| L01 |
Ga5_1 |
τῇ |
ἐλευθερίᾳ |
ἡμᾶς |
Χριστὸς |
ἠλευθέρωσεν· |
στήκετε |
οὖν |
καὶ |
μὴ |
πάλιν |
ζυγῷ |
δουλείας |
ἐνέχεσθε. |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Ga5_1 |
tE=| |
e)leuTeri/a| |
E(ma=s |
*CHristo\s |
E)leuTe/rOsen: |
stE/kete |
ou)=n |
kai\ |
mE\ |
pa/lin |
DZugO=| |
doulei/as |
e)ne/CHesTe. |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Ga5_1 |
tE |
eleuTeria |
hEmas |
CHristos |
EleuTerOsen: |
stEkete |
un |
kai |
mE |
palin |
DZygO |
duleias |
eneCHesTe. |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Ga5_1 | ra----dsf- | n-----dsf- | rp----ap-- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | v-2pad-p-- | c--------- | c--------- | d--------- | d--------- | n-----dsm- | n-----gsf- | v-2ppd-p-- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Ga5_1 | G3588 | G1657 | G2248 | G5547 | G1659 | G4739 | G3767 | G2532 | G3361 | G3825 | G2218 | G1397 | G1758 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Ga5_1 |
Ku wolności wyswobodził nas Chrystus. A zatem trwajcie w niej i nie poddawajcie się na nowo pod jarzmo niewoli. |
| L07 |
Ga5_1 |
Ku G1519 wolności G1657 wyswobodził G1659 nas G2248 Chrystus G5547 . A zatem G3767 trwajcie G4739 w niej G1722 i G2532 nie G3361 poddawajcie się G1758 na nowo G3825 pod G5259 jarzmo G2218 niewoli G1397 ! |
|
| L01 |
Ga5_2 |
Ἴδε |
ἐγὼ |
Παῦλος |
λέγω |
ὑμῖν |
ὅτι |
ἐὰν |
περιτέμνησθε |
Χριστὸς |
ὑμᾶς |
οὐδὲν |
ὠφελήσει. |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Ga5_2 |
*)/ide |
e)gO\ |
*pau=los |
le/gO |
u(mi=n |
o(/ti |
e)a\n |
perite/mnEsTe |
*CHristo\s |
u(ma=s |
ou)de\n |
O)felE/sei. |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Ga5_2 |
ide |
egO |
paulos |
legO |
hymin |
hoti |
ean |
peritemnEsTe |
CHristos |
hymas |
uden |
OfelEsei. |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Ga5_2 | x--------- | rp----ns-- | n-----nsm- | v-1pai-s-- | rp----dp-- | c--------- | c--------- | v-2pps-p-- | n-----nsm- | rp----ap-- | a-----asn- | v-3fai-s-- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Ga5_2 | G2396 | G1473 | G3972 | G3004 | G5213 | G3754 | G1437 | G4059 | G5547 | G5209 | G3762 | G5623 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Ga5_2 |
Oto ja, Paweł, mówię wam: Jeżeli poddacie się obrzezaniu, Chrystus wam się na nic nie przyda. |
| L07 |
Ga5_2 |
Oto G2396 ja G1473 , Paweł G3972 , mówię G3004 wam G5213 : Jeżeli G1437 poddacie się G4059 obrzezaniu G4061 , Chrystus G5547 wam G5209 się na nic G3762 nie przyda G5623 . |
|
| L01 |
Ga5_3 |
μαρτύρομαι |
δὲ |
πάλιν |
παντὶ |
ἀνθρώπῳ |
περιτεμνομένῳ |
ὅτι |
ὀφειλέτης |
ἐστὶν |
ὅλον |
τὸν |
νόμον |
ποιῆσαι. |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Ga5_3 |
martu/romai |
de\ |
pa/lin |
panti\ |
a)nTrO/pO| |
peritemnome/nO| |
o(/ti |
o)feile/tEs |
e)sti\n |
o(/lon |
to\n |
no/mon |
poiE=sai. |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Ga5_3 |
martyromai |
de |
palin |
panti |
anTrOpO |
peritemnomenO |
hoti |
ofeiletEs |
estin |
holon |
ton |
nomon |
poiEsai. |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Ga5_3 | v-1pmi-s-- | c--------- | d--------- | a-----dsm- | n-----dsm- | v--pppdsm- | c--------- | n-----nsm- | v-3pai-s-- | a-----asm- | ra----asm- | n-----asm- | v--aan---- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Ga5_3 | G3143 | G1161 | G3825 | G3956 | G444 | G4059 | G3754 | G3781 | G2076 | G3650 | G3588 | G3551 | G4160 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Ga5_3 |
I raz jeszcze oświadczam każdemu człowiekowi, który poddaje się obrzezaniu: jest on zobowiązany zachować wszystkie przepisy Prawa. |
| L07 |
Ga5_3 |
