Informacja
1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po grecku 🔊

Hbr8

Więcej informacji znajdziesz w stopce strony.

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Filtruj wiersze:
L01 Hbr8_1 Κεφάλαιον δὲ ἐπὶ τοῖς λεγομένοις, τοιοῦτον ἔχομεν ἀρχιερέα, ὃς ἐκάθισεν ἐν δεξιᾷ τοῦ θρόνου τῆς μεγαλωσύνης ἐν τοῖς οὐρανοῖς,
L02 Hbr8_1 *kefa/laion de\ e)pi\ toi=s legome/nois, toiou=ton e)/CHomen a)rCHiere/a, o(\s e)ka/Tisen e)n deXia=| tou= Tro/nou tE=s megalOsu/nEs e)n toi=s ou)ranoi=s,
L03 Hbr8_1 kefalaion de epi tois legomenois, toiuton eCHomen arCHierea, hos ekaTisen en deXia tu Tronu tEs megalOsynEs en tois uranois,
L04Hbr8_1n-----nsn-c---------p---------ra----dpn-v--pppdpn-rd----asm-v-1pai-p--n-----asm-rr----nsm-v-3aai-s--p---------a-----dsf-ra----gsm-n-----gsm-ra----gsf-n-----gsf-p---------ra----dpm-n-----dpm-
L05Hbr8_1G2774G1161G1909G3588G3004G5108G2192G749G3739G2523G1722G1188G3588G2362G3588G3172G1722G3588G3772
L06 Hbr8_1 Sedno zaś wywodów stanowi prawda: takiego mamy arcykapłana, który zasiadł po prawicy tronu Majestatu w niebiosach,
L07 Hbr8_1 Sedno G2774 zaś G1161 wywodów G1909 stanowi prawda: takiego G5108 mamy G2192 arcykapłana G749 , który G3739 zasiadł G2523 po G1722 prawicy G1188 tronu G2362 Majestatu G3172 w G1722 niebiosach G3772 ,
L01 Hbr8_2 τῶν ἁγίων λειτουργὸς καὶ τῆς σκηνῆς τῆς ἀληθινῆς, ἣν ἔπηξεν κύριος, οὐκ ἄνθρωπος.
L02 Hbr8_2 tO=n a(gi/On leitourgo\s kai\ tE=s skEnE=s tE=s a)lETinE=s, E(\n e)/pEXen o( ku/rios, ou)k a)/nTrOpos.
L03 Hbr8_2 tOn hagiOn leiturgos kai tEs skEnEs tEs alETinEs, hEn epEXen ho kyrios, uk anTrOpos.
L04Hbr8_2ra----gpn-a-----gpn-n-----nsm-c---------ra----gsf-n-----gsf-ra----gsf-a-----gsf-rr----asf-v-3aai-s--ra----nsm-n-----nsm-d---------n-----nsm-
L05Hbr8_2G3588G39G3011G2532G3588G4633G3588G228G3739G4078G3588G2962G3756G444
L06 Hbr8_2 jako sługa świątyni i prawdziwego przybytku zbudowanego przez Pana, a nie przez człowieka.
L07 Hbr8_2 jako G2532 sługa G3011 świątyni G39 i G2532 prawdziwego G228 przybytku G4633 , zbudowanego G4078 przez G5259 Pana G2962 , a nie G3756 przez człowieka G444 .
L01 Hbr8_3 πᾶς γὰρ ἀρχιερεὺς εἰς τὸ προσφέρειν δῶρά τε καὶ θυσίας καθίσταται· ὅθεν ἀναγκαῖον ἔχειν τι καὶ τοῦτον προσενέγκῃ.
L02 Hbr8_3 pa=s ga\r a)rCHiereu\s ei)s to\ prosfe/rein dO=ra/ te kai\ Tusi/as kaTi/statai: o(/Ten a)nagkai=on e)/CHein ti kai\ tou=ton o(\ prosene/gkE|.
L03 Hbr8_3 pas gar arCHiereus eis to prosferein dOra te kai Tysias kaTistatai: hoTen anaNkaion eCHein ti kai tuton ho proseneNkE.
