| L01 |
Lk17_1 |
Εἶπεν |
δὲ |
πρὸς |
τοὺς |
μαθητὰς |
αὐτοῦ, |
Ἀνένδεκτόν |
ἐστιν |
τοῦ |
τὰ |
σκάνδαλα |
μὴ |
ἐλθεῖν, |
πλὴν |
οὐαὶ |
δι᾿ |
οὗ |
ἔρχεται· |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk17_1 |
*ei)=pen |
de\ |
pro\s |
tou\s |
maTEta\s |
au)tou=, |
*)ane/ndekto/n |
e)stin |
tou= |
ta\ |
ska/ndala |
mE\ |
e)lTei=n, |
plE\n |
ou)ai\ |
di' |
ou(= |
e)/rCHetai: |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk17_1 |
eipen |
de |
pros |
tus |
maTEtas |
autu, |
anendekton |
estin |
tu |
ta |
skandala |
mE |
elTein, |
plEn |
uai |
di' |
u |
erCHetai: |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk17_1 | v-3aai-s-- | c--------- | p--------- | ra----apm- | n-----apm- | rp----gsm- | a-----nsn- | v-3pai-s-- | ra----gsn- | ra----apn- | n-----apn- | d--------- | v--aan---- | c--------- | x--------- | p--------- | rr----gsm- | v-3pmi-s-- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk17_1 | G2036 | G1161 | G4314 | G3588 | G3101 | G846 | G418 | G2076 | G3588 | G3588 | G4625 | G3361 | G2064 | G4133 | G3759 | G1223 | G3739 | G2064 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk17_1 |
Rzekł znowu do swoich uczniów: Niepodobna, żeby nie przyszły zgorszenia lecz biada temu, przez którego przychodzą. |
| L07 |
Lk17_1 |
Rzekł G2036 znowu do swoich uczniów G3101 : Niepodobna, żeby nie przyszły zgorszenia G4625 \ lecz biada G3759 temu, przez którego G1223 przychodzą G2064 . |
|
| L01 |
Lk17_2 |
λυσιτελεῖ |
αὐτῷ |
εἰ |
λίθος |
μυλικὸς |
περίκειται |
περὶ |
τὸν |
τράχηλον |
αὐτοῦ |
καὶ |
ἔρριπται |
εἰς |
τὴν |
θάλασσαν |
ἢ |
ἵνα |
σκανδαλίσῃ |
τῶν |
μικρῶν |
τούτων |
ἕνα. |
| | | | | | | |
| L02 |
Lk17_2 |
lusitelei= |
au)tO=| |
ei) |
li/Tos |
muliko\s |
peri/keitai |
peri\ |
to\n |
tra/CHElon |
au)tou= |
kai\ |
e)/rriptai |
ei)s |
tE\n |
Ta/lassan |
E)\ |
i(/na |
skandali/sE| |
tO=n |
mikrO=n |
tou/tOn |
e(/na. |
| | | | | | | |
| L03 |
Lk17_2 |
lysitelei |
autO |
ei |
liTos |
mylikos |
perikeitai |
peri |
ton |
traCHElon |
autu |
kai |
erriptai |
eis |
tEn |
Talassan |
E |
hina |
skandalisE |
tOn |
mikrOn |
tutOn |
hena. |
| | | | | | | |
| L04 | Lk17_2 | v-3pai-s-- | rp----dsm- | c--------- | n-----nsm- | a-----nsm- | v-3pmi-s-- | p--------- | ra----asm- | n-----asm- | rp----gsm- | c--------- | v-3xpi-s-- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | c--------- | c--------- | v-3aas-s-- | ra----gpm- | a-----gpm- | rd----gpm- | a-----asm- | | | | | | | | |
| L05 | Lk17_2 | G3081 | G846 | G1487 | G3037 | G3684 | G4029 | G4012 | G3588 | G5137 | G846 | G2532 | G4496 | G1519 | G3588 | G2281 | G2228 | G2443 | G4624 | G3588 | G3398 | G5130 | G1520 | | | | | | | | |
| L06 |
Lk17_2 |
Byłoby lepiej dla niego, gdyby kamień młyński zawieszono mu u szyi i wrzucono go w morze, niż żeby miał być powodem grzechu jednego z tych małych. Uważajcie na siebie. |
| L07 |
Lk17_2 |
Byłoby lepiej G3081 dla niego, gdyby kamień młyński G3037 G3457 zawieszono G4029 mu u szyi G5137 i wrzucono G4496 go w morze G2281 , niż żeby miał być powodem grzechu G4624 jednego z tych małych G3398 . |
|
| L01 |
Lk17_3 |
προσέχετε |
ἑαυτοῖς. |
ἐὰν |
ἁμάρτῃ |
ὁ |
ἀδελφός |
σου |
ἐπιτίμησον |
αὐτῷ, |
καὶ |
ἐὰν |
μετανοήσῃ |
ἄφες |
αὐτῷ· |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk17_3 |
prose/CHete |
e(autoi=s. |
e)a\n |
a(ma/rtE| |
o( |
a)delfo/s |
sou |
e)piti/mEson |
au)tO=|, |
kai\ |
e)a\n |
metanoE/sE| |
a)/fes |
au)tO=|: |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk17_3 |
proseCHete |
heautois. |
ean |
hamartE |
ho |
adelfos |
su |
epitimEson |
autO, |
kai |
ean |
metanoEsE |
afes |
autO: |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk17_3 | v-2pad-p-- | rp----dpm- | c--------- | v-3aas-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | rp----gs-- | v-2aad-s-- | rp----dsm- | c--------- | c--------- | v-3aas-s-- | v-2aad-s-- | rp----dsm- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk17_3 | G4337 | G1438 | G1437 | G264 | G3588 | G80 | G4675 | G2008 | G846 | G2532 | G1437 | G3340 | G863 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk17_3 |
Jeśli brat twój zawini, upomnij go i jeśli żałuje, przebacz mu. |
| L07 |
Lk17_3 |
Uważajcie G4337 na siebie! Jeśli G1437 brat G80 twój zawini G264 , upomnij go G2008 \ i jeśli żałuje G3340 , przebacz G863 mu! |
|
| L01 |
Lk17_4 |
καὶ |
ἐὰν |
ἑπτάκις |
τῆς |
ἡμέρας |
ἁμαρτήσῃ |
εἰς |
σὲ |
καὶ |
ἑπτάκις |
ἐπιστρέψῃ |
πρὸς |
σὲ |
λέγων, |
Μετανοῶ, |
ἀφήσεις |
αὐτῷ. |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk17_4 |
kai\ |
e)a\n |
e(pta/kis |
tE=s |
E(me/ras |
a(martE/sE| |
ei)s |
se\ |
kai\ |
e(pta/kis |
e)pistre/PSE| |
pro\s |
se\ |
le/gOn, |
*metanoO=, |
a)fE/seis |
au)tO=|. |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk17_4 |
kai |
ean |
heptakis |
tEs |
hEmeras |
hamartEsE |
eis |
se |
kai |
heptakis |
epistrePSE |
pros |
se |
legOn, |
metanoO, |
afEseis |
autO. |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk17_4 | c--------- | c--------- | d--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | v-3aas-s-- | p--------- | rp----as-- | c--------- | d--------- | v-3aas-s-- | p--------- | rp----as-- | v--papnsm- | v-1pai-s-- | v-2fai-s-- | rp----dsm- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk17_4 | G2532 | G1437 | G2034 | G3588 | G2250 | G264 | G1519 | G4571 | G2532 | G2034 | G1994 | G4314 | G4571 | G3004 | G3340 | G863 | G846 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk17_4 |
I jeśliby siedem razy na dzień zawinił przeciw tobie i siedem razy zwróciłby się do ciebie, mówiąc: żałuję tego, przebacz mu. |
| L07 |
Lk17_4 |
I jeśliby G1437 siedem razy G2034 na dzień G2250 zawinił G264 przeciw tobie i siedem razy G2034 zwróciłby się G1994 do ciebie, mówiąc G3004 : Żałuję tego G3340 , przebacz G863 mu! |
|
| L01 |
Lk17_5 |
Καὶ |
εἶπαν |
οἱ |
ἀπόστολοι |
τῷ |
κυρίῳ, |
Πρόσθες |
ἡμῖν |