I G2532 raz jeszcze G3825 oświadczam G3143 każdemu G3956 człowiekowi G444 , który poddaje się G4059 obrzezaniu G4061 : jest on G2076 zobowiązany G3781 zachować G4160 wszystkie G3588 przepisy G3650 Prawa G3551 . |
|
| L01 |
Ga5_4 |
κατηργήθητε |
ἀπὸ |
Χριστοῦ |
οἵτινες |
ἐν |
νόμῳ |
δικαιοῦσθε, |
τῆς |
χάριτος |
ἐξεπέσατε. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Ga5_4 |
katErgE/TEte |
a)po\ |
*CHristou= |
oi(/tines |
e)n |
no/mO| |
dikaiou=sTe, |
tE=s |
CHa/ritos |
e)Xepe/sate. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Ga5_4 |
katErgETEte |
apo |
CHristu |
hoitines |
en |
nomO |
dikaiusTe, |
tEs |
CHaritos |
eXepesate. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Ga5_4 | v-2api-p-- | p--------- | n-----gsm- | rr----npm- | p--------- | n-----dsm- | v-2ppi-p-- | ra----gsf- | n-----gsf- | v-2aai-p-- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Ga5_4 | G2673 | G575 | G5547 | G3748 | G1722 | G3551 | G1344 | G3588 | G5485 | G1601 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Ga5_4 |
Zerwaliście więzy z Chrystusem wszyscy, którzy szukacie usprawiedliwienia w Prawie, wypadliście z łaski. |
| L07 |
Ga5_4 |
Zerwaliście więzy G2673 z Chrystusem G5547 \ wszyscy G3748 , którzy szukacie G1344 usprawiedliwienia G1344 w G1722 Prawie G3551 , wypadliście G1601 z łaski G5485 . |
|
| L01 |
Ga5_5 |
ἡμεῖς |
γὰρ |
πνεύματι |
ἐκ |
πίστεως |
ἐλπίδα |
δικαιοσύνης |
ἀπεκδεχόμεθα. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Ga5_5 |
E(mei=s |
ga\r |
pneu/mati |
e)k |
pi/steOs |
e)lpi/da |
dikaiosu/nEs |
a)pekdeCHo/meTa. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Ga5_5 |
hEmeis |
gar |
pneumati |
ek |
pisteOs |
elpida |
dikaiosynEs |
apekdeCHomeTa. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Ga5_5 | rp----np-- | c--------- | n-----dsn- | p--------- | n-----gsf- | n-----asf- | n-----gsf- | v-1pmi-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Ga5_5 | G2249 | G1063 | G4151 | G1537 | G4102 | G1680 | G1343 | G553 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Ga5_5 |
My zaś z pomocą Ducha, na zasadzie wiary wyczekujemy spodziewanej sprawiedliwości. |
| L07 |
Ga5_5 |
My G2249 zaś z pomocą Ducha G4151 , na zasadzie G1537 wiary G4102 wyczekujemy G553 spodziewanej G1680 sprawiedliwości G1343 . |
|
| L01 |
Ga5_6 |
ἐν |
γὰρ |
Χριστῷ |
Ἰησοῦ |
οὔτε |
περιτομή |
τι |
ἰσχύει |
οὔτε |
ἀκροβυστία, |
ἀλλὰ |
πίστις |
δι᾿ |
ἀγάπης |
ἐνεργουμένη. |
| | | | | | | | |
| L02 |
Ga5_6 |
e)n |
ga\r |
*CHristO=| |
*)iEsou= |
ou)/te |
peritomE/ |
ti |
i)sCHu/ei |
ou)/te |
a)krobusti/a, |
a)lla\ |
pi/stis |
di' |
a)ga/pEs |
e)nergoume/nE. |
| | | | | | | | |
| L03 |
Ga5_6 |
en |
gar |
CHristO |
iEsu |
ute |
peritomE |
ti |
isCHyei |
ute |
akrobystia, |
alla |
pistis |
di' |
agapEs |
energumenE. |
| | | | | | | | |
| L04 | Ga5_6 | p--------- | c--------- | n-----dsm- | n-----dsm- | c--------- | n-----nsf- | ri----asn- | v-3pai-s-- | c--------- | n-----nsf- | c--------- | n-----nsf- | p--------- | n-----gsf- | v--pmpnsf- | | | | | | | | | |
| L05 | Ga5_6 | G1722 | G1063 | G5547 | G2424 | G3777 | G4061 | G5100 | G2480 | G3777 | G203 | G235 | G4102 | G1223 | G26 | G1754 | | | | | | | | | |
| L06 |
Ga5_6 |
Albowiem w Chrystusie Jezusie ani obrzezanie, ani jego brak nie mają żadnego znaczenia, tylko wiara, która działa przez miłość. |
| L07 |
Ga5_6 |
Albowiem G1063 w G1722 Chrystusie G5547 Jezusie G2424 ani G3777 obrzezanie G4061 , ani G3777 jego brak G203 nie mają G2480 żadnego G5100 znaczenia G2480 , tylko G235 wiara G4102 , która działa G1754 przez G1223 miłość G26 . |
|
| L01 |
Ga5_7 |
Ἐτρέχετε |
καλῶς· |
τίς |
ὑμᾶς |
ἐνέκοψεν |
[τῇ] |
ἀληθείᾳ |
μὴ |
πείθεσθαι |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Ga5_7 |
*)etre/CHete |
kalO=s: |
ti/s |
u(ma=s |
e)ne/koPSen |
[tE=|] |
a)lETei/a| |
