Informacja
1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po grecku 🔊

Ap3

Więcej informacji znajdziesz w stopce strony.

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Filtruj wiersze:
L01 Ap3_1 Καὶ τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Σάρδεσιν ἐκκλησίας γράψον· Τάδε λέγει ἔχων τὰ ἑπτὰ πνεύματα τοῦ θεοῦ καὶ τοὺς ἑπτὰ ἀστέρας· Οἶδά σου τὰ ἔργα, ὅτι ὄνομα ἔχεις ὅτι ζῇς, καὶ νεκρὸς εἶ.
L02 Ap3_1 *kai\ tO=| a)gge/lO| tE=s e)n *sa/rdesin e)kklEsi/as gra/PSon: *ta/de le/gei o( e)/CHOn ta\ e(pta\ pneu/mata tou= Teou= kai\ tou\s e(pta\ a)ste/ras: *oi)=da/ sou ta\ e)/rga, o(/ti o)/noma e)/CHeis o(/ti DZE=|s, kai\ nekro\s ei)=.
L03 Ap3_1 kai tO aNgelO tEs en sardesin ekklEsias graPSon: tade legei ho eCHOn ta hepta pneumata tu Teu kai tus hepta asteras: oida su ta erga, hoti onoma eCHeis hoti DZEs, kai nekros ei.
L04Ap3_1c---------ra----dsm-n-----dsm-ra----gsf-p---------n-----dpf-n-----gsf-v-2aad-s--rd----apn-v-3pai-s--ra----nsm-v--papnsm-ra----apn-a-----apn-n-----apn-ra----gsm-n-----gsm-c---------ra----apm-a-----apm-n-----apm-v-1xai-s--rp----gs--ra----apn-n-----apn-d---------n-----asn-v-2pai-s--d---------v-2pai-s--c---------a-----nsm-v-2pai-s--
L05Ap3_1G2532G3588G32G3588G1722G4554G1577G1125G3592G3004G3588G2192G3588G2033G4151G3588G2316G2532G3588G2033G792G1492G4675G3588G2041G3754G3686G2192G3754G2198G2532G3498G1488
L06 Ap3_1 Aniołowi Kościoła w Sardes napisz: To mówi Ten, co ma Siedem Duchów Boga i siedem gwiazd: Znam twoje czyny: masz imię, [które mówi], że żyjesz, a jesteś umarły.
L07 Ap3_1 Aniołowi G32 Kościoła G1577 w Sardes G4554 napisz G1125 : To mówi G3004 Ten, który ma G2192 Siedem G2033 Duchów G4151 Boga G2316 i siedem G2033 gwiazd G792 : Znam G1492 twoje G4675 czyny G2041 : masz G2192 imię G3686 , że żyjesz G2198 , a jesteś G1488 umarły G3498 .
L01 Ap3_2 γίνου γρηγορῶν, καὶ στήρισον τὰ λοιπὰ ἔμελλον ἀποθανεῖν, οὐ γὰρ εὕρηκά σου τὰ ἔργα πεπληρωμένα ἐνώπιον τοῦ θεοῦ μου·
L02 Ap3_2 gi/nou grEgorO=n, kai\ stE/rison ta\ loipa\ a(\ e)/mellon a)poTanei=n, ou) ga\r eu(/rEka/ sou ta\ e)/rga peplErOme/na e)nO/pion tou= Teou= mou:
L03 Ap3_2 ginu grEgorOn, kai stErison ta loipa ha emellon apoTanein, u gar heurEka su ta erga peplErOmena enOpion tu Teu mu:
L04Ap3_2v-2pmd-s--v--papnsm-c---------v-2aad-s--ra----apn-a-----apn-rr----npn-v-3iai-p--v--aan----d---------c---------v-1xai-s--rp----gs--ra----apn-n-----apn-v--xppapn-p---------ra----gsm-n-----gsm-rp----gs--
L05Ap3_2G1096G1127G2532G4741G3588G3062G3739G3195G599G3756G1063G2147G4675G3588G2041G4137G1799G3588G2316G3450
L06 Ap3_2 Stań się czujnym i umocnij resztę, która miała umrzeć, bo nie znalazłem twych czynów doskonałymi wobec mego Boga.