L04Hbr8_3a-----nsm-c---------n-----nsm-p---------ra----asn-v--pan----n-----apn-c---------c---------n-----apf-v-3ppi-s--c---------a-----nsn-v--pan----ri----asn-d---------rd----asm-rr----asn-v-3aas-s--
L05Hbr8_3G3956G1063G749G1519G3588G4374G1435G5037G2532G2378G2525G3606G316G2192G5100G2532G5126G3739G4374
L06 Hbr8_3 Każdy bowiem arcykapłan ustanawiany jest do składania darów i ofiar, przeto potrzeba, aby Ten także miał coś, co by ofiarował.
L07 Hbr8_3 Każdy G3956 bowiem G1063 arcykapłan G749 ustanawiany G2525 jest do G1519 składania G4374 darów G1435 i G2532 ofiar G2378 , przeto G3606 potrzeba G316 , aby G2443 Ten G5126 także G2532 miał G2192 coś G5100 , co by ofiarował G4374 .
L01 Hbr8_4 εἰ μὲν οὖν ἦν ἐπὶ γῆς, οὐδ᾿ ἂν ἦν ἱερεύς, ὄντων τῶν προσφερόντων κατὰ νόμον τὰ δῶρα·
L02 Hbr8_4 ei) me\n ou)=n E)=n e)pi\ gE=s, ou)d' a)\n E)=n i(ereu/s, o)/ntOn tO=n prosfero/ntOn kata\ no/mon ta\ dO=ra:
L03 Hbr8_4 ei men un En epi gEs, ud' an En hiereus, ontOn tOn prosferontOn kata nomon ta dOra:
L04Hbr8_4c---------c---------c---------v-3iai-s--p---------n-----gsf-d---------x---------v-3iai-s--n-----nsm-v--papgpm-ra----gpm-v--papgpm-p---------n-----asm-ra----apn-n-----apn-
L05Hbr8_4G1487G3303G3767G2258G1909G1093G3761G302G2258G2409G5607G3588G4374G2596G3551G3588G1435
L06 Hbr8_4 Gdyby więc był na ziemi, to nie byłby kapłanem, gdyż są tu inni, którzy składają ofiary według postanowień Prawa.
L07 Hbr8_4 Gdyby G1487 więc G3767 był G2258 na G1909 ziemi G1093 , to nie G3756 byłby G2258 kapłanem G2409 , są bowiem G3588 inni G3588 , którzy składają G4374 ofiary G1435 według G2596 postanowień G3551 Prawa G3551 .
L01 Hbr8_5 οἵτινες ὑποδείγματι καὶ σκιᾷ λατρεύουσιν τῶν ἐπουρανίων, καθὼς κεχρημάτισται Μωϋσῆς μέλλων ἐπιτελεῖν τὴν σκηνήν, Ὅρα γάρ, φησίν, ποιήσεις πάντα κατὰ τὸν τύπον τὸν δειχθέντα σοι ἐν τῷ ὄρει·
L02 Hbr8_5 oi(/tines u(podei/gmati kai\ skia=| latreu/ousin tO=n e)pourani/On, kaTO\s keCHrEma/tistai *mOu+sE=s me/llOn e)pitelei=n tE\n skEnE/n, *(/ora ga/r, fEsi/n, poiE/seis pa/nta kata\ to\n tu/pon to\n deiCHTe/nta soi e)n tO=| o)/rei:
L03 Hbr8_5 hoitines hypodeigmati kai skia latreuusin tOn epuraniOn, kaTOs keCHrEmatistai mO+ysEs mellOn epitelein tEn skEnEn, hora gar, fEsin, poiEseis panta kata ton typon ton deiCHTenta soi en tO orei:
L04Hbr8_5rr----npm-n-----dsn-c---------n-----dsf-v-3pai-p--ra----gpn-a-----gpn-c---------v-3xpi-s--n-----nsm-v--papnsm-v--pan----ra----asf-n-----asf-v-2pad-s--c---------v-3pai-s--v-2fai-s--a-----apn-p---------ra----asm-n-----asm-ra----asm-v--appasm-rp----ds--p---------ra----dsn-n-----dsn-
L05Hbr8_5G3748G5262G2532G4639G3000G3588G2032G2531G5537G3475G3195G2005G3588G4633G3708G1063G5346G4160G3956G2596G3588G5179G3588G1166G4671G1722G3588G3735
L06 Hbr8_5 Usługują oni obrazowi i cieniowi rzeczywistości niebieskich. Gdy bowiem Mojżesz miał zbudować przybytek, to w ten sposób został pouczony przez Boga. Patrz zaś - mówi - abyś uczynił wszystko według wzoru, jaki ci został ukazany na górze.
