi-s-- | p--------- | a-----dpm- | n-----gpf- | a-----nsmc | n-----gsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | ra----nsm- | c--------- | a-----nsmc | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | ra----gpm- | n-----gpm- | a-----nsmc | rp----gsm- | v-3pai-s-- | | | | | | | | | |
| L05 | Mt11_11 | G281 | G3004 | G5213 | G3756 | G1453 | G1722 | G1084 | G1135 | G3187 | G2491 | G3588 | G910 | G3588 | G1161 | G3398 | G1722 | G3588 | G932 | G3588 | G3772 | G3187 | G846 | G2076 | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt11_11 |
Zaprawdę, powiadam wam: Między narodzonymi z niewiast nie powstał większy od Jana Chrzciciela. Lecz najmniejszy w królestwie niebieskim większy jest niż on. |
| L07 |
Mt11_11 |
Zaprawdę G281 , powiadam G3004 wam G5213 : Między narodzonymi G1084 z niewiast G1135 nie powstał G1453 większy G3187 od Jana G2491 Chrzciciela G910 . Lecz najmniejszy G3398 w królestwie G932 niebieskim G3772 większy G3187 jest niż on G846 . |
|
| L01 |
Mt11_12 |
ἀπὸ |
δὲ |
τῶν |
ἡμερῶν |
Ἰωάννου |
τοῦ |
βαπτιστοῦ |
ἕως |
ἄρτι |
ἡ |
βασιλεία |
τῶν |
οὐρανῶν |
βιάζεται, |
καὶ |
βιασταὶ |
ἁρπάζουσιν |
αὐτήν. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt11_12 |
a)po\ |
de\ |
tO=n |
E(merO=n |
*)iOa/nnou |
tou= |
baptistou= |
e(/Os |
a)/rti |
E( |
basilei/a |
tO=n |
ou)ranO=n |
bia/DZetai, |
kai\ |
biastai\ |
a(rpa/DZousin |
au)tE/n. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt11_12 |
apo |
de |
tOn |
hEmerOn |
iOannu |
tu |
baptistu |
heOs |
arti |
hE |
basileia |
tOn |
uranOn |
biaDZetai, |
kai |
biastai |
harpaDZusin |
autEn. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt11_12 | p--------- | c--------- | ra----gpf- | n-----gpf- | n-----gsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | p--------- | d--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | ra----gpm- | n-----gpm- | v-3pmi-s-- | c--------- | n-----npm- | v-3pai-p-- | rp----asf- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt11_12 | G575 | G1161 | G3588 | G2250 | G2491 | G3588 | G910 | G2193 | G737 | G3588 | G932 | G3588 | G3772 | G971 | G2532 | G973 | G726 | G846 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt11_12 |
A od czasu Jana Chrzciciela aż dotąd królestwo niebieskie doznaje gwałtu i ludzie gwałtowni zdobywają je. |
| L07 |
Mt11_12 |
A od czasu G575 Jana G2491 Chrzciciela G910 aż dotąd G737 królestwo G932 niebieskie G3772 doznaje gwałtu G971 i ludzie gwałtowni G973 zdobywają je G726 . |
|
| L01 |
Mt11_13 |
πάντες |
γὰρ |
οἱ |
προφῆται |
καὶ |
ὁ |
νόμος |
ἕως |
Ἰωάννου |
ἐπροφήτευσαν· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt11_13 |
pa/ntes |
ga\r |
oi( |
profE=tai |
kai\ |
o( |
no/mos |
e(/Os |
*)iOa/nnou |
e)profE/teusan: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt11_13 |
pantes |
gar |
hoi |
profEtai |
kai |
ho |
nomos |
heOs |
iOannu |
eprofEteusan: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt11_13 | a-----npm- | c--------- | ra----npm- | n-----npm- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | p--------- | n-----gsm- | v-3aai-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt11_13 | G3956 | G1063 | G3588 | G4396 | G2532 | G3588 | G3551 | G2193 | G2491 | G4395 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt11_13 |