mE\ |
pei/TesTai |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Ga5_7 |
etreCHete |
kalOs: |
tis |
hymas |
enekoPSen |
[tE] |
alETeia |
mE |
peiTesTai |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Ga5_7 | v-2iai-p-- | d--------- | ri----nsm- | rp----ap-- | v-3aai-s-- | ra----dsf- | n-----dsf- | d--------- | v--ppn---- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Ga5_7 | G5143 | G2573 | G5101 | G5209 | G1465 | G3588 | G225 | G3361 | G3982 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Ga5_7 |
Biegliście tak wspaniale! Kto przeszkodził wam trwać przy prawdzie? |
| L07 |
Ga5_7 |
Biegliście G5143 tak G3779 wspaniale G2573 ! Kto G5101 przeszkodził G1465 wam G5209 trwać G3982 przy G4314 prawdzie G225 ? |
|
| L01 |
Ga5_8 |
ἡ |
πεισμονὴ |
οὐκ |
ἐκ |
τοῦ |
καλοῦντος |
ὑμᾶς. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Ga5_8 |
E( |
peismonE\ |
ou)k |
e)k |
tou= |
kalou=ntos |
u(ma=s. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Ga5_8 |
hE |
peismonE |
uk |
ek |
tu |
kaluntos |
hymas. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Ga5_8 | ra----nsf- | n-----nsf- | d--------- | p--------- | ra----gsm- | v--papgsm- | rp----ap-- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Ga5_8 | G3588 | G3988 | G3756 | G1537 | G3588 | G2564 | G5209 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Ga5_8 |
Wpływ ten nie pochodzi od Tego, który was powołuje. |
| L07 |
Ga5_8 |
Wpływ G3988 ten nie G3756 pochodzi od G1537 Tego G3588 , który was powołuje G2564 G5209 . |
|
| L01 |
Ga5_9 |
μικρὰ |
ζύμη |
ὅλον |
τὸ |
φύραμα |
ζυμοῖ. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Ga5_9 |
mikra\ |
DZu/mE |
o(/lon |
to\ |
fu/rama |
DZumoi=. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Ga5_9 |
mikra |
DZymE |
holon |
to |
fyrama |
DZymoi. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Ga5_9 | a-----nsf- | n-----nsf- | a-----asn- | ra----asn- | n-----asn- | v-3pai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Ga5_9 | G3398 | G2219 | G3650 | G3588 | G5445 | G2220 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Ga5_9 |
Trochę kwasu ma moc zakwasić całe ciasto. |
| L07 |
Ga5_9 |
Trochę G3398 kwasu G2219 ma moc zakwasić G2220 całe G3650 ciasto G5445 . |
|
| L01 |
Ga5_10 |
ἐγὼ |
πέποιθα |
εἰς |
ὑμᾶς |
ἐν |
κυρίῳ |
ὅτι |
οὐδὲν |
ἄλλο |
φρονήσετε· |
ὁ |
δὲ |
ταράσσων |
ὑμᾶς |
βαστάσει |
τὸ |
κρίμα, |
ὅστις |
ἐὰν |
ᾖ. |
| | | |
| L02 |
Ga5_10 |
e)gO\ |
pe/poiTa |
ei)s |
u(ma=s |
e)n |
kuri/O| |
o(/ti |
ou)de\n |
a)/llo |
fronE/sete: |
o( |
de\ |
tara/ssOn |
u(ma=s |
basta/sei |
to\ |
kri/ma, |
o(/stis |
e)a\n |
E)=|. |
| | | |
| L03 |
Ga5_10 |
egO |
pepoiTa |
eis |
hymas |
en |
kyriO |
hoti |
uden |
allo |
fronEsete: |
ho |
de |
tarassOn |
hymas |
bastasei |
to |
krima, |
hostis |
ean |
E. |
| | | |
| L04 | Ga5_10 | rp----ns-- | v-1xai-s-- | p--------- | rp----ap-- | p--------- | n-----dsm- | c--------- | a-----asn- | a-----asn- | v-2fai-p-- | ra----nsm- | c--------- | v--papnsm- | rp----ap-- | v-3fai-s-- | ra----asn- | n-----asn- | rr----nsm- | x--------- | v-3pas-s-- | | | | |
| L05 | Ga5_10 | G1473 | G3982 | G1519 | G5209 | G1722 | G2962 | G3754 | G3762 | G243 | G5426 | G3588 | G1161 | G5015 | G5209 | G941 | G3588 | G2917 | G3748 | G1437 | G5600 | | | | |
| L06 |
Ga5_10 |
Mam co do was przekonanie w Panu, że innego zdania niż ja nie będziecie. A na tym, który sieje między wami zamęt, zaciąży wyrok potępienia, kimkolwiek by on był. |
| L07 |
Ga5_10 |
Mam G1473 co do was G5209 przekonanie G3982 w G1722 Panu G2962 , że innego zdania G243 nie będziecie G5426 . A na tym, który sieje między wami zamęt G5015 , zaciąży G941 wyrok G2917 potępienia, kimkolwiek by on był G3748 G1437 . |
|
| L01 |