L07 Ap3_2 Stań się G1096 czujnym G1127 i umocnij G4741 resztę G3062 , która miała umrzeć G599 , bo nie znalazłem G2147 twoich G4675 czynów G2041 doskonałymi G4137 wobec G1799 mojego G3450 Boga G2316 .
L01 Ap3_3 μνημόνευε οὖν πῶς εἴληφας καὶ ἤκουσας, καὶ τήρει, καὶ μετανόησον. ἐὰν οὖν μὴ γρηγορήσῃς, ἥξω ὡς κλέπτης, καὶ οὐ μὴ γνῷς ποίαν ὥραν ἥξω ἐπὶ σέ.
L02 Ap3_3 mnEmo/neue ou)=n pO=s ei)/lEfas kai\ E)/kousas, kai\ tE/rei, kai\ metano/Eson. e)a\n ou)=n mE\ grEgorE/sE|s, E(/XO O(s kle/ptEs, kai\ ou) mE\ gnO=|s poi/an O(/ran E(/XO e)pi\ se/.
L03 Ap3_3 mnEmoneue un pOs eilEfas kai Ekusas, kai tErei, kai metanoEson. ean un mE grEgorEsEs, hEXO hOs kleptEs, kai u mE gnOs poian hOran hEXO epi se.
L04Ap3_3v-2pad-s--c---------d---------v-2xai-s--c---------v-2aai-s--c---------v-2pad-s--c---------v-2aad-s--c---------c---------d---------v-2aas-s--v-1fai-s--c---------n-----nsm-c---------d---------d---------v-2aas-s--ri----asf-n-----asf-v-1fai-s--p---------rp----as--
L05Ap3_3G3421G3767G4459G2983G2532G191G2532G5083G2532G3340G1437G3767G3361G1127G2240G5613G2812G2532G3756G3361G1097G4169G5610G2240G1909G4571
L06 Ap3_3 Pamiętaj więc, jak wziąłeś i usłyszałeś, strzeż tego i nawróć się! Jeśli więc czuwać nie będziesz, przyjdę jak złodziej, i nie poznasz, o której godzinie przyjdę do ciebie.
L07 Ap3_3 Pamiętaj G3421 więc G3767 , jak G4459 wziąłeś G2983 i usłyszałeś G191 , strzeż G5083 tego i nawróć się G3340 ! Jeśli więc G3767 nie będziesz G3361 czujny G1127 , przyjdę G2240 jak G5613 złodziej G2812 i nie poznasz G1097 , o której G4169 godzinie G5610 przyjdę G2240 do ciebie G4571 .
L01 Ap3_4 ἀλλὰ ἔχεις ὀλίγα ὀνόματα ἐν Σάρδεσιν οὐκ ἐμόλυναν τὰ ἱμάτια αὐτῶν, καὶ περιπατήσουσιν μετ᾿ ἐμοῦ ἐν λευκοῖς, ὅτι ἄξιοί εἰσιν.
L02 Ap3_4 a)lla\ e)/CHeis o)li/ga o)no/mata e)n *sa/rdesin a(\ ou)k e)mo/lunan ta\ i(ma/tia au)tO=n, kai\ peripatE/sousin met' e)mou= e)n leukoi=s, o(/ti a)/Xioi/ ei)sin.
L03 Ap3_4 alla eCHeis oliga onomata en sardesin ha uk emolynan ta himatia autOn, kai peripatEsusin met' emu en leukois, hoti aXioi eisin.