Wszyscy bowiem Prorocy i Prawo prorokowali aż do Jana. |
| L07 |
Mt11_13 |
Wszyscy G3956 bowiem Prorocy G4396 i Prawo G3551 prorokowali G4395 aż do Jana G2491 . |
|
| L01 |
Mt11_14 |
καὶ |
εἰ |
θέλετε |
δέξασθαι, |
αὐτός |
ἐστιν |
Ἠλίας |
ὁ |
μέλλων |
ἔρχεσθαι. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt11_14 |
kai\ |
ei) |
Te/lete |
de/XasTai, |
au)to/s |
e)stin |
*)Eli/as |
o( |
me/llOn |
e)/rCHesTai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt11_14 |
kai |
ei |
Telete |
deXasTai, |
autos |
estin |
Elias |
ho |
mellOn |
erCHesTai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt11_14 | c--------- | c--------- | v-2pai-p-- | v--amn---- | rp----nsm- | v-3pai-s-- | n-----nsm- | ra----nsm- | v--papnsm- | v--pmn---- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt11_14 | G2532 | G1487 | G2309 | G1209 | G846 | G2076 | G2243 | G3588 | G3195 | G2064 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt11_14 |
A jeśli chcecie przyjąć, to on jest Eliaszem, który ma przyjść. |
| L07 |
Mt11_14 |
A jeśli chcecie G2309 przyjąć G1209 , to on G846 jest Eliaszem G2243 , który ma przyjść G3195 G2064 . |
|
| L01 |
Mt11_15 |
ὁ |
ἔχων |
ὦτα |
ἀκουέτω. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt11_15 |
o( |
e)/CHOn |
O)=ta |
a)koue/tO. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt11_15 |
ho |
eCHOn |
Ota |
akuetO. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt11_15 | ra----nsm- | v--papnsm- | n-----apn- | v-3pad-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt11_15 | G3588 | G2192 | G3775 | G191 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt11_15 |
Kto ma uszy, niechaj słucha! |
| L07 |
Mt11_15 |
Kto ma G2192 uszy G3775 , niechaj słucha G191 ! |
|
| L01 |
Mt11_16 |
Τίνι |
δὲ |
ὁμοιώσω |
τὴν |
γενεὰν |
ταύτην |
ὁμοία |
ἐστὶν |
παιδίοις |
καθημένοις |
ἐν |
ταῖς |
ἀγοραῖς |
ἃ |
προσφωνοῦντα |
τοῖς |
ἑτέροις |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt11_16 |
*ti/ni |
de\ |
o(moiO/sO |
tE\n |
genea\n |
tau/tEn |
o(moi/a |
e)sti\n |
paidi/ois |
kaTEme/nois |
e)n |
tai=s |
a)gorai=s |
a(\ |
prosfOnou=nta |
toi=s |
e(te/rois |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt11_16 |
tini |
de |
homoiOsO |
tEn |
genean |
tautEn |
homoia |
estin |
paidiois |
kaTEmenois |
en |
tais |
agorais |
ha |
prosfOnunta |
tois |
heterois |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt11_16 | ri----dsn- | c--------- | v-1fai-s-- | ra----asf- | n-----asf- | rd----asf- | a-----nsf- | v-3pai-s-- | n-----dpn- | v--pmpdpn- | p--------- | ra----dpf- | n-----dpf- | rr----npn- | v--papnpn- | ra----dpn- | a-----dpn- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt11_16 | G5101 | G1161 | G3666 | G3588 | G1074 | G3778 | G3664 | G2076 | G3813 | G2521 | G1722 | G3588 | G58 | G3739 | G4377 | G3588 | G2087 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt11_16 |
Lecz z kim mam porównać to pokolenie? Podobne jest do przebywających na rynku dzieci, które przymawiają swym rówieśnikom: |
| L07 |
Mt11_16 |
Lecz z kim mam porównać G3666 to pokolenie G1074 ? Podobne jest do przebywających na rynku G58 dzieci G3813 , które przymawiają G4377 swym rówieśnikom G2087 : |
|
| L01 |
Mt11_17 |
λέγουσιν, |
Ηὐλήσαμεν |
ὑμῖν |
καὶ |
οὐκ |
ὠρχήσασθε· |
ἐθρηνήσαμεν |
καὶ |
οὐκ |