πίστιν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk17_5 |
*kai\ |
ei)=pan |
oi( |
a)po/stoloi |
tO=| |
kuri/O|, |
*pro/sTes |
E(mi=n |
pi/stin. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk17_5 |
kai |
eipan |
hoi |
apostoloi |
tO |
kyriO, |
prosTes |
hEmin |
pistin. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk17_5 | c--------- | v-3aai-p-- | ra----npm- | n-----npm- | ra----dsm- | n-----dsm- | v-2aad-s-- | rp----dp-- | n-----asf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk17_5 | G2532 | G2036 | G3588 | G652 | G3588 | G2962 | G4369 | G2254 | G4102 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk17_5 |
Apostołowie prosili Pana: Przymnóż nam wiary. |
| L07 |
Lk17_5 |
Apostołowie G652 prosili G2036 Pana G2962 : Przymnóż G4369 nam G2254 wiary G4102 ! |
|
| L01 |
Lk17_6 |
εἶπεν |
δὲ |
ὁ |
κύριος, |
Εἰ |
ἔχετε |
πίστιν |
ὡς |
κόκκον |
σινάπεως, |
ἐλέγετε |
ἂν |
τῇ |
συκαμίνῳ |
[ταύτῃ], |
Ἐκριζώθητι |
καὶ |
φυτεύθητι |
ἐν |
τῇ |
θαλάσσῃ· |
καὶ |
ὑπήκουσεν |
ἂν |
ὑμῖν. |
| | | | |
| L02 |
Lk17_6 |
ei)=pen |
de\ |
o( |
ku/rios, |
*ei) |
e)/CHete |
pi/stin |
O(s |
ko/kkon |
sina/peOs, |
e)le/gete |
a)\n |
tE=| |
sukami/nO| |
[tau/tE|], |
*)ekriDZO/TEti |
kai\ |
futeu/TEti |
e)n |
tE=| |
Tala/ssE|: |
kai\ |
u(pE/kousen |
a)\n |
u(mi=n. |
| | | | |
| L03 |
Lk17_6 |
eipen |
de |
ho |
kyrios, |
ei |
eCHete |
pistin |
hOs |
kokkon |
sinapeOs, |
elegete |
an |
tE |
sykaminO |
[tautE], |
ekriDZOTEti |
kai |
fyteuTEti |
en |
tE |
TalassE: |
kai |
hypEkusen |
an |
hymin. |
| | | | |
| L04 | Lk17_6 | v-3aai-s-- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | c--------- | v-2pai-p-- | n-----asf- | c--------- | n-----asm- | n-----gsn- | v-2iai-p-- | x--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | rd----dsf- | v-2apd-s-- | c--------- | v-2apd-s-- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | c--------- | v-3aai-s-- | x--------- | rp----dp-- | | | | | |
| L05 | Lk17_6 | G2036 | G1161 | G3588 | G2962 | G1487 | G2192 | G4102 | G5613 | G2848 | G4615 | G3004 | G302 | G3588 | G4807 | G3778 | G1610 | G2532 | G5452 | G1722 | G3588 | G2281 | G2532 | G5219 | G302 | G5213 | | | | | |
| L06 |
Lk17_6 |
Pan rzekł: Gdybyście mieli wiarę jak ziarnko gorczycy, powiedzielibyście tej morwie: Wyrwij się z korzeniem i przesadź się w morze, a byłaby wam posłuszna. |
| L07 |
Lk17_6 |
Pan G2962 rzekł G2036 : Gdybyście mieli G2192 wiarę G4102 jak ziarnko gorczycy G4615 G2848 , powiedzielibyście G3004 tej morwie G4807 : Wyrwij się z korzeniem G1610 i przesadź się G5452 w morze G2281 !, a byłaby wam posłuszna G5219 . |
|
| L01 |
Lk17_7 |
Τίς |
δὲ |
ἐξ |
ὑμῶν |
δοῦλον |
ἔχων |
ἀροτριῶντα |
ἢ |
ποιμαίνοντα, |
ὃς |
εἰσελθόντι |
ἐκ |
τοῦ |
ἀγροῦ |
ἐρεῖ |
αὐτῷ, |
Εὐθέως |
παρελθὼν |
ἀνάπεσε, |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk17_7 |
*ti/s |
de\ |
e)X |
u(mO=n |
dou=lon |
e)/CHOn |
a)rotriO=nta |
E)\ |
poimai/nonta, |
o(\s |
ei)selTo/nti |
e)k |
tou= |
a)grou= |
e)rei= |
au)tO=|, |
*eu)Te/Os |
parelTO\n |
a)na/pese, |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk17_7 |
tis |
de |
eX |
hymOn |
dulon |
eCHOn |
arotriOnta |
E |
poimainonta, |
hos |
eiselTonti |
ek |
tu |
agru |
erei |
autO, |
euTeOs |
parelTOn |
anapese, |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Lk17_7 | ri----nsm- | c--------- | p--------- | rp----gp-- | n-----asm- | v--papnsm- | v--papasm- | c--------- | v--papasm- | rr----nsm- | v--aapdsm- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | v-3fai-s-- | rp----dsm- | d--------- | v--aapnsm- | v-2aad-s-- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk17_7 | G5101 | G1161 | G1537 | G5216 | G1401 | G2192 | G722 | G2228 | G4165 | G3739 | G1525 | G1537 | G3588 | G68 | G2046 | G846 | G2112 | G3928 | G377 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk17_7 |
Kto z was, mając sługę, który orze lub pasie, powie mu, gdy on wróci z pola: Pójdź i siądź do stołu? |
| L07 |
Lk17_7 |
Kto z was, mając sługę G1401 , który orze G722 lub pasie G4165 , powie mu, gdy on wróci G1525 z pola G68 : Pójdź G3928 i siądź do stołu G377 ? |
|
| L01 |
Lk17_8 |
ἀλλ᾿ |
οὐχὶ |
ἐρεῖ |
αὐτῷ, |
Ἑτοίμασον |
τί |
δειπνήσω, |
καὶ |
περιζωσάμενος |
διακόνει |
μοι |
ἕως |
φάγω |
καὶ |
πίω, |
καὶ |
μετὰ |
ταῦτα |
φάγεσαι |
καὶ |
πίεσαι |
σύ |
| | | | | | | |
| L02 |
Lk17_8 |
a)ll' |
ou)CHi\ |
e)rei= |
au)tO=|, |
*(etoi/mason |
ti/ |
deipnE/sO, |
kai\ |
periDZOsa/menos |
diako/nei |
moi |
e(/Os |
fa/gO |
kai\ |
pi/O, |
kai\ |
meta\ |
tau=ta |
fa/gesai |
kai\ |
pi/esai |
su/ |
| | | | | | | |
| L03 |
Lk17_8 |
all' |
uCHi |
erei |
autO, |
hetoimason |
ti |
deipnEsO, |
kai |
periDZOsamenos |
diakonei |
moi |
heOs |
fagO |
kai |
piO, |
kai |
meta |
tauta |
fagesai |
kai |
piesai |
sy |
| | | | | | | |
| L04 | Lk17_8 | c--------- | x--------- | v-3fai-s-- | rp----dsm- | v-2aad-s-- | ri----asn- | v-1aas-s-- | c--------- | v--ampnsm- | v-2pad-s-- | rp----ds-- | c--------- | v-1aas-s-- | c--------- | v-1aas-s-- | c--------- | p--------- | rd----apn- | v-2fmi-s-- | c--------- | v-2fmi-s-- | rp----ns-- | | | | | | | | |
| L05 | Lk17_8 | G235 | G3780 | G2046 | G846 | G2090 | G5101 | G1172 | G2532 | G4024 | G1247 | G3427 | G2193 | G5315 | G2532 | G4095 | G2532 | G3326 | G5023 | G5315 | G2532 | G4095 | G4771 | | | | | | | | |
| L06 |
Lk17_8 |
Czy nie powie mu raczej: Przygotuj mi wieczerzę, przepasz się i usługuj mi, aż zjem i napiję się, a potem ty będziesz jadł i pił? |
| L07 |
Lk17_8 |
Czy nie powie G2046 mu raczej: Przygotuj G2090 mi wieczerzę G1172 , przepasz się G4024 i usługuj G1247 mi, aż zjem G5315 i napiję się G4095 , a potem ty będziesz jadł G5315 i pił G4095 ? |
|
| L01 |
Lk17_9 |
μὴ |
ἔχει |
χάριν |
τῷ |
δούλῳ |
ὅτι |
ἐποίησεν |
τὰ |
διαταχθέντα |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk17_9 |
mE\ |
e)/CHei |
CHa/rin |
tO=| |
dou/lO| |
o(/ti |
e)poi/Esen |
ta\ |