Ga5_11 |
ἐγὼ |
δέ, |
ἀδελφοί, |
εἰ |
περιτομὴν |
ἔτι |
κηρύσσω, |
τί |
ἔτι |
διώκομαι |
ἄρα |
κατήργηται |
τὸ |
σκάνδαλον |
τοῦ |
σταυροῦ. |
| | | | | | | |
| L02 |
Ga5_11 |
e)gO\ |
de/, |
a)delfoi/, |
ei) |
peritomE\n |
e)/ti |
kEru/ssO, |
ti/ |
e)/ti |
diO/komai |
a)/ra |
katE/rgEtai |
to\ |
ska/ndalon |
tou= |
staurou=. |
| | | | | | | |
| L03 |
Ga5_11 |
egO |
de, |
adelfoi, |
ei |
peritomEn |
eti |
kEryssO, |
ti |
eti |
diOkomai |
ara |
katErgEtai |
to |
skandalon |
tu |
stauru. |
| | | | | | | |
| L04 | Ga5_11 | rp----ns-- | c--------- | n-----vpm- | c--------- | n-----asf- | d--------- | v-1pai-s-- | ri----asn- | d--------- | v-1ppi-s-- | c--------- | v-3xpi-s-- | ra----nsn- | n-----nsn- | ra----gsm- | n-----gsm- | | | | | | | | |
| L05 | Ga5_11 | G1473 | G1161 | G80 | G1487 | G4061 | G2089 | G2784 | G5101 | G2089 | G1377 | G686 | G2673 | G3588 | G4625 | G3588 | G4716 | | | | | | | | |
| L06 |
Ga5_11 |
Co do mnie zaś, bracia, jeśli nadal głoszę obrzezanie, to dlaczego w dalszym ciągu jestem prześladowany? Przecież wtedy ustałoby zgorszenie krzyża. |
| L07 |
Ga5_11 |
Co do mnie G1161 zaś, bracia G80 , jeśli G1487 nadal G2089 głoszę G2784 obrzezanie G4061 , to dlaczego G5101 w dalszym ciągu G2089 jestem prześladowany G1377 ? Przecież G686 wtedy G3588 ustałoby G2673 zgorszenie G4625 krzyża G3588 G4716 . |
|
| L01 |
Ga5_12 |
ὄφελον |
καὶ |
ἀποκόψονται |
οἱ |
ἀναστατοῦντες |
ὑμᾶς. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Ga5_12 |
o)/felon |
kai\ |
a)poko/PSontai |
oi( |
a)nastatou=ntes |
u(ma=s. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Ga5_12 |
ofelon |
kai |
apokoPSontai |
hoi |
anastatuntes |
hymas. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Ga5_12 | x--------- | d--------- | v-3fmi-p-- | ra----npm- | v--papnpm- | rp----ap-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Ga5_12 | G3785 | G2532 | G609 | G3588 | G387 | G5209 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Ga5_12 |
Bodajby się do końca okaleczyli ci, którzy was podburzają. |
| L07 |
Ga5_12 |
Bodajby G3785 się ci G3588 , którzy was podburzają G387 G5209 , do końca G2532 okaleczyli G609 ! |
|
| L01 |
Ga5_13 |
Ὑμεῖς |
γὰρ |
ἐπ᾿ |
ἐλευθερίᾳ |
ἐκλήθητε, |
ἀδελφοί· |
μόνον |
μὴ |
τὴν |
ἐλευθερίαν |
εἰς |
ἀφορμὴν |
τῇ |
σαρκί, |
ἀλλὰ |
διὰ |
τῆς |
ἀγάπης |
δουλεύετε |
ἀλλήλοις. |
| | | |
| L02 |
Ga5_13 |
*(umei=s |
ga\r |
e)p' |
e)leuTeri/a| |
e)klE/TEte, |
a)delfoi/: |
mo/non |
mE\ |
tE\n |
e)leuTeri/an |
ei)s |
a)formE\n |
tE=| |
sarki/, |
a)lla\ |
dia\ |
tE=s |
a)ga/pEs |
douleu/ete |
a)llE/lois. |
| | | |
| L03 |
Ga5_13 |
hymeis |
gar |
ep' |
eleuTeria |
eklETEte, |
adelfoi: |
monon |
mE |
tEn |
eleuTerian |
eis |
aformEn |
tE |
sarki, |
alla |
dia |
tEs |
agapEs |
duleuete |
allElois. |
| | | |
| L04 | Ga5_13 | rp----np-- | c--------- | p--------- | n-----dsf- | v-2api-p-- | n-----vpm- | a-----asn- | d--------- | ra----asf- | n-----asf- | p--------- | n-----asf- | ra----dsf- | n-----dsf- | c--------- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | v-2pad-p-- | rp----dpm- | | | | |
| L05 | Ga5_13 | G5210 | G1063 | G1909 | G1657 | G2564 | G80 | G3440 | G3361 | G3588 | G1657 | G1519 | G874 | G3588 | G4561 | G235 | G1223 | G3588 | G26 | G1398 | G240 | | | | |
| L06 |
Ga5_13 |
Wy zatem, bracia, powołani zostaliście do wolności. Tylko nie bierzcie tej wolności jako zachęty do hołdowania ciału, wręcz przeciwnie, miłością ożywieni służcie sobie wzajemnie! |
| L07 |
Ga5_13 |
Wy G5210 zatem, bracia G80 , powołani G2564 zostaliście do wolności G1657 . Tylko G3440 nie G3361 bierzcie G1519 tej wolności G1657 jako zachęty G874 do hołdowania ciału G4561 , wręcz przeciwnie G235 , miłością G26 ożywieni G1223 służcie G1398 sobie nawzajem G240 ! |