ἐκόψασθε. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt11_17 |
le/gousin, |
*Eu)lE/samen |
u(mi=n |
kai\ |
ou)k |
O)rCHE/sasTe: |
e)TrEnE/samen |
kai\ |
ou)k |
e)ko/PSasTe. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt11_17 |
legusin, |
EulEsamen |
hymin |
kai |
uk |
OrCHEsasTe: |
eTrEnEsamen |
kai |
uk |
ekoPSasTe. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt11_17 | v-3pai-p-- | v-1aai-p-- | rp----dp-- | c--------- | d--------- | v-2ami-p-- | v-1aai-p-- | c--------- | d--------- | v-2ami-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt11_17 | G3004 | G832 | G5213 | G2532 | G3756 | G3738 | G2354 | G2532 | G3756 | G2875 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt11_17 |
Przygrywaliśmy wam, a nie tańczyliście biadaliśmy, a wyście nie zawodzili. |
| L07 |
Mt11_17 |
„Przygrywaliśmy G832 wam G5213 , a nie tańczyliście G3738 \ biadaliśmy G2354 , a wyście nie zawodzili G2875 ”. |
|
| L01 |
Mt11_18 |
ἦλθεν |
γὰρ |
Ἰωάννης |
μήτε |
ἐσθίων |
μήτε |
πίνων, |
καὶ |
λέγουσιν, |
Δαιμόνιον |
ἔχει· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt11_18 |
E)=lTen |
ga\r |
*)iOa/nnEs |
mE/te |
e)sTi/On |
mE/te |
pi/nOn, |
kai\ |
le/gousin, |
*daimo/nion |
e)/CHei: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt11_18 |
ElTen |
gar |
iOannEs |
mEte |
esTiOn |
mEte |
pinOn, |
kai |
legusin, |
daimonion |
eCHei: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt11_18 | v-3aai-s-- | c--------- | n-----nsm- | c--------- | v--papnsm- | c--------- | v--papnsm- | c--------- | v-3pai-p-- | n-----asn- | v-3pai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt11_18 | G2064 | G1063 | G2491 | G3383 | G2068 | G3383 | G4095 | G2532 | G3004 | G1140 | G2192 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt11_18 |
Przyszedł bowiem Jan: nie jadł ani nie pił, a oni mówią: Zły duch go opętał. |
| L07 |
Mt11_18 |
Przyszedł bowiem Jan G2491 : nie jadł G2068 ani nie pił G4095 , a oni mówią G3004 : „Zły duch G1140 go opętał G2192 ”. |
|
| L01 |
Mt11_19 |
ἦλθεν |
ὁ |
υἱὸς |
τοῦ |
ἀνθρώπου |
ἐσθίων |
καὶ |
πίνων, |
καὶ |
λέγουσιν, |
Ἰδοὺ |
ἄνθρωπος |
φάγος |
καὶ |
οἰνοπότης, |
τελωνῶν |
φίλος |
καὶ |
ἁμαρτωλῶν. |
καὶ |
ἐδικαιώθη |
ἡ |
σοφία |
ἀπὸ |
τῶν |
ἔργων |
αὐτῆς. |
| | | | |
| L02 |
Mt11_19 |
E)=lTen |
o( |
ui(o\s |
tou= |
a)nTrO/pou |
e)sTi/On |
kai\ |
pi/nOn, |
kai\ |
le/gousin, |
*)idou\ |
a)/nTrOpos |
fa/gos |
kai\ |
oi)nopo/tEs, |
telOnO=n |
fi/los |
kai\ |
a(martOlO=n. |
kai\ |
e)dikaiO/TE |
E( |
sofi/a |
a)po\ |
tO=n |
e)/rgOn |
au)tE=s. |
| | | | |
| L03 |
Mt11_19 |
ElTen |
ho |
hyios |
tu |
anTrOpu |
esTiOn |
kai |
pinOn, |
kai |
legusin, |
idu |
anTrOpos |
fagos |
kai |
oinopotEs, |
telOnOn |
filos |
kai |
hamartOlOn. |
kai |
edikaiOTE |
hE |
sofia |
apo |
tOn |
ergOn |
autEs. |
| | | | |
| L04 | Mt11_19 | v-3aai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | v--papnsm- | c--------- | v--papnsm- | c--------- | v-3pai-p-- | x--------- | n-----nsm- | n-----nsm- | c--------- | n-----nsm- | n-----gpm- | a-----nsm- | c--------- | a-----gpm- | c--------- | v-3api-s-- | ra----nsf- | n-----nsf- | p--------- | ra----gpn- | n-----gpn- | rp----gsf- | | | | | |
| L05 | Mt11_19 | G2064 | G3588 | G5207 | G3588 | G444 | G2068 | G2532 | G4095 | G2532 | G3004 | G2400 | G444 | G5314 | G2532 | G3630 | G5057 | G5384 | G2532 | G268 | G2532 | G1344 | G3588 | G4678 | G575 | G3588 | G2041 | G846 | | | | | |