L07 Hbr8_5 Usługują G3000 oni obrazowi G5262 i G2532 cieniowi G4639 rzeczywistości G2032 niebieskich G3772 . Gdy G2531 bowiem G1063 Mojżesz G3475 miał zbudować G2005 przybytek G4633 , został G5537 pouczony G5537 przez Boga G2316 . Patrz G3708 , mówi G5346 , abyś uczynił G4160 wszystko G3956 według G2596 wzoru G5179 , jaki ci został ukazany G1166 na G1722 górze G3735 .
L01 Hbr8_6 νυν[ὶ] δὲ διαφορωτέρας τέτυχεν λειτουργίας, ὅσῳ καὶ κρείττονός ἐστιν διαθήκης μεσίτης, ἥτις ἐπὶ κρείττοσιν ἐπαγγελίαις νενομοθέτηται.
L02 Hbr8_6 nun[i\] de\ diaforOte/ras te/tuCHen leitourgi/as, o(/sO| kai\ krei/ttono/s e)stin diaTE/kEs mesi/tEs, E(/tis e)pi\ krei/ttosin e)paggeli/ais nenomoTe/tEtai.
L03 Hbr8_6 nyn[i] de diaforOteras tetyCHen leiturgias, hosO kai kreittonos estin diaTEkEs mesitEs, hEtis epi kreittosin epaNgeliais nenomoTetEtai.
L04Hbr8_6d---------c---------a-----gsfcv-3xai-s--n-----gsf-rr----dsn-d---------a-----gsfcv-3pai-s--n-----gsf-n-----nsm-rr----nsf-p---------a-----dpfcn-----dpf-v-3xpi-s--
L05Hbr8_6G3570G1161G1313G5177G3009G3745G2532G2909G2076G1242G3316G3748G1909G2909G1860G3549
L06 Hbr8_6 Teraz zaś otrzymał w udziale o tyle wznioślejszą służbę, o ile stał się pośrednikiem lepszego przymierza, które oparte zostało na lepszych obietnicach.
L07 Hbr8_6 Teraz G3570 zaś G1161 otrzymał G5177 w udziale G5177 o tyle G3745 wznioślejszą G1313 służbę G3009 , o ile G3745 stał się G2076 pośrednikiem G3316 lepszego G2909 przymierza G1242 , które zostało oparte G3549 na G1909 lepszych G2909 obietnicach G1860 .
L01 Hbr8_7 Εἰ γὰρ πρώτη ἐκείνη ἦν ἄμεμπτος, οὐκ ἂν δευτέρας ἐζητεῖτο τόπος·
L02 Hbr8_7 *ei) ga\r E( prO/tE e)kei/nE E)=n a)/memptos, ou)k a)\n deute/ras e)DZEtei=to to/pos:
L03 Hbr8_7 ei gar hE prOtE ekeinE En amemptos, uk an deuteras eDZEteito topos:
L04Hbr8_7c---------c---------ra----nsf-a-----nsf-rd----nsf-v-3iai-s--a-----nsf-d---------x---------a-----gsf-v-3ipi-s--n-----nsm-
L05Hbr8_7G1487G1063G3588G4413G1565G2258G273G3756G302G1208G2212G5117
L06 Hbr8_7 Gdyby bowiem owo pierwsze było bez nagany, to nie szukano by miejsca na drugie /przymierze/.
L07 Hbr8_7 Gdyby G1487 bowiem G1063 owo G3588 pierwsze G4413 było G2258 bez nagany G273 , to nie G3756 szukano by G2212 miejsca G5117 na drugie G1208 .