|
| L01 |
Ga5_14 |
ὁ |
γὰρ |
πᾶς |
νόμος |
ἐν |
ἑνὶ |
λόγῳ |
πεπλήρωται, |
ἐν |
τῷ |
Ἀγαπήσεις |
τὸν |
πλησίον |
σου |
ὡς |
σεαυτόν. |
| | | | | | | |
| L02 |
Ga5_14 |
o( |
ga\r |
pa=s |
no/mos |
e)n |
e(ni\ |
lo/gO| |
peplE/rOtai, |
e)n |
tO=| |
*)agapE/seis |
to\n |
plEsi/on |
sou |
O(s |
seauto/n. |
| | | | | | | |
| L03 |
Ga5_14 |
ho |
gar |
pas |
nomos |
en |
heni |
logO |
peplErOtai, |
en |
tO |
agapEseis |
ton |
plEsion |
su |
hOs |
seauton. |
| | | | | | | |
| L04 | Ga5_14 | ra----nsm- | c--------- | a-----nsm- | n-----nsm- | p--------- | a-----dsm- | n-----dsm- | v-3xpi-s-- | p--------- | ra----dsm- | v-2fai-s-- | ra----asm- | d--------- | rp----gs-- | c--------- | rp----asm- | | | | | | | | |
| L05 | Ga5_14 | G3588 | G1063 | G3956 | G3551 | G1722 | G1520 | G3056 | G4137 | G1722 | G3588 | G25 | G3588 | G4139 | G4675 | G5613 | G4572 | | | | | | | | |
| L06 |
Ga5_14 |
Bo całe Prawo wypełnia się w tym jednym nakazie: Będziesz miłował bliźniego swego jak siebie samego. |
| L07 |
Ga5_14 |
Bo G1063 całe G3956 Prawo G3551 wypełnia się G4137 w tym G1722 jednym G1520 nakazie G3056 : Będziesz miłował G25 bliźniego G4139 swego G4675 jak G5613 siebie samego G4572 . |
|
| L01 |
Ga5_15 |
εἰ |
δὲ |
ἀλλήλους |
δάκνετε |
καὶ |
κατεσθίετε, |
βλέπετε |
μὴ |
ὑπ᾿ |
ἀλλήλων |
ἀναλωθῆτε. |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Ga5_15 |
ei) |
de\ |
a)llE/lous |
da/knete |
kai\ |
katesTi/ete, |
ble/pete |
mE\ |
u(p' |
a)llE/lOn |
a)nalOTE=te. |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Ga5_15 |
ei |
de |
allElus |
daknete |
kai |
katesTiete, |
blepete |
mE |
hyp' |
allElOn |
analOTEte. |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Ga5_15 | c--------- | c--------- | rp----apm- | v-2pai-p-- | c--------- | v-2pai-p-- | v-2pad-p-- | c--------- | p--------- | rp----gpm- | v-2aps-p-- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Ga5_15 | G1487 | G1161 | G240 | G1143 | G2532 | G2719 | G991 | G3361 | G5259 | G240 | G355 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Ga5_15 |
A jeśli u was jeden drugiego kąsa i pożera, baczcie, byście się wzajemnie nie zjedli. |
| L07 |
Ga5_15 |
A jeśli G1487 u was jeden drugiego kąsa G1143 i G2532 pożera G2719 , baczcie G991 , byście się G3361 wzajemnie G240 nie zjedli G355 . |
|
| L01 |
Ga5_16 |
Λέγω |
δέ, |
πνεύματι |
περιπατεῖτε |
καὶ |
ἐπιθυμίαν |
σαρκὸς |
οὐ |
μὴ |
τελέσητε. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Ga5_16 |
*le/gO |
de/, |
pneu/mati |
peripatei=te |
kai\ |
e)piTumi/an |
sarko\s |
ou) |
mE\ |
tele/sEte. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Ga5_16 |
legO |
de, |
pneumati |
peripateite |
kai |
epiTymian |
sarkos |
u |
mE |
telesEte. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Ga5_16 | v-1pai-s-- | c--------- | n-----dsn- | v-2pad-p-- | c--------- | n-----asf- | n-----gsf- | d--------- | d--------- | v-2aas-p-- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Ga5_16 | G3004 | G1161 | G4151 | G4043 | G2532 | G1939 | G4561 | G3756 | G3361 | G5055 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Ga5_16 |
Oto, czego uczę: postępujcie według ducha, a nie spełnicie pożądania ciała. |
| L07 |
Ga5_16 |
Oto G3004 , czego uczę G3004 : postępujcie G4043 według Ducha G4151 , a G2532 nie G3756 G3361 spełnicie G5055 pożądania G1939 ciała G4561 . |
|
| L01 |
Ga5_17 |
ἡ |
γὰρ |
σὰρξ |
ἐπιθυμεῖ |
κατὰ |
τοῦ |
πνεύματος, |
τὸ |
δὲ |
πνεῦμα |
κατὰ |
τῆς |
σαρκός· |
ταῦτα |
γὰρ |
ἀλλήλοις |
ἀντίκειται, |
ἵνα |
μὴ |
ἃ |
ἐὰν |
θέλητε |
ταῦτα |
ποιῆτε. |
| L02 |
Ga5_17 |
E( |
ga\r |
sa\rX |
e)piTumei= |
kata\ |
tou= |
pneu/matos, |
to\ |
de\ |
pneu=ma |
kata\ |
tE=s |
sarko/s: |
tau=ta |
ga\r |
a)llE/lois |
a)nti/keitai, |