| L06 |
Mt11_19 |
Przyszedł Syn Człowieczy: je i pije. a oni mówią: Oto żarłok i pijak, przyjaciel celników i grzeszników. A jednak mądrość usprawiedliwiona jest przez swe czyny. |
| L07 |
Mt11_19 |
Przyszedł Syn G5207 Człowieczy G444 : je G2068 i pije G4095 . a oni mówią G3004 : „Oto żarłok G5314 i pijak G3630 , przyjaciel G5384 celników G5057 i grzeszników G268 ”. A jednak mądrość G4678 usprawiedliwiona G1344 jest przez swe czyny G2041 . |
|
| L01 |
Mt11_20 |
Τότε |
ἤρξατο |
ὀνειδίζειν |
τὰς |
πόλεις |
ἐν |
αἷς |
ἐγένοντο |
αἱ |
πλεῖσται |
δυνάμεις |
αὐτοῦ, |
ὅτι |
οὐ |
μετενόησαν· |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt11_20 |
*to/te |
E)/rXato |
o)neidi/DZein |
ta\s |
po/leis |
e)n |
ai(=s |
e)ge/nonto |
ai( |
plei=stai |
duna/meis |
au)tou=, |
o(/ti |
ou) |
meteno/Esan: |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt11_20 |
tote |
ErXato |
oneidiDZein |
tas |
poleis |
en |
hais |
egenonto |
hai |
pleistai |
dynameis |
autu, |
hoti |
u |
metenoEsan: |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt11_20 | d--------- | v-3ami-s-- | v--pan---- | ra----apf- | n-----apf- | p--------- | rr----dpf- | v-3ami-p-- | ra----npf- | a-----npfs | n-----npf- | rp----gsm- | c--------- | d--------- | v-3aai-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt11_20 | G5119 | G756 | G3679 | G3588 | G4172 | G1722 | G3739 | G1096 | G3588 | G4118 | G1411 | G846 | G3754 | G3756 | G3340 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt11_20 |
Wtedy począł czynić wyrzuty miastom, w których najwięcej Jego cudów się dokonało, że się nie nawróciły. |
| L07 |
Mt11_20 |
Wtedy począł G756 czynić wyrzuty G3679 miastom G4172 , w których najwięcej G4118 Jego G846 cudów G1411 się dokonało G1096 , że się nie nawróciły G3340 . |
|
| L01 |
Mt11_21 |
Οὐαί |
σοι, |
Χοραζίν· |
οὐαί |
σοι, |
Βηθσαϊδά· |
ὅτι |
εἰ |
ἐν |
Τύρῳ |
καὶ |
Σιδῶνι |
ἐγένοντο |
αἱ |
δυνάμεις |
αἱ |
γενόμεναι |
ἐν |
ὑμῖν, |
πάλαι |
ἂν |
ἐν |
σάκκῳ |
καὶ |
σποδῷ |
μετενόησαν. |
| | | | | |
| L02 |
Mt11_21 |
*ou)ai/ |
soi, |
*CHoraDZi/n: |
ou)ai/ |
soi, |
*bETsai+da/: |
o(/ti |
ei) |
e)n |
*tu/rO| |
kai\ |
*sidO=ni |
e)ge/nonto |
ai( |
duna/meis |
ai( |
geno/menai |
e)n |
u(mi=n, |
pa/lai |
a)\n |
e)n |
sa/kkO| |
kai\ |
spodO=| |
meteno/Esan. |
| | | | | |
| L03 |
Mt11_21 |
uai |
soi, |
CHoraDZin: |
uai |
soi, |
bETsa+ida: |
hoti |
ei |
en |
tyrO |
kai |
sidOni |
egenonto |
hai |
dynameis |
hai |
genomenai |
en |
hymin, |
palai |
an |
en |
sakkO |
kai |
spodO |
metenoEsan. |
| | | | | |
| L04 | Mt11_21 | x--------- | rp----ds-- | n-----vsf- | i--------- | rp----ds-- | n-----vsf- | c--------- | c--------- | p--------- | n-----dsf- | c--------- | n-----dsf- | v-3ami-p-- | ra----npf- | n-----npf- | ra----npf- | v--ampnpf- | p--------- | rp----dp-- | d--------- | x--------- | p--------- | n-----dsm- | c--------- | n-----dsf- | v-3aai-p-- | | | | | | |
| L05 | Mt11_21 | G3759 | G4671 | G5523 | G3759 | G4671 | G966 | G3754 | G1487 | G1722 | G5184 | G2532 | G4605 | G1096 | G3588 | G1411 | G3588 | G1096 | G1722 | G5213 | G3819 | G302 | G1722 | G4526 | G2532 | G4700 | G3340 | | | | | | |
| L06 |
Mt11_21 |