diataCHTe/nta |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk17_9 |
mE |
eCHei |
CHarin |
tO |
dulO |
hoti |
epoiEsen |
ta |
diataCHTenta |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk17_9 | x--------- | v-3pai-s-- | n-----asf- | ra----dsm- | n-----dsm- | c--------- | v-3aai-s-- | ra----apn- | v--appapn- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk17_9 | G3361 | G2192 | G5485 | G3588 | G1401 | G3754 | G4160 | G3588 | G1299 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk17_9 |
Czy dziękuje słudze za to, że wykonał to, co mu polecono? |
| L07 |
Lk17_9 |
Czy dziękuje G5485 słudze G1401 za to, że wykonał G4160 to, co mu polecono G1299 ? |
|
| L01 |
Lk17_10 |
οὕτως |
καὶ |
ὑμεῖς, |
ὅταν |
ποιήσητε |
πάντα |
τὰ |
διαταχθέντα |
ὑμῖν, |
λέγετε |
ὅτι |
Δοῦλοι |
ἀχρεῖοί |
ἐσμεν, |
ὃ |
ὠφείλομεν |
ποιῆσαι |
πεποιήκαμεν. |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk17_10 |
ou(/tOs |
kai\ |
u(mei=s, |
o(/tan |
poiE/sEte |
pa/nta |
ta\ |
diataCHTe/nta |
u(mi=n, |
le/gete |
o(/ti |
*dou=loi |
a)CHrei=oi/ |
e)smen, |
o(\ |
O)fei/lomen |
poiE=sai |
pepoiE/kamen. |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk17_10 |
hutOs |
kai |
hymeis, |
hotan |
poiEsEte |
panta |
ta |
diataCHTenta |
hymin, |
legete |
hoti |
duloi |
aCHreioi |
esmen, |
ho |
Ofeilomen |
poiEsai |
pepoiEkamen. |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk17_10 | d--------- | d--------- | rp----np-- | c--------- | v-2aas-p-- | a-----apn- | ra----apn- | v--appapn- | rp----dp-- | v-2pad-p-- | c--------- | n-----npm- | a-----npm- | v-1pai-p-- | rr----asn- | v-1iai-p-- | v--aan---- | v-1xai-p-- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk17_10 | G3779 | G2532 | G5210 | G3752 | G4160 | G3956 | G3588 | G1299 | G5213 | G3004 | G3754 | G1401 | G888 | G2070 | G3739 | G3784 | G4160 | G4160 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk17_10 |
Tak mówcie i wy, gdy uczynicie wszystko, co wam polecono: Słudzy nieużyteczni jesteśmy wykonaliśmy to, co powinniśmy wykonać. |
| L07 |
Lk17_10 |
Tak mówcie G3004 i wy, gdy uczynicie G4160 wszystko G3956 , co wam G5213 polecono G1299 : Słudzy G1401 nieużyteczni G888 jesteśmy\ wykonaliśmy G4160 to, co powinniśmy G3784 byli wykonać. |
|
| L01 |
Lk17_11 |
Καὶ |
ἐγένετο |
ἐν |
τῷ |
πορεύεσθαι |
εἰς |
Ἰερουσαλὴμ |
καὶ |
αὐτὸς |
διήρχετο |
διὰ |
μέσον |
Σαμαρείας |
καὶ |
Γαλιλαίας. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk17_11 |
*kai\ |
e)ge/neto |
e)n |
tO=| |
poreu/esTai |
ei)s |
*)ierousalE\m |
kai\ |
au)to\s |
diE/rCHeto |
dia\ |
me/son |
*samarei/as |
kai\ |
*galilai/as. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk17_11 |
kai |
egeneto |
en |
tO |
poreuesTai |
eis |
ierusalEm |
kai |
autos |
diErCHeto |
dia |
meson |
samareias |
kai |
galilaias. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk17_11 | c--------- | v-3ami-s-- | p--------- | ra----dsn- | v--pmn---- | p--------- | n-----asf- | c--------- | rp----nsm- | v-3imi-s-- | p--------- | a-----asn- | n-----gsf- | c--------- | n-----gsf- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk17_11 | G2532 | G1096 | G1722 | G3588 | G4198 | G1519 | G2419 | G2532 | G846 | G1330 | G1223 | G3319 | G4540 | G2532 | G1056 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk17_11 |
Zmierzając do Jerozolimy przechodził przez pogranicze Samarii i Galilei. |
| L07 |
Lk17_11 |
Zmierzając G4198 do Jerozolimy G2419 przechodził G1330 przez pogranicze G3319 Samarii G4540 i Galilei G1056 . |
|
| L01 |
Lk17_12 |
καὶ |
εἰσερχομένου |
αὐτοῦ |
εἴς |
τινα |
κώμην |
ἀπήντησαν |
[αὐτῷ] |
δέκα |
λεπροὶ |
ἄνδρες, |
οἳ |
ἔστησαν |
πόρρωθεν, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk17_12 |
kai\ |
ei)serCHome/nou |
au)tou= |
ei)/s |
tina |
kO/mEn |
a)pE/ntEsan |
[au)tO=|] |
de/ka |
leproi\ |
a)/ndres, |
oi(\ |
e)/stEsan |
po/rrOTen, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk17_12 |
kai |
eiserCHomenu |
autu |
eis |
tina |
kOmEn |
apEntEsan |
[autO] |
deka |
leproi |
andres, |
hoi |
estEsan |
porrOTen, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk17_12 | c--------- | v--pmpgsm- | rp----gsm- | p--------- | ri----asf- | n-----asf- | v-3aai-p-- | rp----dsm- | a-----npm- | a-----npm- | n-----npm- | rr----npm- | v-3aai-p-- | d--------- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk17_12 | G2532 | G1525 | G846 | G1519 | G5100 | G2968 | G528 | G846 | G1176 | G3015 | G435 | G3739 | G2476 | G4207 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk17_12 |
Gdy wchodzili do pewnej wsi, wyszło naprzeciw Niego dziesięciu trędowatych. Zatrzymali się z daleka |
| L07 |
Lk17_12 |
Gdy wchodzili G1525 do pewnej wsi G2968 , wyszło G528 naprzeciw Niego dziesięciu G1176 trędowatych G3015 . Zatrzymali się G2476 z daleka G4207 |
|
| L01 |
Lk17_13 |
καὶ |
αὐτοὶ |
ἦραν |
φωνὴν |
λέγοντες, |
Ἰησοῦ |
ἐπιστάτα, |
ἐλέησον |
ἡμᾶς. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk17_13 |
kai\ |
au)toi\ |
E)=ran |
fOnE\n |
le/gontes, |
*)iEsou= |
e)pista/ta, |
e)le/Eson |
E(ma=s. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk17_13 |
kai |
autoi |
Eran |
fOnEn |
legontes, |
iEsu |
epistata, |
eleEson |
hEmas. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk17_13 | c--------- | rp----npm- | v-3aai-p-- | n-----asf- | v--papnpm- | n-----vsm- | n-----vsm- | v-2aad-s-- | rp----ap-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk17_13 | G2532 | G846 | G142 | G5456 | G3004 | G2424 | G1988 | G1653 | G2248 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk17_13 |
i głośno zawołali: Jezusie, Mistrzu, ulituj się nad nami. |
| L07 |
Lk17_13 |
i głośno G3173 zawołali G3004 : Jezusie G2424 , Mistrzu G1988 , ulituj się G1653 nad nami! |
|
| L01 |
Lk17_14 |
καὶ |
ἰδὼν |
εἶπεν |
αὐτοῖς, |
Πορευθέντες |
ἐπιδείξατε |
ἑαυτοὺς |
τοῖς |
ἱερεῦσιν. |
καὶ |
ἐγένετο |
ἐν |
τῷ |
ὑπάγειν |
αὐτοὺς |