L01 Hbr8_8 μεμφόμενος γὰρ αὐτοὺς λέγει, Ἰδοὺ ἡμέραι ἔρχονται, λέγει κύριος, καὶ συντελέσω ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰσραὴλ καὶ ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰούδα διαθήκην καινήν,
L02 Hbr8_8 memfo/menos ga\r au)tou\s le/gei, *)idou\ E(me/rai e)/rCHontai, le/gei ku/rios, kai\ suntele/sO e)pi\ to\n oi)=kon *)israE\l kai\ e)pi\ to\n oi)=kon *)iou/da diaTE/kEn kainE/n,
L03 Hbr8_8 memfomenos gar autus legei, idu hEmerai erCHontai, legei kyrios, kai syntelesO epi ton oikon israEl kai epi ton oikon iuda diaTEkEn kainEn,
L04Hbr8_8v--pmpnsm-c---------rp----apm-v-3pai-s--x---------n-----npf-v-3pmi-p--v-3pai-s--n-----nsm-c---------v-1fai-s--p---------ra----asm-n-----asm-n-----gsm-c---------p---------ra----asm-n-----asm-n-----gsm-n-----asf-a-----asf-
L05Hbr8_8G3201G1063G846G3004G2400G2250G2064G3004G2962G2532G4931G1909G3588G3624G2474G2532G1909G3588G3624G2448G1242G2537
L06 Hbr8_8 Albowiem ganiąc ich, zapowiada: Oto nadchodzą dni, mówi Pan, a zawrę z domem Izraela i z domem Judy przymierze nowe.
L07 Hbr8_8 Albowiem G1063 ganiąc ich G3201 , zapowiada G3004 : Oto G2400 nadchodzą G2064 dni G2250 , mówi G3004 Pan G2962 , a zawrę G4931 z domem G3624 Izraela G2474 i G2532 z domem G3624 Judy G2455 przymierze G1242 nowe G2537 .
L01 Hbr8_9 οὐ κατὰ τὴν διαθήκην ἣν ἐποίησα τοῖς πατράσιν αὐτῶν ἐν ἡμέρᾳ ἐπιλαβομένου μου τῆς χειρὸς αὐτῶν ἐξαγαγεῖν αὐτοὺς ἐκ γῆς Αἰγύπτου, ὅτι αὐτοὶ οὐκ ἐνέμειναν ἐν τῇ διαθήκῃ μου, κἀγὼ ἠμέλησα αὐτῶν, λέγει κύριος.
L02 Hbr8_9 ou) kata\ tE\n diaTE/kEn E(\n e)poi/Esa toi=s patra/sin au)tO=n e)n E(me/ra| e)pilabome/nou mou tE=s CHeiro\s au)tO=n e)Xagagei=n au)tou\s e)k gE=s *ai)gu/ptou, o(/ti au)toi\ ou)k e)ne/meinan e)n tE=| diaTE/kE| mou, ka)gO\ E)me/lEsa au)tO=n, le/gei ku/rios.
L03 Hbr8_9 u kata tEn diaTEkEn hEn epoiEsa tois patrasin autOn en hEmera epilabomenu mu tEs CHeiros autOn eXagagein autus ek gEs aigyptu, hoti autoi uk enemeinan en tE diaTEkE mu, kagO EmelEsa autOn, legei kyrios.
L04Hbr8_9d---------p---------ra----asf-n-----asf-rr----asf-v-1aai-s--ra----dpm-n-----dpm-rp----gpm-p---------n-----dsf-v--ampgsm-rp----gs--ra----gsf-n-----gsf-rp----gpm-v--aan----rp----apm-p---------n-----gsf-n-----gsf-c---------rp----npm-d---------v-3aai-p--p---------ra----dsf-n-----dsf-rp----gs--c---------v-1aai-s--rp----gpm-v-3pai-s--n-----nsm-
L05Hbr8_9G3756G2596G3588G1242G3739G4160G3588G3962G846G1722G2250G1949G3450G3588G5495G846G1806G846G1537G1093G125G3754G846G3756G1696G1722G3588G1242G3450G2504G272G846G3004G2962
L06 Hbr8_9 Nie takie jednak przymierze, jakie zawarłem z ich ojcami, w dniu, gdym ich wziął za rękę, by wyprowadzić ich z ziemi egipskiej. Ponieważ oni nie wytrwali w moim przymierzu, przeto i Ja przestałem dbać o nich, mówi Pan.