Biada tobie, Korozain! Biada tobie, Betsaido! Bo gdyby w Tyrze i Sydonie działy się cuda, które u was się dokonały, już dawno w worze i w popiele by się nawróciły. |
| L07 |
Mt11_21 |
Biada G3759 tobie G4671 , Korozain G5523 ! Biada G3759 tobie G4671 , Betsaido G966 ! Bo gdyby w Tyrze G5184 i Sydonie G4605 działy się cuda G1411 , które u was G5213 się dokonały G1096 , już dawno G3819 w worze G4526 i w popiele G4700 by się nawróciły G3340 . |
|
| L01 |
Mt11_22 |
πλὴν |
λέγω |
ὑμῖν, |
Τύρῳ |
καὶ |
Σιδῶνι |
ἀνεκτότερον |
ἔσται |
ἐν |
ἡμέρᾳ |
κρίσεως |
ἢ |
ὑμῖν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt11_22 |
plE\n |
le/gO |
u(mi=n, |
*tu/rO| |
kai\ |
*sidO=ni |
a)nekto/teron |
e)/stai |
e)n |
E(me/ra| |
kri/seOs |
E)\ |
u(mi=n. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt11_22 |
plEn |
legO |
hymin, |
tyrO |
kai |
sidOni |
anektoteron |
estai |
en |
hEmera |
kriseOs |
E |
hymin. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt11_22 | c--------- | v-1pai-s-- | rp----dp-- | n-----dsf- | c--------- | n-----dsf- | a-----nsnc | v-3fmi-s-- | p--------- | n-----dsf- | n-----gsf- | c--------- | rp----dp-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt11_22 | G4133 | G3004 | G5213 | G5184 | G2532 | G4605 | G414 | G2071 | G1722 | G2250 | G2920 | G2228 | G5213 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt11_22 |
Toteż powiadam wam: Tyrowi i Sydonowi lżej będzie w dzień sądu niż wam. |
| L07 |
Mt11_22 |
Toteż powiadam G3004 wam G5213 : Tyrowi G5184 i Sydonowi G4605 lżej będzie G414 w dzień G2250 sądu G2920 niż wam G5213 . |
|
| L01 |
Mt11_23 |
καὶ |
σύ, |
Καφαρναούμ, |
μὴ |
ἕως |
οὐρανοῦ |
ὑψωθήσῃ |
ἕως |
ᾅδου |
καταβήσῃ. |
ὅτι |
εἰ |
ἐν |
Σοδόμοις |
ἐγενήθησαν |
αἱ |
δυνάμεις |
αἱ |
γενόμεναι |
ἐν |
σοί, |
ἔμεινεν |
ἂν |
μέχρι |
τῆς |
σήμερον. |
| | | | | |
| L02 |
Mt11_23 |
kai\ |
su/, |
*kafarnaou/m, |
mE\ |
e(/Os |
ou)ranou= |
u(PSOTE/sE| |
e(/Os |
a(/|dou |
katabE/sE|. |
o(/ti |
ei) |
e)n |
*sodo/mois |
e)genE/TEsan |
ai( |
duna/meis |
ai( |
geno/menai |
e)n |
soi/, |
e)/meinen |
a)\n |
me/CHri |
tE=s |
sE/meron. |
| | | | | |
| L03 |
Mt11_23 |
kai |
sy, |
kafarnaum, |
mE |
heOs |
uranu |
hyPSOTEsE |
heOs |
hadu |
katabEsE. |
hoti |
ei |
en |
sodomois |
egenETEsan |
hai |
dynameis |
hai |
genomenai |
en |
soi, |
emeinen |
an |
meCHri |
tEs |
sEmeron. |
| | | | | |
| L04 | Mt11_23 | d--------- | rp----ns-- | n-----vsf- | x--------- | p--------- | n-----gsm- | v-2fpi-s-- | p--------- | n-----gsm- | v-2fmi-s-- | c--------- | c--------- | p--------- | n-----dpn- | v-3api-p-- | ra----npf- | n-----npf- | ra----npf- | v--ampnpf- | p--------- | rp----ds-- | v-3aai-s-- | x--------- | p--------- | ra----gsf- | d--------- | | | | | | |
| L05 | Mt11_23 | G2532 | G4771 | G2584 | G3361 | G2193 | G3772 | G5312 | G2193 | G86 | G2597 | G3754 | G1487 | G1722 | G4670 | G1096 | G3588 | G1411 | G3588 | G1096 | G1722 | G4671 | G3306 | G302 | G3360 | G3588 | G4594 | | | | | | |
| L06 |
Mt11_23 |
A ty, Kafarnaum, czy aż do nieba masz być wyniesione? Aż do Otchłani zejdziesz. Bo gdyby w Sodomie działy się cuda, które się w tobie dokonały, zostałaby aż do dnia dzisiejszego. |
| L07 |
Mt11_23 |
A ty G4771 , Kafarnaum G2584 , czy aż do nieba G3772 masz być wyniesione G5312 ? Aż do Otchłani G86 zejdziesz G2597 . Bo gdyby w Sodomie G4670 działy się cuda G1411 , które się w tobie G4671 dokonały G1096 , zostałaby G3306 aż do dnia G4594 dzisiejszego. |