ἐκαθαρίσθησαν. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk17_14 |
kai\ |
i)dO\n |
ei)=pen |
au)toi=s, |
*poreuTe/ntes |
e)pidei/Xate |
e(autou\s |
toi=s |
i(ereu=sin. |
kai\ |
e)ge/neto |
e)n |
tO=| |
u(pa/gein |
au)tou\s |
e)kaTari/sTEsan. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk17_14 |
kai |
idOn |
eipen |
autois, |
poreuTentes |
epideiXate |
heautus |
tois |
hiereusin. |
kai |
egeneto |
en |
tO |
hypagein |
autus |
ekaTarisTEsan. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk17_14 | c--------- | v--aapnsm- | v-3aai-s-- | rp----dpm- | v--appnpm- | v-2aad-p-- | rp----apm- | ra----dpm- | n-----dpm- | c--------- | v-3ami-s-- | p--------- | ra----dsn- | v--pan---- | rp----apm- | v-3api-p-- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk17_14 | G2532 | G1492 | G2036 | G846 | G4198 | G1925 | G1438 | G3588 | G2409 | G2532 | G1096 | G1722 | G3588 | G5217 | G846 | G2511 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk17_14 |
Na ich widok rzekł do nich: Idźcie, pokażcie się kapłanom. A gdy szli, zostali oczyszczeni. |
| L07 |
Lk17_14 |
Na ich widok G3708 rzekł G2036 do nich: Idźcie G4198 , pokażcie się G1925 kapłanom G2409 ! A gdy szli G5217 , zostali oczyszczeni G2511 . |
|
| L01 |
Lk17_15 |
εἷς |
δὲ |
ἐξ |
αὐτῶν, |
ἰδὼν |
ὅτι |
ἰάθη, |
ὑπέστρεψεν |
μετὰ |
φωνῆς |
μεγάλης |
δοξάζων |
τὸν |
θεόν, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk17_15 |
ei(=s |
de\ |
e)X |
au)tO=n, |
i)dO\n |
o(/ti |
i)a/TE, |
u(pe/strePSen |
meta\ |
fOnE=s |
mega/lEs |
doXa/DZOn |
to\n |
Teo/n, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk17_15 |
heis |
de |
eX |
autOn, |
idOn |
hoti |
iaTE, |
hypestrePSen |
meta |
fOnEs |
megalEs |
doXaDZOn |
ton |
Teon, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk17_15 | a-----nsm- | c--------- | p--------- | rp----gpm- | v--aapnsm- | c--------- | v-3api-s-- | v-3aai-s-- | p--------- | n-----gsf- | a-----gsf- | v--papnsm- | ra----asm- | n-----asm- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk17_15 | G1520 | G1161 | G1537 | G846 | G1492 | G3754 | G2390 | G5290 | G3326 | G5456 | G3173 | G1392 | G3588 | G2316 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk17_15 |
Wtedy jeden z nich widząc, że jest uzdrowiony, wrócił chwaląc Boga donośnym głosem, |
| L07 |
Lk17_15 |
Wtedy jeden G1520 z nich widząc G3708 , że jest uzdrowiony G2390 , wrócił G5290 chwaląc G1392 Boga G2316 donośnym G3173 głosem G5456 , |
|
| L01 |
Lk17_16 |
καὶ |
ἔπεσεν |
ἐπὶ |
πρόσωπον |
παρὰ |
τοὺς |
πόδας |
αὐτοῦ |
εὐχαριστῶν |
αὐτῷ· |
καὶ |
αὐτὸς |
ἦν |
Σαμαρίτης. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk17_16 |
kai\ |
e)/pesen |
e)pi\ |
pro/sOpon |
para\ |
tou\s |
po/das |
au)tou= |
eu)CHaristO=n |
au)tO=|: |
kai\ |
au)to\s |
E)=n |
*samari/tEs. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk17_16 |
kai |
epesen |
epi |
prosOpon |
para |
tus |
podas |
autu |
euCHaristOn |
autO: |
kai |
autos |
En |
samaritEs. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk17_16 | c--------- | v-3aai-s-- | p--------- | n-----asn- | p--------- | ra----apm- | n-----apm- | rp----gsm- | v--papnsm- | rp----dsm- | c--------- | rp----nsm- | v-3iai-s-- | n-----nsm- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk17_16 | G2532 | G4098 | G1909 | G4383 | G3844 | G3588 | G4228 | G846 | G2168 | G846 | G2532 | G846 | G2258 | G4541 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk17_16 |
upadł na twarz do nóg Jego i dziękował Mu. A był to Samarytanin. |
| L07 |
Lk17_16 |
upadł G4098 na twarz G4383 do nóg G4228 Jego i dziękował G2168 Mu. A był to Samarytanin G4541 . |
|
| L01 |
Lk17_17 |
ἀποκριθεὶς |
δὲ |
ὁ |
Ἰησοῦς |
εἶπεν, |
Οὐχὶ |
οἱ |
δέκα |
ἐκαθαρίσθησαν |
οἱ |
δὲ |
ἐννέα |
ποῦ |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk17_17 |
a)pokriTei\s |
de\ |
o( |
*)iEsou=s |
ei)=pen, |
*ou)CHi\ |
oi( |
de/ka |
e)kaTari/sTEsan |
oi( |
de\ |
e)nne/a |
pou= |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk17_17 |
apokriTeis |
de |
ho |
iEsus |
eipen, |
uCHi |
hoi |
deka |
ekaTarisTEsan |
hoi |
de |
ennea |
pu |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk17_17 | v--appnsm- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | x--------- | ra----npm- | a-----npm- | v-3api-p-- | ra----npm- | c--------- | a-----npm- | d--------- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk17_17 | G611 | G1161 | G3588 | G2424 | G2036 | G3780 | G3588 | G1176 | G2511 | G3588 | G1161 | G1767 | G4226 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk17_17 |
Jezus zaś rzekł: Czy nie dziesięciu zostało oczyszczonych? Gdzie jest dziewięciu? |
| L07 |
Lk17_17 |
Jezus G2424 zaś rzekł G2036 : Czy nie dziesięciu G1176 zostało oczyszczonych G2511 ? Gdzie G4226 jest dziewięciu G1767 ? |
|
| L01 |
Lk17_18 |
οὐχ |
εὑρέθησαν |
ὑποστρέψαντες |
δοῦναι |
δόξαν |
τῷ |
θεῷ |
εἰ |
μὴ |
ὁ |
ἀλλογενὴς |
οὗτος |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk17_18 |
ou)CH |
eu(re/TEsan |
u(postre/PSantes |
dou=nai |
do/Xan |
tO=| |
TeO=| |
ei) |
mE\ |
o( |
a)llogenE\s |
ou(=tos |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk17_18 |
uCH |
heureTEsan |
hypostrePSantes |
dunai |
doXan |
tO |
TeO |
ei |
mE |
ho |
allogenEs |
hutos |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk17_18 | d--------- | v-3api-p-- | v--aapnpm- | v--aan---- | n-----asf- | ra----dsm- | n-----dsm- | c--------- | d--------- | ra----nsm- | a-----nsm- | rd----nsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk17_18 | G3756 | G2147 | G5290 | G1325 | G1391 | G3588 | G2316 | G1487 | G3361 | G3588 | G241 | G3778 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk17_18 |
żaden się nie znalazł, który by wrócił i oddał chwałę Bogu, tylko ten cudzoziemiec. |
| L07 |
Lk17_18 |
Żaden się nie znalazł, który by wrócił G5290 i oddał G1325 chwałę G1391 Bogu G2316 , tylko ten cudzoziemiec G241 . |