L04Ap3_4c---------v-2pai-s--a-----apn-n-----apn-p---------n-----dpf-rr----npn-d---------v-3aai-p--ra----apn-n-----apn-rp----gpm-c---------v-3fai-p--p---------rp----gs--p---------a-----dpn-c---------a-----npm-v-3pai-p--
L05Ap3_4G235G2192G3641G3686G1722G4554G3739G3756G3435G3588G2440G846G2532G4043G3326G1700G1722G3022G3754G514G1526
L06 Ap3_4 Lecz w Sardes masz kilka osób, co swoich szat nie splamiły będą chodzić ze Mną w bieli, bo są godni.
L07 Ap3_4 Lecz masz G2192 w Sardes G4554 kilka G3641 osób G3686 , które nie splamiły G3756 G3435 swoich G846 szat G2440 \ będą chodzić G4043 ze Mną G3326 w bieli G3022 , bo są G1526 godni G514 .
L01 Ap3_5 νικῶν οὕτως περιβαλεῖται ἐν ἱματίοις λευκοῖς, καὶ οὐ μὴ ἐξαλείψω τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐκ τῆς βίβλου τῆς ζωῆς, καὶ ὁμολογήσω τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐνώπιον τοῦ πατρός μου καὶ ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων αὐτοῦ.
L02 Ap3_5 o( nikO=n ou(/tOs peribalei=tai e)n i(mati/ois leukoi=s, kai\ ou) mE\ e)Xalei/PSO to\ o)/noma au)tou= e)k tE=s bi/blou tE=s DZOE=s, kai\ o(mologE/sO to\ o)/noma au)tou= e)nO/pion tou= patro/s mou kai\ e)nO/pion tO=n a)gge/lOn au)tou=.
L03 Ap3_5 ho nikOn hutOs peribaleitai en himatiois leukois, kai u mE eXaleiPSO to onoma autu ek tEs biblu tEs DZOEs, kai homologEsO to onoma autu enOpion tu patros mu kai enOpion tOn aNgelOn autu.
L04Ap3_5ra----nsm-v--papnsm-d---------v-3fmi-s--p---------n-----dpn-a-----dpn-c---------d---------d---------v-1fai-s--ra----asn-n-----asn-rp----gsm-p---------ra----gsf-n-----gsf-ra----gsf-n-----gsf-c---------v-1fai-s--ra----asn-n-----asn-rp----gsm-p---------ra----gsm-n-----gsm-rp----gs--c---------p---------ra----gpm-n-----gpm-rp----gsm-
L05Ap3_5G3588G3528G3779G4016G1722G2440G3022G2532G3756G3361G1813G3588G3686G846G1537G3588G976G3588G2222G2532G3670G3588G3686G846G1799G3588G3962G3450G2532G1799G3588G32G846
L06 Ap3_5 Tak szaty białe przywdzieje zwycięzca, i z księgi życia imienia jego nie wymażę. I wyznam imię jego przed moim Ojcem i Jego aniołami.
L07 Ap3_5 Tak szaty białe G3022 przywdzieje G4016 zwycięzca G3528 , i jego G846 imienia G3686 nie wymażę G3756 G3361 G1813 z księgi G976 życia G2222 , lecz wyznam G3670 jego G846 imię G3686 przed G1799 moim G3450 Ojcem G3962 i przed G1799 Jego G846 aniołami G32 .
L01 Ap3_6 ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις.
L02 Ap3_6 o( e)/CHOn ou)=s a)kousa/tO ti/ to\ pneu=ma le/gei tai=s e)kklEsi/ais.
L03 Ap3_6 ho eCHOn us akusatO ti to pneuma legei tais ekklEsiais.
L04Ap3_6ra----nsm-v--papnsm-n-----asn-v-3aad-s--ri----asn-ra----nsn-n-----nsn-v-3pai-s--ra----dpf-n-----dpf-
L05Ap3_6G3588G2192G3775G191G5101G3588G4151G3004G3588G1577
L06 Ap3_6 Kto ma uszy, niechaj posłyszy, co mówi Duch do Kościołów.
L07 Ap3_6 Kto ma G2192 uszy G3775 , niechaj posłyszy G191 , co G5101 Duch G4151 mówi G3004 do Kościołów G1577 .