i(/na |
mE\ |
a(\ |
e)a\n |
Te/lEte |
tau=ta |
poiE=te. |
| L03 |
Ga5_17 |
hE |
gar |
sarX |
epiTymei |
kata |
tu |
pneumatos, |
to |
de |
pneuma |
kata |
tEs |
sarkos: |
tauta |
gar |
allElois |
antikeitai, |
hina |
mE |
ha |
ean |
TelEte |
tauta |
poiEte. |
| L04 | Ga5_17 | ra----nsf- | c--------- | n-----nsf- | v-3pai-s-- | p--------- | ra----gsn- | n-----gsn- | ra----nsn- | c--------- | n-----nsn- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | rd----npn- | c--------- | rp----dpn- | v-3pmi-s-- | c--------- | d--------- | rr----apn- | x--------- | v-2pas-p-- | rd----apn- | v-2pas-p-- |
| L05 | Ga5_17 | G3588 | G1063 | G4561 | G1937 | G2596 | G3588 | G4151 | G3588 | G1161 | G4151 | G2596 | G3588 | G4561 | G5023 | G1063 | G240 | G480 | G2443 | G3361 | G3739 | G1437 | G2309 | G5023 | G4160 |
| L06 |
Ga5_17 |
Ciało bowiem do czego innego dąży niż duch, a duch do czego innego niż ciało, i stąd nie ma między nimi zgody, tak że nie czynicie tego, co chcecie. |
| L07 |
Ga5_17 |
Ciało G4561 bowiem G1063 do czego innego dąży G1937 niż G2596 duch G4151 , a duch G4151 do czego innego G2596 niż ciało G4561 \ i stąd G5023 nie ma G480 między nimi zgody G240 , tak że G2443 nie czynicie G4160 tego G3739 , co chcecie G2309 . |
|
| L01 |
Ga5_18 |
εἰ |
δὲ |
πνεύματι |
ἄγεσθε, |
οὐκ |
ἐστὲ |
ὑπὸ |
νόμον. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Ga5_18 |
ei) |
de\ |
pneu/mati |
a)/gesTe, |
ou)k |
e)ste\ |
u(po\ |
no/mon. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Ga5_18 |
ei |
de |
pneumati |
agesTe, |
uk |
este |
hypo |
nomon. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Ga5_18 | c--------- | c--------- | n-----dsn- | v-2ppi-p-- | d--------- | v-2pai-p-- | p--------- | n-----asm- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Ga5_18 | G1487 | G1161 | G4151 | G71 | G3756 | G2075 | G5259 | G3551 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Ga5_18 |
Jeśli jednak pozwolicie się prowadzić duchowi, nie znajdziecie się w niewoli Prawa. |
| L07 |
Ga5_18 |
Jeśli G1487 jednak G1161 pozwolicie się prowadzić G71 duchowi G4151 , nie G3756 znajdziecie się G2075 w niewoli Prawa G5259 G3551 . |
|
| L01 |
Ga5_19 |
φανερὰ |
δέ |
ἐστιν |
τὰ |
ἔργα |
τῆς |
σαρκός, |
ἅτινά |
ἐστιν |
πορνεία, |
ἀκαθαρσία, |
ἀσέλγεια, |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Ga5_19 |
fanera\ |
de/ |
e)stin |
ta\ |
e)/rga |
tE=s |
sarko/s, |
a(/tina/ |
e)stin |
pornei/a, |
a)kaTarsi/a, |
a)se/lgeia, |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Ga5_19 |
fanera |
de |
estin |
ta |
erga |
tEs |
sarkos, |
hatina |
estin |
porneia, |
akaTarsia, |
aselgeia, |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Ga5_19 | a-----npn- | c--------- | v-3pai-s-- | ra----npn- | n-----npn- | ra----gsf- | n-----gsf- | rr----npn- | v-3pai-s-- | n-----nsf- | n-----nsf- | n-----nsf- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Ga5_19 | G5318 | G1161 | G2076 | G3588 | G2041 | G3588 | G4561 | G3748 | G2076 | G4202 | G167 | G766 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Ga5_19 |
Jest zaś rzeczą wiadomą, jakie uczynki rodzą się z ciała: nierząd, nieczystość, wyuzdanie, |
| L07 |
Ga5_19 |
Jest zaś G1161 rzeczą wiadomą, jakie G3588 uczynki G2041 rodzą się z ciała G3588 G4561 : nierząd G4202 , nieczystość G167 , wyuzdanie G766 , |
|
| L01 |
Ga5_20 |
εἰδωλολατρία, |
φαρμακεία, |
ἔχθραι, |
ἔρις, |
ζῆλος, |
θυμοί, |
ἐριθείαι, |
διχοστασίαι, |
αἱρέσεις, |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Ga5_20 |
ei)dOlolatri/a, |
farmakei/a, |
e)/CHTrai, |
e)/ris, |
DZE=los, |
Tumoi/, |
e)riTei/ai, |
diCHostasi/ai, |
ai(re/seis, |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Ga5_20 |
eidOlolatria, |
farmakeia, |
eCHTrai, |