|
| L01 |
Lk17_19 |
καὶ |
εἶπεν |
αὐτῷ, |
Ἀναστὰς |
πορεύου· |
ἡ |
πίστις |
σου |
σέσωκέν |
σε. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk17_19 |
kai\ |
ei)=pen |
au)tO=|, |
*)anasta\s |
poreu/ou: |
E( |
pi/stis |
sou |
se/sOke/n |
se. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk17_19 |
kai |
eipen |
autO, |
anastas |
poreuu: |
hE |
pistis |
su |
sesOken |
se. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk17_19 | c--------- | v-3aai-s-- | rp----dsm- | v--aapnsm- | v-2pmd-s-- | ra----nsf- | n-----nsf- | rp----gs-- | v-3xai-s-- | rp----as-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk17_19 | G2532 | G2036 | G846 | G450 | G4198 | G3588 | G4102 | G4675 | G4982 | G4571 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk17_19 |
Do niego zaś rzekł: Wstań, idź, twoja wiara cię uzdrowiła. |
| L07 |
Lk17_19 |
Do niego zaś rzekł G2036 : Wstań G450 , idź G4198 , twoja G4675 wiara G4102 cię uzdrowiła G4982 . |
|
| L01 |
Lk17_20 |
Ἐπερωτηθεὶς |
δὲ |
ὑπὸ |
τῶν |
Φαρισαίων |
πότε |
ἔρχεται |
ἡ |
βασιλεία |
τοῦ |
θεοῦ |
ἀπεκρίθη |
αὐτοῖς |
καὶ |
εἶπεν, |
Οὐκ |
ἔρχεται |
ἡ |
βασιλεία |
τοῦ |
θεοῦ |
μετὰ |
παρατηρήσεως, |
| | | | | | |
| L02 |
Lk17_20 |
*)eperOtETei\s |
de\ |
u(po\ |
tO=n |
*farisai/On |
po/te |
e)/rCHetai |
E( |
basilei/a |
tou= |
Teou= |
a)pekri/TE |
au)toi=s |
kai\ |
ei)=pen, |
*ou)k |
e)/rCHetai |
E( |
basilei/a |
tou= |
Teou= |
meta\ |
paratErE/seOs, |
| | | | | | |
| L03 |
Lk17_20 |
eperOtETeis |
de |
hypo |
tOn |
farisaiOn |
pote |
erCHetai |
hE |
basileia |
tu |
Teu |
apekriTE |
autois |
kai |
eipen, |
uk |
erCHetai |
hE |
basileia |
tu |
Teu |
meta |
paratErEseOs, |
| | | | | | |
| L04 | Lk17_20 | v--appnsm- | c--------- | p--------- | ra----gpm- | n-----gpm- | d--------- | v-3pmi-s-- | ra----nsf- | n-----nsf- | ra----gsm- | n-----gsm- | v-3api-s-- | rp----dpm- | c--------- | v-3aai-s-- | d--------- | v-3pmi-s-- | ra----nsf- | n-----nsf- | ra----gsm- | n-----gsm- | p--------- | n-----gsf- | | | | | | | |
| L05 | Lk17_20 | G1905 | G1161 | G5259 | G3588 | G5330 | G4219 | G2064 | G3588 | G932 | G3588 | G2316 | G611 | G846 | G2532 | G2036 | G3756 | G2064 | G3588 | G932 | G3588 | G2316 | G3326 | G3907 | | | | | | | |
| L06 |
Lk17_20 |
Zapytany przez faryzeuszów, kiedy przyjdzie królestwo Boże, odpowiedział im: Królestwo Boże nie przyjdzie dostrzegalnie |
| L07 |
Lk17_20 |
Zapytany G1905 przez faryzeuszów G5330 , kiedy G4219 przyjdzie G2064 królestwo G932 Boże G2316 , odpowiedział G611 im: Królestwo G932 Boże G2316 nie przyjdzie G2064 dostrzegalnie G3907 . |
|
| L01 |
Lk17_21 |
οὐδὲ |
ἐροῦσιν, |
Ἰδοὺ |
ὧδε· |
ἤ, |
Ἐκεῖ· |
ἰδοὺ |
γὰρ |
ἡ |
βασιλεία |
τοῦ |
θεοῦ |
ἐντὸς |
ὑμῶν |
ἐστιν. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk17_21 |
ou)de\ |
e)rou=sin, |
*)idou\ |
O(=de: |
E)/, |
*)ekei=: |
i)dou\ |
ga\r |
E( |
basilei/a |
tou= |
Teou= |
e)nto\s |
u(mO=n |
e)stin. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk17_21 |
ude |
erusin, |
idu |
hOde: |
E, |
ekei: |
idu |
gar |
hE |
basileia |
tu |
Teu |
entos |
hymOn |
estin. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk17_21 | c--------- | v-3fai-p-- | x--------- | d--------- | c--------- | d--------- | x--------- | c--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | ra----gsm- | n-----gsm- | p--------- | rp----gp-- | v-3pai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk17_21 | G3761 | G2046 | G2400 | G5602 | G2228 | G1563 | G2400 | G1063 | G3588 | G932 | G3588 | G2316 | G1787 | G5216 | G2076 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk17_21 |
i nie powiedzą: Oto tu jest albo: Tam. Oto bowiem królestwo Boże pośród was jest. |
| L07 |
Lk17_21 |
i nie powiedzą G2046 : Oto G2400 tu G5602 jest albo G2228 : Tam G1563 . Oto G2400 bowiem królestwo G932 Boże G2316 pośród G1787 was G5216 jest G2076 . |
|
| L01 |
Lk17_22 |
Εἶπεν |
δὲ |
πρὸς |
τοὺς |
μαθητάς, |
Ἐλεύσονται |
ἡμέραι |
ὅτε |
ἐπιθυμήσετε |
μίαν |
τῶν |
ἡμερῶν |
τοῦ |
υἱοῦ |
τοῦ |
ἀνθρώπου |
ἰδεῖν |
καὶ |
οὐκ |
ὄψεσθε. |
| | | | | | | | | |
| L02 |
Lk17_22 |
*ei)=pen |
de\ |
pro\s |
tou\s |
maTEta/s, |
*)eleu/sontai |
E(me/rai |
o(/te |
e)piTumE/sete |
mi/an |
tO=n |
E(merO=n |
tou= |
ui(ou= |
tou= |
a)nTrO/pou |
i)dei=n |
kai\ |
ou)k |
o)/PSesTe. |
| | | | | | | | | |
| L03 |
Lk17_22 |
eipen |
de |
pros |
tus |
maTEtas, |
eleusontai |
hEmerai |
hote |
epiTymEsete |
mian |
tOn |
hEmerOn |
tu |
hyiu |
tu |
anTrOpu |
idein |
kai |
uk |
oPSesTe. |
| | | | | | | | | |
| L04 | Lk17_22 | v-3aai-s-- | c--------- | p--------- | ra----apm- | n-----apm- | v-3fmi-p-- | n-----npf- | d--------- | v-2fai-p-- | a-----asf- | ra----gpf- | n-----gpf- | ra----gsm- | n-----gsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | v--aan---- | c--------- | d--------- | v-2fmi-p-- | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk17_22 | G2036 | G1161 | G4314 | G3588 | G3101 | G2064 | G2250 | G3753 | G1937 | G3391 | G3588 | G2250 | G3588 | G5207 | G3588 | G444 | G1492 | G2532 | G3756 | G3700 | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk17_22 |
Do uczniów zaś rzekł: Przyjdzie czas, kiedy zapragniecie ujrzeć choćby jeden z dni Syna Człowieczego, a nie zobaczycie. |
| L07 |
Lk17_22 |
Do uczniów G3101 zaś rzekł G2036 : Przyjdzie G2064 czas, kiedy zapragniecie G1937 ujrzeć G3708 choćby jeden G3391 z dni G2250 Syna G5207 Człowieczego G444 , a nie zobaczycie G3708 . |
|
| L01 |
Lk17_23 |
καὶ |
ἐροῦσιν |
ὑμῖν, |
Ἰδοὺ |
ἐκεῖ· |
[ἤ,] |
Ἰδοὺ |
ὧδε· |
μὴ |
ἀπέλθητε |
μηδὲ |
διώξητε. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk17_23 |
kai\ |
e)rou=sin |
u(mi=n, |
*)idou\ |
e)kei=: |
[E)/,] |
*)idou\ |
O(=de: |
mE\ |
a)pe/lTEte |
mEde\ |
diO/XEte. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk17_23 |
kai |
erusin |
hymin, |
idu |
ekei: |
[E,] |
idu |
hOde: |
mE |
apelTEte |
mEde |