L01 Ap3_7 Καὶ τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Φιλαδελφείᾳ ἐκκλησίας γράψον· Τάδε λέγει ἅγιος, ἀληθινός, ἔχων τὴν κλεῖν Δαυίδ, ἀνοίγων καὶ οὐδεὶς κλείσει, καὶ κλείων καὶ οὐδεὶς ἀνοίγει·
L02 Ap3_7 *kai\ tO=| a)gge/lO| tE=s e)n *filadelfei/a| e)kklEsi/as gra/PSon: *ta/de le/gei o( a(/gios, o( a)lETino/s, o( e)/CHOn tE\n klei=n *daui/d, o( a)noi/gOn kai\ ou)dei\s klei/sei, kai\ klei/On kai\ ou)dei\s a)noi/gei:
L03 Ap3_7 kai tO aNgelO tEs en filadelfeia ekklEsias graPSon: tade legei ho hagios, ho alETinos, ho eCHOn tEn klein dauid, ho anoigOn kai udeis kleisei, kai kleiOn kai udeis anoigei:
L04Ap3_7c---------ra----dsm-n-----dsm-ra----gsf-p---------n-----dsf-n-----gsf-v-2aad-s--rd----apn-v-3pai-s--ra----nsm-a-----nsm-ra----nsm-a-----nsm-ra----nsm-v--papnsm-ra----asf-n-----asf-n-----gsm-ra----nsm-v--papnsm-c---------a-----nsm-v-3fai-s--c---------v--papnsm-c---------a-----nsm-v-3pai-s--
L05Ap3_7G2532G3588G32G3588G1722G5359G1577G1125G3592G3004G3588G40G3588G228G3588G2192G3588G2807G3588G3588G455G2532G3762G2808G2532G2808G2532G3762G455
L06 Ap3_7 Aniołowi Kościoła w Filadelfii napisz: To mówi Święty, Prawdomówny, Ten, co ma klucz Dawida, Ten, co otwiera, a nikt nie zamknie, i Ten, co zamyka, a nikt nie otwiera.
L07 Ap3_7 Aniołowi G32 Kościoła G1577 w Filadelfii G5359 napisz G1125 : To mówi G3004 Święty G40 , Prawdomówny G228 , Ten, który ma G2192 klucz G2807 Dawida G1138 , Ten, który otwiera G455 , a nikt G3762 nie zamknie G2808 , i zamyka G2808 , a nikt G3762 nie otworzy G455 .
L01 Ap3_8 Οἶδά σου τὰ ἔργα ἰδοὺ δέδωκα ἐνώπιόν σου θύραν ἠνεῳγμένην, ἣν οὐδεὶς δύναται κλεῖσαι αὐτήν ὅτι μικρὰν ἔχεις δύναμιν, καὶ ἐτήρησάς μου τὸν λόγον, καὶ οὐκ ἠρνήσω τὸ ὄνομά μου.
L02 Ap3_8 *oi)=da/ sou ta\ e)/rga i)dou\ de/dOka e)nO/pio/n sou Tu/ran E)neO|gme/nEn, E(\n ou)dei\s du/natai klei=sai au)tE/n o(/ti mikra\n e)/CHeis du/namin, kai\ e)tE/rEsa/s mou to\n lo/gon, kai\ ou)k E)rnE/sO to\ o)/noma/ mou.
L03 Ap3_8 oida su ta erga idu dedOka enOpion su Tyran EneOgmenEn, hEn udeis dynatai kleisai autEn hoti mikran eCHeis dynamin, kai etErEsas mu ton logon, kai uk ErnEsO to onoma mu.