|
| L01 |
Mt11_24 |
πλὴν |
λέγω |
ὑμῖν |
ὅτι |
γῇ |
Σοδόμων |
ἀνεκτότερον |
ἔσται |
ἐν |
ἡμέρᾳ |
κρίσεως |
ἢ |
σοί. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt11_24 |
plE\n |
le/gO |
u(mi=n |
o(/ti |
gE=| |
*sodo/mOn |
a)nekto/teron |
e)/stai |
e)n |
E(me/ra| |
kri/seOs |
E)\ |
soi/. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt11_24 |
plEn |
legO |
hymin |
hoti |
gE |
sodomOn |
anektoteron |
estai |
en |
hEmera |
kriseOs |
E |
soi. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt11_24 | c--------- | v-1pai-s-- | rp----dp-- | c--------- | n-----dsf- | n-----gpn- | a-----nsnc | v-3fmi-s-- | p--------- | n-----dsf- | n-----gsf- | c--------- | rp----ds-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt11_24 | G4133 | G3004 | G5213 | G3754 | G1093 | G4670 | G414 | G2071 | G1722 | G2250 | G2920 | G2228 | G4671 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt11_24 |
Toteż powiadam wam: Ziemi sodomskiej lżej będzie w dzień sądu niż tobie. |
| L07 |
Mt11_24 |
Toteż powiadam G3004 wam G5213 : Ziemi G1093 sodomskiej G4670 lżej będzie G414 w dzień G2250 sądu G2920 niż tobie G4671 . |
|
| L01 |
Mt11_25 |
Ἐν |
ἐκείνῳ |
τῷ |
καιρῷ |
ἀποκριθεὶς |
ὁ |
Ἰησοῦς |
εἶπεν, |
Ἐξομολογοῦμαί |
σοι, |
πάτερ, |
κύριε |
τοῦ |
οὐρανοῦ |
καὶ |
τῆς |
γῆς, |
ὅτι |
ἔκρυψας |
ταῦτα |
ἀπὸ |
σοφῶν |
καὶ |
συνετῶν |
καὶ |
ἀπεκάλυψας |
αὐτὰ |
νηπίοις· |
| | | |
| L02 |
Mt11_25 |
*)en |
e)kei/nO| |
tO=| |
kairO=| |
a)pokriTei\s |
o( |
*)iEsou=s |
ei)=pen, |
*)eXomologou=mai/ |
soi, |
pa/ter, |
ku/rie |
tou= |
ou)ranou= |
kai\ |
tE=s |
gE=s, |
o(/ti |
e)/kruPSas |
tau=ta |
a)po\ |
sofO=n |
kai\ |
sunetO=n |
kai\ |
a)peka/luPSas |
au)ta\ |
nEpi/ois: |
| | | |
| L03 |
Mt11_25 |
en |
ekeinO |
tO |
kairO |
apokriTeis |
ho |
iEsus |
eipen, |
eXomologumai |
soi, |
pater, |
kyrie |
tu |
uranu |
kai |
tEs |
gEs, |
hoti |
ekryPSas |
tauta |
apo |
sofOn |
kai |
synetOn |
kai |
apekalyPSas |
auta |
nEpiois: |
| | | |
| L04 | Mt11_25 | p--------- | rd----dsm- | ra----dsm- | n-----dsm- | v--appnsm- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | v-1pmi-s-- | rp----ds-- | n-----vsm- | n-----vsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | c--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | c--------- | v-2aai-s-- | rd----apn- | p--------- | a-----gpm- | c--------- | a-----gpm- | c--------- | v-2aai-s-- | rp----apn- | a-----dpm- | | | | |
| L05 | Mt11_25 | G1722 | G1565 | G3588 | G2540 | G611 | G3588 | G2424 | G2036 | G1843 | G4671 | G3962 | G2962 | G3588 | G3772 | G2532 | G3588 | G1093 | G3754 | G2928 | G5023 | G575 | G4680 | G2532 | G4908 | G2532 | G601 | G846 | G3516 | | | | |
| L06 |
Mt11_25 |
W owym czasie Jezus przemówił tymi słowami: Wysławiam Cię, Ojcze, Panie nieba i ziemi, że zakryłeś te rzeczy przed mądrymi i roztropnymi, a objawiłeś je prostaczkom. |
| L07 |
Mt11_25 |
W owym czasie G2540 Jezus G2424 przemówił G2036 tymi słowami: Wysławiam Cię G1843 , Ojcze G3962 , Panie G2962 nieba G3772 i ziemi G1093 , że zakryłeś G2928 te rzeczy G5023 przed mądrymi G4680 i roztropnymi G4908 , a objawiłeś G601 je prostaczkom G3516 . |
|
| L01 |
Mt11_26 |
ναί, |
ὁ |
πατήρ, |
ὅτι |
οὕτως |
εὐδοκία |
ἐγένετο |