diOXEte. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk17_23 | c--------- | v-3fai-p-- | rp----dp-- | x--------- | d--------- | c--------- | x--------- | d--------- | d--------- | v-2aas-p-- | c--------- | v-2aas-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk17_23 | G2532 | G2046 | G5213 | G2400 | G1563 | G2228 | G2400 | G5602 | G3361 | G565 | G3366 | G1377 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk17_23 |
Powiedzą wam: Oto tam lub: Oto tu. Nie chodźcie tam i nie biegnijcie za nimi. |
| L07 |
Lk17_23 |
Powiedzą G2046 wam G5213 : Oto G2400 tam G1563 lub G2228 : Oto G2400 tu G5602 . Nie chodźcie G1377 tam i nie biegnijcie G565 za nimi! |
|
| L01 |
Lk17_24 |
ὥσπερ |
γὰρ |
ἡ |
ἀστραπὴ |
ἀστράπτουσα |
ἐκ |
τῆς |
ὑπὸ |
τὸν |
οὐρανὸν |
εἰς |
τὴν |
ὑπ᾿ |
οὐρανὸν |
λάμπει, |
οὕτως |
ἔσται |
ὁ |
υἱὸς |
τοῦ |
ἀνθρώπου |
[ἐν |
τῇ |
ἡμέρᾳ |
αὐτοῦ]. |
| | | | |
| L02 |
Lk17_24 |
O(/sper |
ga\r |
E( |
a)strapE\ |
a)stra/ptousa |
e)k |
tE=s |
u(po\ |
to\n |
ou)rano\n |
ei)s |
tE\n |
u(p' |
ou)rano\n |
la/mpei, |
ou(/tOs |
e)/stai |
o( |
ui(o\s |
tou= |
a)nTrO/pou |
[e)n |
tE=| |
E(me/ra| |
au)tou=]. |
| | | | |
| L03 |
Lk17_24 |
hOsper |
gar |
hE |
astrapE |
astraptusa |
ek |
tEs |
hypo |
ton |
uranon |
eis |
tEn |
hyp' |
uranon |
lampei, |
hutOs |
estai |
ho |
hyios |
tu |
anTrOpu |
[en |
tE |
hEmera |
autu]. |
| | | | |
| L04 | Lk17_24 | c--------- | c--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | v--papnsf- | p--------- | ra----gsf- | p--------- | ra----asm- | n-----asm- | p--------- | ra----asf- | p--------- | n-----asm- | v-3pai-s-- | d--------- | v-3fmi-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | rp----gsm- | | | | | |
| L05 | Lk17_24 | G5618 | G1063 | G3588 | G796 | G797 | G1537 | G3588 | G5259 | G3588 | G3772 | G1519 | G3588 | G5259 | G3772 | G2989 | G3779 | G2071 | G3588 | G5207 | G3588 | G444 | G1722 | G3588 | G2250 | G846 | | | | | |
| L06 |
Lk17_24 |
Bo jak błyskawica, gdy zabłyśnie, świeci od jednego krańca widnokręgu aż do drugiego, tak będzie z Synem Człowieczym w dniu Jego. |
| L07 |
Lk17_24 |
Bo G1063 jak G5618 błyskawica G796 , gdy zabłyśnie G797 , świeci od G1537 jednego krańca nieba G3772 aż do G1519 drugiego, tak G3779 będzie G2071 z Synem G5207 Człowieczym G444 w dniu G2250 Jego G846 . |
|
| L01 |
Lk17_25 |
πρῶτον |
δὲ |
δεῖ |
αὐτὸν |
πολλὰ |
παθεῖν |
καὶ |
ἀποδοκιμασθῆναι |
ἀπὸ |
τῆς |
γενεᾶς |
ταύτης. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk17_25 |
prO=ton |
de\ |
dei= |
au)to\n |
polla\ |
paTei=n |
kai\ |
a)podokimasTE=nai |
a)po\ |
tE=s |
genea=s |
tau/tEs. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk17_25 |
prOton |
de |
dei |
auton |
polla |
paTein |
kai |
apodokimasTEnai |
apo |
tEs |
geneas |
tautEs. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk17_25 | a-----asn- | c--------- | v-3pai-s-- | rp----asm- | a-----apn- | v--aan---- | c--------- | v--apn---- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | rd----gsf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk17_25 | G4412 | G1161 | G1163 | G846 | G4183 | G3958 | G2532 | G593 | G575 | G3588 | G1074 | G3778 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk17_25 |
Wpierw jednak musi wiele wycierpieć i być odrzuconym przez to pokolenie. |
| L07 |
Lk17_25 |
Wpierw G4412 jednak musi G1163 wiele G4183 wycierpieć G3958 i być odrzuconym G593 przez G575 to G5026 pokolenie G1074 . |
|
| L01 |
Lk17_26 |
καὶ |
καθὼς |
ἐγένετο |
ἐν |
ταῖς |
ἡμέραις |
Νῶε, |
οὕτως |
ἔσται |
καὶ |
ἐν |
ταῖς |
ἡμέραις |
τοῦ |
υἱοῦ |
τοῦ |
ἀνθρώπου· |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk17_26 |
kai\ |
kaTO\s |
e)ge/neto |
e)n |
tai=s |
E(me/rais |
*nO=e, |
ou(/tOs |
e)/stai |
kai\ |
e)n |
tai=s |
E(me/rais |
tou= |
ui(ou= |
tou= |
a)nTrO/pou: |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk17_26 |
kai |
kaTOs |
egeneto |
en |
tais |
hEmerais |
nOe, |
hutOs |
estai |
kai |
en |
tais |
hEmerais |
tu |
hyiu |
tu |
anTrOpu: |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk17_26 | c--------- | c--------- | v-3ami-s-- | p--------- | ra----dpf- | n-----dpf- | n-----gsm- | d--------- | v-3fmi-s-- | d--------- | p--------- | ra----dpf- | n-----dpf- | ra----gsm- | n-----gsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk17_26 | G2532 | G2531 | G1096 | G1722 | G3588 | G2250 | G3575 | G3779 | G2071 | G2532 | G1722 | G3588 | G2250 | G3588 | G5207 | G3588 | G444 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk17_26 |
Jak działo się za dni Noego, tak będzie również za dni Syna Człowieczego: |
| L07 |
Lk17_26 |
Jak działo się G1096 za dni G2250 Noego G3575 , tak G3779 będzie G2071 również w dniach G2250 Syna G5207 Człowieczego G444 : |
|
| L01 |
Lk17_27 |
ἤσθιον, |
ἔπινον, |
ἐγάμουν, |
ἐγαμίζοντο, |
ἄχρι |
ἧς |
ἡμέρας |
εἰσῆλθεν |
Νῶε |
εἰς |
τὴν |
κιβωτόν, |
καὶ |
ἦλθεν |
ὁ |
κατακλυσμὸς |
καὶ |
ἀπώλεσεν |
πάντας. |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk17_27 |
E)/sTion, |
e)/pinon, |
e)ga/moun, |
e)gami/DZonto, |
a)/CHri |
E(=s |
E(me/ras |
ei)sE=lTen |
*nO=e |
ei)s |
tE\n |
kibOto/n, |
kai\ |
E)=lTen |
o( |
kataklusmo\s |
kai\ |
a)pO/lesen |
pa/ntas. |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk17_27 |
EsTion, |
epinon, |
egamun, |
egamiDZonto, |
aCHri |
hEs |
hEmeras |
eisElTen |
nOe |
eis |
tEn |
kibOton, |
kai |
ElTen |
ho |
kataklysmos |
kai |
apOlesen |
pantas. |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Lk17_27 | v-3iai-p-- | v-3iai-p-- | v-3iai-p-- | v-3ipi-p-- | p--------- | rr----gsf- | n-----gsf- | v-3aai-s-- | n-----nsm- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | c--------- | v-3aai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | c--------- | v-3aai-s-- | a-----apm- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk17_27 | G2068 | G4095 | G1060 | G1547 | G891 | G3739 | G2250 | G1525 | G3575 | G1519 | G3588 | G2787 | G2532 | G2064 | G3588 | G2627 | G2532 | G622 | G3956 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk17_27 |