eris, |
DZElos, |
Tymoi, |
eriTeiai, |
diCHostasiai, |
haireseis, |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Ga5_20 | n-----nsf- | n-----nsf- | n-----npf- | n-----nsf- | n-----nsm- | n-----npm- | n-----npf- | n-----npf- | n-----npf- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Ga5_20 | G1496 | G5331 | G2189 | G2054 | G2205 | G2372 | G2052 | G1370 | G139 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Ga5_20 |
uprawianie bałwochwalstwa, czary, nienawiść, spór, zawiść, wzburzenie, niewłaściwa pogoń za zaszczytami, niezgoda, rozłamy, |
| L07 |
Ga5_20 |
uprawianie bałwochwalstwa G1495 , czary G5331 , nienawiść G2189 , spór G2054 , zawiść G2205 , wzburzenie G2372 , niewłaściwa pogoń za zaszczytami G2052 , niezgoda G1370 , rozłamy G139 . |
|
| L01 |
Ga5_21 |
φθόνοι, |
μέθαι, |
κῶμοι, |
καὶ |
τὰ |
ὅμοια |
τούτοις, |
ἃ |
προλέγω |
ὑμῖν |
καθὼς |
προεῖπον |
ὅτι |
οἱ |
τὰ |
τοιαῦτα |
πράσσοντες |
βασιλείαν |
θεοῦ |
οὐ |
κληρονομήσουσιν. |
| | |
| L02 |
Ga5_21 |
fTo/noi, |
me/Tai, |
kO=moi, |
kai\ |
ta\ |
o(/moia |
tou/tois, |
a(\ |
prole/gO |
u(mi=n |
kaTO\s |
proei=pon |
o(/ti |
oi( |
ta\ |
toiau=ta |
pra/ssontes |
basilei/an |
Teou= |
ou) |
klEronomE/sousin. |
| | |
| L03 |
Ga5_21 |
fTonoi, |
meTai, |
kOmoi, |
kai |
ta |
homoia |
tutois, |
ha |
prolegO |
hymin |
kaTOs |
proeipon |
hoti |
hoi |
ta |
toiauta |
prassontes |
basileian |
Teu |
u |
klEronomEsusin. |
| | |
| L04 | Ga5_21 | n-----npm- | n-----npf- | n-----npm- | c--------- | ra----npn- | a-----npn- | rd----dpn- | rr----apn- | v-1pai-s-- | rp----dp-- | c--------- | v-1aai-s-- | c--------- | ra----npm- | ra----apn- | rd----apn- | v--papnpm- | n-----asf- | n-----gsm- | d--------- | v-3fai-p-- | | | |
| L05 | Ga5_21 | G5355 | G3178 | G2970 | G2532 | G3588 | G3664 | G5125 | G3739 | G4302 | G5213 | G2531 | G4277 | G3754 | G3588 | G3588 | G5108 | G4238 | G932 | G2316 | G3756 | G2816 | | | |
| L06 |
Ga5_21 |
zazdrość, pijaństwo, hulanki i tym podobne. Co do nich zapowiadam wam, jak to już zapowiedziałem: ci, którzy się takich rzeczy dopuszczają, królestwa Bożego nie odziedziczą. |
| L07 |
Ga5_21 |
zazdrość G5355 , pijaństwo G3178 , hulanki G2970 i G2532 tym podobne G3664 . Co do nich G3739 zapowiadam G4302 wam G5213 , jak G2531 to już zapowiedziałem G4302 : ci G3588 , którzy się takich rzeczy dopuszczają G4238 , królestwa G932 Bożego G2316 nie G3756 odziedziczą G2816 . |
|
| L01 |
Ga5_22 |
Ὁ |
δὲ |
καρπὸς |
τοῦ |
πνεύματός |
ἐστιν |
ἀγάπη, |
χαρά, |
εἰρήνη, |
μακροθυμία, |
χρηστότης, |
ἀγαθωσύνη, |
πίστις, |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Ga5_22 |
*(o |
de\ |
karpo\s |
tou= |
pneu/mato/s |
e)stin |
a)ga/pE, |
CHara/, |
ei)rE/nE, |
makroTumi/a, |
CHrEsto/tEs, |
a)gaTOsu/nE, |
pi/stis, |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Ga5_22 |
ho |
de |
karpos |
tu |
pneumatos |
estin |
agapE, |
CHara, |
eirEnE, |
makroTymia, |
CHrEstotEs, |
agaTOsynE, |
pistis, |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Ga5_22 | ra----nsm- | c--------- | n-----nsm- | ra----gsn- | n-----gsn- | v-3pai-s-- | n-----nsf- | n-----nsf- | n-----nsf- | n-----nsf- | n-----nsf- | n-----nsf- | n-----nsf- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Ga5_22 | G3588 | G1161 | G2590 | G3588 | G4151 | G2076 | G26 | G5479 | G1515 | G3115 | G5544 | G19 | G4102 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Ga5_22 |
Owocem zaś ducha jest: miłość, radość, pokój, cierpliwość, uprzejmość, dobroć, wierność, |
| L07 |
Ga5_22 |
Owocem G2590 zaś G1161 ducha G4151 jest G2076 : miłość G26 , radość G5479 , pokój G1515 , cierpliwość G3115 , uprzejmość G5544 , dobroć G19 , wierność G4102 , |
|
| L01 |
Ga5_23 |
πραΰτης, |
ἐγκράτεια· |
κατὰ |
τῶν |
τοιούτων |
οὐκ |