ἔμπροσθέν |
σου. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt11_26 |
nai/, |
o( |
patE/r, |
o(/ti |
ou(/tOs |
eu)doki/a |
e)ge/neto |
e)/mprosTe/n |
sou. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt11_26 |
nai, |
ho |
patEr, |
hoti |
hutOs |
eudokia |
egeneto |
emprosTen |
su. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt11_26 | x--------- | ra----vsm- | n-----nsm- | c--------- | d--------- | n-----nsf- | v-3ami-s-- | p--------- | rp----gs-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt11_26 | G3483 | G3588 | G3962 | G3754 | G3779 | G2107 | G1096 | G1715 | G4675 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt11_26 |
Tak, Ojcze, gdyż takie było Twoje upodobanie. |
| L07 |
Mt11_26 |
Tak G3483 , Ojcze G3962 , gdyż takie było G1096 Twoje G4675 upodobanie G2107 . |
|
| L01 |
Mt11_27 |
Πάντα |
μοι |
παρεδόθη |
ὑπὸ |
τοῦ |
πατρός |
μου, |
καὶ |
οὐδεὶς |
ἐπιγινώσκει |
τὸν |
υἱὸν |
εἰ |
μὴ |
ὁ |
πατήρ, |
οὐδὲ |
τὸν |
πατέρα |
τις |
ἐπιγινώσκει |
εἰ |
μὴ |
ὁ |
υἱὸς |
καὶ |
ᾧ |
ἐὰν |
βούληται |
ὁ |
υἱὸς |
ἀποκαλύψαι. |
| L02 |
Mt11_27 |
*pa/nta |
moi |
paredo/TE |
u(po\ |
tou= |
patro/s |
mou, |
kai\ |
ou)dei\s |
e)piginO/skei |
to\n |
ui(o\n |
ei) |
mE\ |
o( |
patE/r, |
ou)de\ |
to\n |
pate/ra |
tis |
e)piginO/skei |
ei) |
mE\ |
o( |
ui(o\s |
kai\ |
O(=| |
e)a\n |
bou/lEtai |
o( |
ui(o\s |
a)pokalu/PSai. |
| L03 |
Mt11_27 |
panta |
moi |
paredoTE |
hypo |
tu |
patros |
mu, |
kai |
udeis |
epiginOskei |
ton |
hyion |
ei |
mE |
ho |
patEr, |
ude |
ton |
patera |
tis |
epiginOskei |
ei |
mE |
ho |
hyios |
kai |
hO |
ean |
bulEtai |
ho |
hyios |
apokalyPSai. |
| L04 | Mt11_27 | a-----npn- | rp----ds-- | v-3api-s-- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | rp----gs-- | c--------- | a-----nsm- | v-3pai-s-- | ra----asm- | n-----asm- | c--------- | d--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | c--------- | ra----asm- | n-----asm- | ri----nsm- | v-3pai-s-- | c--------- | d--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | c--------- | rr----dsm- | x--------- | v-3pms-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | v--aan---- |
| L05 | Mt11_27 | G3956 | G3427 | G3860 | G5259 | G3588 | G3962 | G3450 | G2532 | G3762 | G1921 | G3588 | G5207 | G1487 | G3361 | G3588 | G3962 | G3761 | G3588 | G3962 | G5100 | G1921 | G1487 | G3361 | G3588 | G5207 | G2532 | G3739 | G1437 | G1014 | G3588 | G5207 | G601 |
| L06 |
Mt11_27 |
Wszystko przekazał Mi Ojciec mój. Nikt też nie zna Syna, tylko Ojciec, ani Ojca nikt nie zna, tylko Syn, i ten, komu Syn zechce objawić. |
| L07 |
Mt11_27 |
Wszystko G3956 przekazał G3860 Mi G3427 Ojciec G3962 mój G3450 . Nikt też G3762 nie zna G1921 Syna G5207 , tylko G1487 G3361 Ojciec G3962 , ani Ojca G3962 nikt G3761 nie zna G1921 , tylko G1487 G3361 Syn G5207 i ten, komu Syn G5207 zechce G1014 objawić G601 . |
|
| L01 |
Mt11_28 |
Δεῦτε |
πρός |
με |
πάντες |
οἱ |
κοπιῶντες |
καὶ |
πεφορτισμένοι, |
κἀγὼ |
ἀναπαύσω |
ὑμᾶς. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt11_28 |
*deu=te |
pro/s |
me |
pa/ntes |
oi( |
kopiO=ntes |
kai\ |
pefortisme/noi, |
ka)gO\ |
a)napau/sO |
u(ma=s. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt11_28 |
deute |
pros |
me |
pantes |
hoi |
kopiOntes |
kai |
pefortismenoi, |
kagO |
anapausO |