jedli i pili, żenili się i za mąż wychodziły aż do dnia, kiedy Noe wszedł do arki nagle przyszedł potop i wygubił wszystkich. |
| L07 |
Lk17_27 |
jedli G2068 i pili G4095 , żenili się G1060 i za mąż wychodziły G1061 aż do dnia G2250 , kiedy Noe G3575 wszedł G1525 do arki G2787 \ nagle przyszedł G2064 potop G2627 i wygubił G622 wszystkich G3956 . |
|
| L01 |
Lk17_28 |
ὁμοίως |
καθὼς |
ἐγένετο |
ἐν |
ταῖς |
ἡμέραις |
Λώτ· |
ἤσθιον, |
ἔπινον, |
ἠγόραζον, |
ἐπώλουν, |
ἐφύτευον, |
ᾠκοδόμουν· |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk17_28 |
o(moi/Os |
kaTO\s |
e)ge/neto |
e)n |
tai=s |
E(me/rais |
*lO/t: |
E)/sTion, |
e)/pinon, |
E)go/raDZon, |
e)pO/loun, |
e)fu/teuon, |
O)|kodo/moun: |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk17_28 |
homoiOs |
kaTOs |
egeneto |
en |
tais |
hEmerais |
lOt: |
EsTion, |
epinon, |
EgoraDZon, |
epOlun, |
efyteuon, |
Okodomun: |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk17_28 | d--------- | c--------- | v-3ami-s-- | p--------- | ra----dpf- | n-----dpf- | n-----gsm- | v-3iai-p-- | v-3iai-p-- | v-3iai-p-- | v-3iai-p-- | v-3iai-p-- | v-3iai-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk17_28 | G3668 | G2531 | G1096 | G1722 | G3588 | G2250 | G3091 | G2068 | G4095 | G59 | G4453 | G5452 | G3618 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk17_28 |
Podobnie jak działo się za czasów Lota: jedli i pili, kupowali i sprzedawali, sadzili i budowali, |
| L07 |
Lk17_28 |
Podobnie G3668 jak działo się G1096 za czasów G1722 Lota G3091 : jedli G2068 i pili G4095 , kupowali G59 i sprzedawali G4453 , sadzili G5452 i budowali G3618 , |
|
| L01 |
Lk17_29 |
ᾗ |
δὲ |
ἡμέρᾳ |
ἐξῆλθεν |
Λὼτ |
ἀπὸ |
Σοδόμων, |
ἔβρεξεν |
πῦρ |
καὶ |
θεῖον |
ἀπ᾿ |
οὐρανοῦ |
καὶ |
ἀπώλεσεν |
πάντας. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk17_29 |
E(=| |
de\ |
E(me/ra| |
e)XE=lTen |
*lO\t |
a)po\ |
*sodo/mOn, |
e)/breXen |
pu=r |
kai\ |
Tei=on |
a)p' |
ou)ranou= |
kai\ |
a)pO/lesen |
pa/ntas. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk17_29 |
hE |
de |
hEmera |
eXElTen |
lOt |
apo |
sodomOn, |
ebreXen |
pyr |
kai |
Teion |
ap' |
uranu |
kai |
apOlesen |
pantas. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk17_29 | rr----dsf- | c--------- | n-----dsf- | v-3aai-s-- | n-----nsm- | p--------- | n-----gpn- | v-3aai-s-- | n-----asn- | c--------- | n-----asn- | p--------- | n-----gsm- | c--------- | v-3aai-s-- | a-----apm- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk17_29 | G3739 | G1161 | G2250 | G1831 | G3091 | G575 | G4670 | G1026 | G4442 | G2532 | G2303 | G575 | G3772 | G2532 | G622 | G3956 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk17_29 |
lecz w dniu, kiedy Lot wyszedł z Sodomy, spadł z nieba deszcz ognia i siarki i wygubił wszystkich |
| L07 |
Lk17_29 |
lecz w dniu G2250 , kiedy Lot G3091 wyszedł G1831 z Sodomy G4670 , spadł G1026 z nieba G3772 deszcz ognia G4442 i siarki G2303 i wygubił G622 wszystkich G3956 \ |
|
| L01 |
Lk17_30 |
κατὰ |
τὰ |
αὐτὰ |
ἔσται |
ᾗ |
ἡμέρᾳ |
ὁ |
υἱὸς |
τοῦ |
ἀνθρώπου |
ἀποκαλύπτεται. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk17_30 |
kata\ |
ta\ |
au)ta\ |
e)/stai |
E(=| |
E(me/ra| |
o( |
ui(o\s |
tou= |
a)nTrO/pou |
a)pokalu/ptetai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk17_30 |
kata |
ta |
auta |
estai |
hE |
hEmera |
ho |
hyios |
tu |
anTrOpu |
apokalyptetai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk17_30 | p--------- | ra----apn- | a-----apn- | v-3fmi-s-- | rr----dsf- | n-----dsf- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | v-3ppi-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk17_30 | G2596 | G3588 | G846 | G2071 | G3739 | G2250 | G3588 | G5207 | G3588 | G444 | G601 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk17_30 |
tak samo będzie w dniu, kiedy Syn Człowieczy się objawi. |
| L07 |
Lk17_30 |
tak samo będzie G2071 w dniu G2250 , kiedy Syn G5207 Człowieczy G444 się objawi G601 . |
|
| L01 |
Lk17_31 |
ἐν |
ἐκείνῃ |
τῇ |
ἡμέρᾳ |
ὃς |
ἔσται |
ἐπὶ |
τοῦ |
δώματος |
καὶ |
τὰ |
σκεύη |
αὐτοῦ |
ἐν |
τῇ |
οἰκίᾳ, |
μὴ |
καταβάτω |
ἆραι |
αὐτά, |
καὶ |
ὁ |
ἐν |
ἀγρῷ |
ὁμοίως |
μὴ |
ἐπιστρεψάτω |
εἰς |
τὰ |
ὀπίσω. |
| L02 |
Lk17_31 |
e)n |
e)kei/nE| |
tE=| |
E(me/ra| |
o(\s |
e)/stai |
e)pi\ |
tou= |
dO/matos |
kai\ |
ta\ |
skeu/E |
au)tou= |
e)n |
tE=| |
oi)ki/a|, |
mE\ |
kataba/tO |
a)=rai |
au)ta/, |
kai\ |
o( |
e)n |
a)grO=| |
o(moi/Os |
mE\ |
e)pistrePSa/tO |
ei)s |
ta\ |
o)pi/sO. |
| L03 |
Lk17_31 |
en |
ekeinE |
tE |
hEmera |
hos |
estai |
epi |
tu |
dOmatos |
kai |
ta |
skeuE |
autu |
en |
tE |
oikia, |
mE |
katabatO |
arai |
auta, |
kai |
ho |
en |
agrO |
homoiOs |
mE |
epistrePSatO |
eis |
ta |
opisO. |
| L04 | Lk17_31 | p--------- | rd----dsf- | ra----dsf- | n-----dsf- | rr----nsm- | v-3fmi-s-- | p--------- | ra----gsn- | n-----gsn- | c--------- | ra----npn- | n-----npn- | rp----gsm- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | d--------- | v-3aad-s-- | v--aan---- | rp----apn- | c--------- | ra----nsm- | p--------- | n-----dsm- | d--------- | d--------- | v-3aad-s-- | p--------- | ra----apn- | d--------- |
| L05 | Lk17_31 | G1722 | G1565 | G3588 | G2250 | G3739 | G2071 | G1909 | G3588 | G1430 | G2532 | G3588 | G4632 | G846 | G1722 | G3588 | G3614 | G3361 | G2597 | G142 | G846 | G2532 | G3588 | G1722 | G68 | G3668 | G3361 | G1994 | G1519 | G3588 | G3694 |
| L06 |
Lk17_31 |
W owym dniu kto będzie na dachu, a jego rzeczy w mieszkaniu, niech nie schodzi, by je zabrać a kto na polu, niech również nie wraca do siebie. |
| L07 |
Lk17_31 |
W owym dniu G2250 kto będzie na dachu G1430 , a jego rzeczy G4632 w mieszkaniu G3614 , niech nie schodzi G2597 , by je zabrać G142 \ a kto na polu G68 , niech również nie wraca G1994 do siebie. |
|
| L01 |
Lk17_32 |