ἔστιν |
νόμος. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Ga5_23 |
prau/+tEs, |
e)gkra/teia: |
kata\ |
tO=n |
toiou/tOn |
ou)k |
e)/stin |
no/mos. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Ga5_23 |
pra+ytEs, |
eNkrateia: |
kata |
tOn |
toiutOn |
uk |
estin |
nomos. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Ga5_23 | n-----nsf- | n-----nsf- | p--------- | ra----gpn- | rd----gpn- | d--------- | v-3pai-s-- | n-----nsm- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Ga5_23 | G4240 | G1466 | G2596 | G3588 | G5108 | G3756 | G2076 | G3551 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Ga5_23 |
łagodność, opanowanie. Przeciw takim /cnotom/ nie ma Prawa. |
| L07 |
Ga5_23 |
łagodność G4240 , opanowanie G1466 . Przeciw G2596 takim G3588 G5108 nie G3756 ma G2076 Prawa G3551 . |
|
| L01 |
Ga5_24 |
οἱ |
δὲ |
τοῦ |
Χριστοῦ |
[Ἰησοῦ] |
τὴν |
σάρκα |
ἐσταύρωσαν |
σὺν |
τοῖς |
παθήμασιν |
καὶ |
ταῖς |
ἐπιθυμίαις. |
| | | | | | | | | |
| L02 |
Ga5_24 |
oi( |
de\ |
tou= |
*CHristou= |
[*)iEsou=] |
tE\n |
sa/rka |
e)stau/rOsan |
su\n |
toi=s |
paTE/masin |
kai\ |
tai=s |
e)piTumi/ais. |
| | | | | | | | | |
| L03 |
Ga5_24 |
hoi |
de |
tu |
CHristu |
[iEsu] |
tEn |
sarka |
estaurOsan |
syn |
tois |
paTEmasin |
kai |
tais |
epiTymiais. |
| | | | | | | | | |
| L04 | Ga5_24 | ra----npm- | c--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | n-----gsm- | ra----asf- | n-----asf- | v-3aai-p-- | p--------- | ra----dpn- | n-----dpn- | c--------- | ra----dpf- | n-----dpf- | | | | | | | | | | |
| L05 | Ga5_24 | G3588 | G1161 | G3588 | G5547 | G2424 | G3588 | G4561 | G4717 | G4862 | G3588 | G3804 | G2532 | G3588 | G1939 | | | | | | | | | | |
| L06 |
Ga5_24 |
A ci, którzy należą do Chrystusa Jezusa, ukrzyżowali ciało swoje z jego namiętnościami i pożądaniami. |
| L07 |
Ga5_24 |
A ci G3588 , którzy należą do Chrystusa G5547 Jezusa G2424 , ukrzyżowali G4717 ciało swoje G4561 z jego namiętnościami G3804 i G2532 pożądaniami G1939 . |
|
| L01 |
Ga5_25 |
εἰ |
ζῶμεν |
πνεύματι, |
πνεύματι |
καὶ |
στοιχῶμεν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Ga5_25 |
ei) |
DZO=men |
pneu/mati, |
pneu/mati |
kai\ |
stoiCHO=men. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Ga5_25 |
ei |
DZOmen |
pneumati, |
pneumati |
kai |
stoiCHOmen. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Ga5_25 | c--------- | v-1pai-p-- | n-----dsn- | n-----dsn- | d--------- | v-1pas-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Ga5_25 | G1487 | G2198 | G4151 | G4151 | G2532 | G4748 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Ga5_25 |
Mając życie od Ducha, do Ducha się też stosujmy. |
| L07 |
Ga5_25 |
Mając G2198 życie G2198 od Ducha G4151 , do Ducha G4151 się też G2532 stosujmy G4748 . |
|
| L01 |
Ga5_26 |
μὴ |
γινώμεθα |
κενόδοξοι, |
ἀλλήλους |
προκαλούμενοι, |
ἀλλήλοις |
φθονοῦντες. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Ga5_26 |
mE\ |
ginO/meTa |
keno/doXoi, |
a)llE/lous |
prokalou/menoi, |
a)llE/lois |
fTonou=ntes. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Ga5_26 |
mE |
ginOmeTa |
kenodoXoi, |
allElus |
prokalumenoi, |
allElois |
fTonuntes. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Ga5_26 | d--------- | v-1pms-p-- | a-----npm- | rp----apm- | v--pmpnpm- | rp----dpm- | v--papnpm- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Ga5_26 | G3361 | G1096 | G2755 | G240 | G4292 | G240 | G5354 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Ga5_26 |
Nie szukajmy próżnej chwały, jedni drugich drażniąc i wzajemnie sobie zazdroszcząc. |
| L07 |
Ga5_26 |
Nie G3361 szukajmy G1096 próżnej chwały G2755 , jedni drugich G240 drażniąc G4292 i G2532 wzajemnie G240 sobie zazdroszcząc G5354 . |
|