hymas. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt11_28 | d--------- | p--------- | rp----as-- | a-----vpm- | ra----vpm- | v--papvpm- | c--------- | v--xppvpm- | c--------- | v-1fai-s-- | rp----ap-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt11_28 | G1205 | G4314 | G3165 | G3956 | G3588 | G2872 | G2532 | G5412 | G2504 | G373 | G5209 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt11_28 |
Przyjdźcie do Mnie wszyscy, którzy utrudzeni i obciążeni jesteście, a Ja was pokrzepię. |
| L07 |
Mt11_28 |
Przyjdźcie G1205 do Mnie G4314 G3165 wszyscy G3956 , którzy utrudzeni G2872 i obciążeni G5412 jesteście, a Ja G2504 was pokrzepię G373 . |
|
| L01 |
Mt11_29 |
ἄρατε |
τὸν |
ζυγόν |
μου |
ἐφ᾿ |
ὑμᾶς |
καὶ |
μάθετε |
ἀπ᾿ |
ἐμοῦ, |
ὅτι |
πραΰς |
εἰμι |
καὶ |
ταπεινὸς |
τῇ |
καρδίᾳ, |
καὶ |
εὑρήσετε |
ἀνάπαυσιν |
ταῖς |
ψυχαῖς |
ὑμῶν· |
| | | | | | | | |
| L02 |
Mt11_29 |
a)/rate |
to\n |
DZugo/n |
mou |
e)f' |
u(ma=s |
kai\ |
ma/Tete |
a)p' |
e)mou=, |
o(/ti |
prau/+s |
ei)mi |
kai\ |
tapeino\s |
tE=| |
kardi/a|, |
kai\ |
eu(rE/sete |
a)na/pausin |
tai=s |
PSuCHai=s |
u(mO=n: |
| | | | | | | | |
| L03 |
Mt11_29 |
arate |
ton |
DZygon |
mu |
ef' |
ymas |
kai |
maTete |
ap' |
emu, |
hoti |
pra+ys |
eimi |
kai |
tapeinos |
tE |
kardia, |
kai |
heurEsete |
anapausin |
tais |
PSyCHais |
hymOn: |
| | | | | | | | |
| L04 | Mt11_29 | v-2aad-p-- | ra----asm- | n-----asm- | rp----gs-- | p--------- | rp----ap-- | c--------- | v-2aad-p-- | p--------- | rp----gs-- | c--------- | a-----nsm- | v-1pai-s-- | c--------- | a-----nsm- | ra----dsf- | n-----dsf- | c--------- | v-2fai-p-- | n-----asf- | ra----dpf- | n-----dpf- | rp----gp-- | | | | | | | | | |
| L05 | Mt11_29 | G142 | G3588 | G2218 | G3450 | G1909 | G5209 | G2532 | G3129 | G575 | G1700 | G3754 | G4239 | G1510 | G2532 | G5011 | G3588 | G2588 | G2532 | G2147 | G372 | G3588 | G5590 | G5216 | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt11_29 |
Weźcie moje jarzmo na siebie i uczcie się ode Mnie, bo jestem cichy i pokorny sercem, a znajdziecie ukojenie dla dusz waszych. |
| L07 |
Mt11_29 |
Weźcie G142 moje G3450 jarzmo G2218 na siebie i uczcie się G3129 ode Mnie G575 G1473 , bo jestem G1510 cichy G4239 i pokorny G5011 sercem G2588 , a znajdziecie G2147 ukojenie G372 dla dusz G5590 waszych G5216 . |
|
| L01 |
Mt11_30 |
ὁ |
γὰρ |
ζυγός |
μου |
χρηστὸς |
καὶ |
τὸ |
φορτίον |
μου |
ἐλαφρόν |
ἐστιν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt11_30 |
o( |
ga\r |
DZugo/s |
mou |
CHrEsto\s |
kai\ |
to\ |
forti/on |
mou |
e)lafro/n |
e)stin. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt11_30 |
ho |
gar |
DZygos |
mu |
CHrEstos |
kai |
to |
fortion |
mu |
elafron |
estin. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt11_30 | ra----nsm- | c--------- | n-----nsm- | rp----gs-- | a-----nsm- | c--------- | ra----nsn- | n-----nsn- | rp----gs-- | a-----nsn- | v-3pai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt11_30 | G3588 | G1063 | G2218 | G3450 | G5543 | G2532 | G3588 | G5413 | G3450 | G1645 | G2076 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt11_30 |
Albowiem jarzmo moje jest słodkie, a moje brzemię lekkie. |
| L07 |
Mt11_30 |
Albowiem jarzmo G2218 moje G3450 jest słodkie G5543 , a moje G3450 brzemię G5413 lekkie G1645 . |
|