L04Ap3_8v-1xai-s--rp----gs--ra----apn-n-----apn-x---------v-1xai-s--p---------rp----gs--n-----asf-v--xppasf-rr----asf-a-----nsm-v-3pmi-s--v--aan----rp----asf-c---------a-----asf-v-2pai-s--n-----asf-c---------v-2aai-s--rp----gs--ra----asm-n-----asm-c---------d---------v-2ami-s--ra----asn-n-----asn-rp----gs--
L05Ap3_8G1492G4675G3588G2041G2400G1325G1799G4675G2374G455G3739G3762G1410G2808G846G3754G3397G2192G1411G2532G5083G3450G3588G3056G2532G3756G720G3588G3686G3450
L06 Ap3_8 Znam twoje czyny. Oto postawiłem jako dar przed tobą drzwi otwarte, których nikt nie może zamknąć, bo ty chociaż moc masz znikomą, zachowałeś moje słowo i nie zaparłeś się mego imienia.
L07 Ap3_8 Znam G1492 twoje G4675 czyny G2041 . Oto G2400 postawiłem G1325 przed G1799 tobą G4675 drzwi G2374 otwarte G455 , których nikt G3762 nie może G1410 zamknąć G2808 , bo masz G2192 małą G3398 moc G1411 , a zachowałeś G5083 moje G3450 słowo G3056 i nie zaparłeś się G3756 G720 mojego G3450 imienia G3686 .
L01 Ap3_9 ἰδοὺ διδῶ ἐκ τῆς συναγωγῆς τοῦ Σατανᾶ, τῶν λεγόντων ἑαυτοὺς Ἰουδαίους εἶναι, καὶ οὐκ εἰσὶν ἀλλὰ ψεύδονται· ἰδοὺ ποιήσω αὐτοὺς ἵνα ἥξουσιν καὶ προσκυνήσουσιν ἐνώπιον τῶν ποδῶν σου, καὶ γνῶσιν ὅτι ἐγὼ ἠγάπησά σε.
L02 Ap3_9 i)dou\ didO= e)k tE=s sunagOgE=s tou= *satana=, tO=n lego/ntOn e(autou\s *)ioudai/ous ei)=nai, kai\ ou)k ei)si\n a)lla\ PSeu/dontai: i)dou\ poiE/sO au)tou\s i(/na E(/Xousin kai\ proskunE/sousin e)nO/pion tO=n podO=n sou, kai\ gnO=sin o(/ti e)gO\ E)ga/pEsa/ se.
L03 Ap3_9 idu didO ek tEs synagOgEs tu satana, tOn legontOn heautus iudaius einai, kai uk eisin alla PSeudontai: idu poiEsO autus hina hEXusin kai proskynEsusin enOpion tOn podOn su, kai gnOsin hoti egO EgapEsa se.
L04Ap3_9x---------v-1pas-s--p---------ra----gsf-n-----gsf-ra----gsm-n-----gsm-ra----gpm-v--papgpm-rp----apm-a-----apm-v--pan----c---------d---------v-3pai-p--c---------v-3pmi-p--x---------v-1fai-s--rp----apm-c---------v-3fai-p--c---------v-3fai-p--p---------ra----gpm-n-----gpm-rp----gs--c---------v-3aas-p--c---------rp----ns--v-1aai-s--rp----as--
L05Ap3_9G2400G1325G1537G3588G4864G3588G4567G3588G3004G1438G2453G1511G2532G3756G1526G235G5574G2400G4160G846G2443G2240G2532G4352G1799G3588G4228G4675G2532G1097G3754G1473G25G4571
L06 Ap3_9 Oto Ja ci daję [ludzi] z synagogi szatana, spośród tych, którzy mówią o sobie, że są Żydami - a nie są nimi, lecz kłamią. Oto sprawię, iż przyjdą i padną na twarz przed twymi stopami, a poznają, że Ja cię umiłowałem.
L07 Ap3_9 Oto G2400 daję G1325 ci [ludzi] z synagogi G4864 szatana G4567 , z tych, którzy mówią G3004 , że są G1511 Żydami G2453 , a nie są G3756 , lecz kłamią G5574 . Oto sprawię G4160 , że przyjdą G2240 i padną na twarz G4352 przed twoimi G4675 stopami G4228 , i poznają G1097 , że Ja G1473 cię umiłowałem G25 .