L07 Hbr8_9 Nie G3756 takie G2596 jednak G3756 przymierze G1242 , jakie zawarłem G4160 z ich ojcami G3962 , w dniu G2250 , gdym ich wziął G1949 za rękę G5495 , by wyprowadzić ich G1806 z ziemi G1093 egipskiej G125 . Ponieważ G3754 oni nie G3756 wytrwali G1696 w moim przymierzu G1242 , przeto i Ja G2504 przestałem G272 dbać o nich G846 , mówi G3004 Pan G2962 .
L01 Hbr8_10 ὅτι αὕτη διαθήκη ἣν διαθήσομαι τῷ οἴκῳ Ἰσραὴλ μετὰ τὰς ἡμέρας ἐκείνας, λέγει κύριος, διδοὺς νόμους μου εἰς τὴν διάνοιαν αὐτῶν, καὶ ἐπὶ καρδίας αὐτῶν ἐπιγράψω αὐτούς, καὶ ἔσομαι αὐτοῖς εἰς θεὸν καὶ αὐτοὶ ἔσονταί μοι εἰς λαόν.
L02 Hbr8_10 o(/ti au(/tE E( diaTE/kE E(\n diaTE/somai tO=| oi)/kO| *)israE\l meta\ ta\s E(me/ras e)kei/nas, le/gei ku/rios, didou\s no/mous mou ei)s tE\n dia/noian au)tO=n, kai\ e)pi\ kardi/as au)tO=n e)pigra/PSO au)tou/s, kai\ e)/somai au)toi=s ei)s Teo\n kai\ au)toi\ e)/sontai/ moi ei)s lao/n.
L03 Hbr8_10 hoti hautE hE diaTEkE hEn diaTEsomai tO oikO israEl meta tas hEmeras ekeinas, legei kyrios, didus nomus mu eis tEn dianoian autOn, kai epi kardias autOn epigraPSO autus, kai esomai autois eis Teon kai autoi esontai moi eis laon.
L04Hbr8_10c---------rd----nsf-ra----nsf-n-----nsf-rr----asf-v-1fmi-s--ra----dsm-n-----dsm-n-----gsm-p---------ra----apf-n-----apf-rd----apf-v-3pai-s--n-----nsm-v--papnsm-n-----apm-rp----gs--p---------ra----asf-n-----asf-rp----gpm-c---------p---------n-----apf-rp----gpm-v-1fai-s--rp----apm-c---------v-1fmi-s--rp----dpm-p---------n-----asm-c---------rp----npm-v-3fmi-p--rp----ds--p---------n-----asm-
L05Hbr8_10G3754G3778G3588G1242G3739G1303G3588G3624G2474G3326G3588G2250G1565G3004G2962G1325G3551G3450G1519G3588G1271G846G2532G1909G2588G846G1924G846G2532G2071G846G1519G2316G2532G846G2071G3427G1519G2992
L06 Hbr8_10 Takie jest przymierze, które zawrę z domem Izraela w owych dniach, mówi Pan. Dam prawo moje w ich myśli, a na sercach ich wypiszę je, i będę im Bogiem, a oni będą Mi ludem.
L07 Hbr8_10 Takie G3778 jest przymierze G1242 , które G3739 zawrę G1303 z domem G3624 Izraela G2474 w owych dniach G2250 , mówi G3004 Pan G2962 : Dam G1325 moje G3450 prawa G3551 w ich myśli G1271 i G2532 wypiszę G1924 je na ich sercach G2588 . Będę G2071 im Bogiem G2316 , a oni będą G2071 Mi ludem G2992 .
L01 Hbr8_11 καὶ οὐ μὴ διδάξωσιν ἕκαστος τὸν πολίτην αὐτοῦ καὶ ἕκαστος τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ, λέγων, Γνῶθι τὸν κύριον, ὅτι πάντες εἰδήσουσίν με ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου αὐτῶν.
L02 Hbr8_11 kai\ ou) mE\ dida/XOsin e(/kastos to\n poli/tEn au)tou= kai\ e(/kastos to\n a)delfo\n au)tou=, le/gOn, *gnO=Ti to\n ku/rion, o(/ti pa/ntes ei)dE/sousi/n me a)po\ mikrou= e(/Os mega/lou au)tO=n.