μνημονεύετε |
τῆς |
γυναικὸς |
Λώτ. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk17_32 |
mnEmoneu/ete |
tE=s |
gunaiko\s |
*lO/t. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk17_32 |
mnEmoneuete |
tEs |
gynaikos |
lOt. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk17_32 | v-2pad-p-- | ra----gsf- | n-----gsf- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk17_32 | G3421 | G3588 | G1135 | G3091 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk17_32 |
Przypomnijcie sobie żonę Lota. |
| L07 |
Lk17_32 |
Przypomnijcie G3421 sobie żonę G1135 Lota G3091 . |
|
| L01 |
Lk17_33 |
ὃς |
ἐὰν |
ζητήσῃ |
τὴν |
ψυχὴν |
αὐτοῦ |
περιποιήσασθαι |
ἀπολέσει |
αὐτήν, |
ὃς |
δ᾿ |
ἂν |
ἀπολέσῃ |
ζῳογονήσει |
αὐτήν. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk17_33 |
o(\s |
e)a\n |
DZEtE/sE| |
tE\n |
PSuCHE\n |
au)tou= |
peripoiE/sasTai |
a)pole/sei |
au)tE/n, |
o(\s |
d' |
a)\n |
a)pole/sE| |
DZO|ogonE/sei |
au)tE/n. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk17_33 |
hos |
ean |
DZEtEsE |
tEn |
PSyCHEn |
autu |
peripoiEsasTai |
apolesei |
autEn, |
hos |
d' |
an |
apolesE |
DZOogonEsei |
autEn. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk17_33 | rr----nsm- | x--------- | v-3aas-s-- | ra----asf- | n-----asf- | rp----gsm- | v--amn---- | v-3fai-s-- | rp----asf- | rr----nsm- | c--------- | x--------- | v-3aas-s-- | v-3fai-s-- | rp----asf- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk17_33 | G3739 | G1437 | G2212 | G3588 | G5590 | G846 | G4046 | G622 | G846 | G3739 | G1161 | G302 | G622 | G2225 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk17_33 |
Kto będzie się starał zachować swoje życie, straci je a kto je straci, zachowa je. |
| L07 |
Lk17_33 |
Kto będzie się starał G2212 zachować swoje życie G5590 , straci je G622 \ a kto je straci G622 , zachowa G2225 je G848 . |
|
| L01 |
Lk17_34 |
λέγω |
ὑμῖν, |
ταύτῃ |
τῇ |
νυκτὶ |
ἔσονται |
δύο |
ἐπὶ |
κλίνης |
μιᾶς, |
ὁ |
εἷς |
παραλημφθήσεται |
καὶ |
ὁ |
ἕτερος |
ἀφεθήσεται· |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk17_34 |
le/gO |
u(mi=n, |
tau/tE| |
tE=| |
nukti\ |
e)/sontai |
du/o |
e)pi\ |
kli/nEs |
mia=s, |
o( |
ei(=s |
paralEmfTE/setai |
kai\ |
o( |
e(/teros |
a)feTE/setai: |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk17_34 |
legO |
hymin, |
tautE |
tE |
nykti |
esontai |
dyo |
epi |
klinEs |
mias, |
ho |
heis |
paralEmfTEsetai |
kai |
ho |
heteros |
afeTEsetai: |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk17_34 | v-1pai-s-- | rp----dp-- | rd----dsf- | ra----dsf- | n-----dsf- | v-3fmi-p-- | a-----npm- | p--------- | n-----gsf- | a-----gsf- | ra----nsm- | a-----nsm- | v-3fpi-s-- | c--------- | ra----nsm- | a-----nsm- | v-3fpi-s-- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk17_34 | G3004 | G5213 | G3778 | G3588 | G3571 | G2071 | G1417 | G1909 | G2825 | G3391 | G3588 | G1520 | G3880 | G2532 | G3588 | G2087 | G863 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk17_34 |
Powiadam wam: Tej nocy dwóch będzie na jednym posłaniu: jeden będzie wzięty, a drugi zostawiony. |
| L07 |
Lk17_34 |
Powiadam G3004 wam G5213 : Tej nocy G3571 dwóch G1417 będzie G2071 na jednym G3391 posłaniu G2825 : jeden G1520 będzie wzięty G3880 , a drugi G2087 zostawiony G863 . |
|
| L01 |
Lk17_35 |
ἔσονται |
δύο |
ἀλήθουσαι |
ἐπὶ |
τὸ |
αὐτό, |
ἡ |
μία |
παραλημφθήσεται |
ἡ |
δὲ |
ἑτέρα |
ἀφεθήσεται. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk17_35 |
e)/sontai |
du/o |
a)lE/Tousai |
e)pi\ |
to\ |
au)to/, |
E( |
mi/a |
paralEmfTE/setai |
E( |
de\ |
e(te/ra |
a)feTE/setai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk17_35 |
esontai |
dyo |
alETusai |
epi |
to |
auto, |
hE |
mia |
paralEmfTEsetai |
hE |
de |
hetera |
afeTEsetai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk17_35 | v-3fmi-p-- | a-----npf- | v--papnpf- | p--------- | ra----asn- | a-----asn- | ra----nsf- | a-----nsf- | v-3fpi-s-- | ra----nsf- | c--------- | a-----nsf- | v-3fpi-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk17_35 | G2071 | G1417 | G229 | G1909 | G3588 | G846 | G3588 | G3391 | G3880 | G3588 | G1161 | G2087 | G863 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk17_35 |
Dwie będą mleć razem: jedna będzie wzięta, a druga zostawiona. |
| L07 |
Lk17_35 |
Dwie G1417 będą mleć razem G229 : jedna G3391 będzie wzięta G3880 , a druga G2087 zostawiona G863 . |
|
| L01 |
Lk17_37 |
καὶ |
ἀποκριθέντες |
λέγουσιν |
αὐτῷ, |
Ποῦ, |
κύριε |
ὁ |
δὲ |
εἶπεν |
αὐτοῖς, |
Ὅπου |
τὸ |
σῶμα, |
ἐκεῖ |
καὶ |
οἱ |
ἀετοὶ |
ἐπισυναχθήσονται. |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Lk17_37 |
kai\ |
a)pokriTe/ntes |
le/gousin |
au)tO=|, |
*pou=, |
ku/rie |
o( |
de\ |
ei)=pen |
au)toi=s, |
*(/opou |
to\ |
sO=ma, |
e)kei= |
kai\ |
oi( |
a)etoi\ |
e)pisunaCHTE/sontai. |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Lk17_37 |
kai |
apokriTentes |
legusin |
autO, |
pu, |
kyrie |
ho |
de |
eipen |
autois, |
hopu |
to |
sOma, |
ekei |
kai |
hoi |
aetoi |
episynaCHTEsontai. |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Lk17_37 | c--------- | v--appnpm- | v-3pai-p-- | rp----dsm- | d--------- | n-----vsm- | ra----nsm- | c--------- | v-3aai-s-- | rp----dpm- | c--------- | ra----nsn- | n-----nsn- | d--------- | d--------- | ra----npm- | n-----npm- | v-3fpi-p-- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Lk17_37 | G2532 | G611 | G3004 | G846 | G4226 | G2962 | G3588 | G1161 | G2036 | G846 | G3699 | G3588 | G4983 | G1563 | G2532 | G3588 | G105 | G1996 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Lk17_37 |
Pytali Go: Gdzie, Panie? (= BT Lk 18:1) On im odpowiedział: Gdzie jest padlina, tam zgromadzą się i sępy. |
| L07 |
Lk17_37 |
Pytali G3004 Go: Gdzie G4226 , Panie G2962 ? On im G846 odpowiedział G2036 : Gdzie G3699 jest padlina G4983 , tam G1563 zgromadzą się G1996 i sępy G105 . |
|