L03 Hbr8_11 kai u mE didaXOsin hekastos ton politEn autu kai hekastos ton adelfon autu, legOn, gnOTi ton kyrion, hoti pantes eidEsusin me apo mikru heOs megalu autOn.
L04Hbr8_11c---------d---------d---------v-3aas-p--a-----nsm-ra----asm-n-----asm-rp----gsm-c---------a-----nsm-ra----asm-n-----asm-rp----gsm-v--papnsm-v-2aad-s--ra----asm-n-----asm-c---------a-----npm-v-3fai-p--rp----as--p---------a-----gsm-p---------a-----gsm-rp----gpm-
L05Hbr8_11G2532G3756G3361G1321G1538G3588G4177G846G2532G1538G3588G80G846G3004G1097G3588G2962G3754G3956G1492G3165G575G3398G2193G3173G846
L06 Hbr8_11 I nikt nie będzie uczył swojego rodaka ani nikt swego brata, mówiąc: Poznaj Pana! Bo wszyscy Mnie poznają, od małego aż do wielkiego.
L07 Hbr8_11 I G2532 nikt G3756 nie będzie uczył G1321 swojego G846 rodaka G4177 ani G2532 swojego brata G80 , mówiąc G3004 : Poznaj G1097 Pana G2962 , bo G3754 wszyscy G3956 Mnie poznają G1492 , od G575 najmniejszego G3398G2193 do największego G3173 z nich G846 .
L01 Hbr8_12 ὅτι ἵλεως ἔσομαι ταῖς ἀδικίαις αὐτῶν, καὶ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν οὐ μὴ μνησθῶ ἔτι.
L02 Hbr8_12 o(/ti i(/leOs e)/somai tai=s a)diki/ais au)tO=n, kai\ tO=n a(martiO=n au)tO=n ou) mE\ mnEsTO= e)/ti.
L03 Hbr8_12 hoti hileOs esomai tais adikiais autOn, kai tOn hamartiOn autOn u mE mnEsTO eti.
L04Hbr8_12c---------a-----nsm-v-1fmi-s--ra----dpf-n-----dpf-rp----gpm-c---------ra----gpf-n-----gpf-rp----gpm-d---------d---------v-1aps-s--d---------
L05Hbr8_12G3754G2436G2071G3588G93G846G2532G3588G266G846G3756G3361G3415G2089
L06 Hbr8_12 Ponieważ ulituję się nad ich nieprawością i nie wspomnę więcej na ich grzechy.
L07 Hbr8_12 Ponieważ G3754 ulituję się G2436 nad ich G846 nieprawością G93 , i G2532 nie G3756 wspomnę G3415 więcej G2089 na ich grzechy G266 .
L01 Hbr8_13 ἐν τῷ λέγειν Καινὴν πεπαλαίωκεν τὴν πρώτην· τὸ δὲ παλαιούμενον καὶ γηράσκον ἐγγὺς ἀφανισμοῦ.
L02 Hbr8_13 e)n tO=| le/gein *kainE\n pepalai/Oken tE\n prO/tEn: to\ de\ palaiou/menon kai\ gEra/skon e)ggu\s a)fanismou=.
L03 Hbr8_13 en tO legein kainEn pepalaiOken tEn prOtEn: to de palaiumenon kai gEraskon eNgys afanismu.
L04Hbr8_13p---------ra----dsn-v--pan----a-----asf-v-3xai-s--ra----asf-a-----asf-ra----nsn-c---------v--pppnsn-c---------v--papnsn-p---------n-----gsm-
L05Hbr8_13G1722G3588G3004G2537G3822G3588G4413G3588G1161G3822G2532G1095G1451G854
L06 Hbr8_13 Ponieważ zaś mówi o nowym, pierwsze uznał za przestarzałe a to, co się przedawnia i starzeje, bliskie jest zniszczenia.
L07 Hbr8_13 Ponieważ G1722 mówiąc G3004 o nowym G2537 , uznał G3822 pierwsze G4413 za przestarzałe G3822 \ a G1161 to, co G3739 się przedawnia G3822 i starzeje G1095 , bliskie G1451 jest zniszczenia G854 .

© Cezary Podolski