L01 Ap3_10 ὅτι ἐτήρησας τὸν λόγον τῆς ὑπομονῆς μου, κἀγώ σε τηρήσω ἐκ τῆς ὥρας τοῦ πειρασμοῦ τῆς μελλούσης ἔρχεσθαι ἐπὶ τῆς οἰκουμένης ὅλης πειράσαι τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς.
L02 Ap3_10 o(/ti e)tE/rEsas to\n lo/gon tE=s u(pomonE=s mou, ka)gO/ se tErE/sO e)k tE=s O(/ras tou= peirasmou= tE=s mellou/sEs e)/rCHesTai e)pi\ tE=s oi)koume/nEs o(/lEs peira/sai tou\s katoikou=ntas e)pi\ tE=s gE=s.
L03 Ap3_10 hoti etErEsas ton logon tEs hypomonEs mu, kagO se tErEsO ek tEs hOras tu peirasmu tEs mellusEs erCHesTai epi tEs oikumenEs holEs peirasai tus katoikuntas epi tEs gEs.
L04Ap3_10c---------v-2aai-s--ra----asm-n-----asm-ra----gsf-n-----gsf-rp----gs--d---------rp----as--v-1fai-s--p---------ra----gsf-n-----gsf-ra----gsm-n-----gsm-ra----gsf-v--papgsf-v--pmn----p---------ra----gsf-n-----gsf-a-----gsf-v--aan----ra----apm-v--papapm-p---------ra----gsf-n-----gsf-
L05Ap3_10G3754G5083G3588G3056G3588G5281G3450G2504G4571G5083G1537G3588G5610G3588G3986G3588G3195G2064G1909G3588G3625G3650G3985G3588G2730G1909G3588G1093
L06 Ap3_10 Skoro zachowałeś nakaz mojej wytrwałości i Ja cię zachowam od próby, która ma nadejść na cały obszar zamieszkany, by wypróbować mieszkańców ziemi.
L07 Ap3_10 Skoro G3754 zachowałeś G5083 nakaz G3056 mojej wytrwałości G5281 , i Ja G2504 cię zachowam G5083 od godziny G5610 próby G3986 , która ma przyjść G3195 G2064 na cały G3650 świat G3625 , by doświadczyć G3985 mieszkańców ziemi G1093 .
L01 Ap3_11 ἔρχομαι ταχύ· κράτει ἔχεις, ἵνα μηδεὶς λάβῃ τὸν στέφανόν σου.
L02 Ap3_11 e)/rCHomai taCHu/: kra/tei o(\ e)/CHeis, i(/na mEdei\s la/bE| to\n ste/fano/n sou.
L03 Ap3_11 erCHomai taCHy: kratei ho eCHeis, hina mEdeis labE ton stefanon su.
L04Ap3_11v-1pmi-s--a-----asn-v-2pad-s--rr----asn-v-2pai-s--c---------a-----nsm-v-3aas-s--ra----asm-n-----asm-rp----gs--
L05Ap3_11G2064G5035G2902G3739G2192G2443G3367G2983G3588G4735G4675
L06 Ap3_11 Przyjdę niebawem: Trzymaj, co masz, by nikt twego wieńca nie zabrał!
L07 Ap3_11 Przyjdę G2064 niebawem G5035 : trzymaj G2902 , co masz G3739 G2192 , aby nikt G3367 nie zabrał G2983 twojego G4675 wieńca G4735 .
L01 Ap3_12 νικῶν ποιήσω αὐτὸν στῦλον ἐν τῷ ναῷ τοῦ θεοῦ μου, καὶ ἔξω οὐ μὴ ἐξέλθῃ ἔτι, καὶ γράψω ἐπ᾿ αὐτὸν τὸ ὄνομα τοῦ θεοῦ μου καὶ τὸ ὄνομα τῆς πόλεως τοῦ θεοῦ μου, τῆς καινῆς Ἰερουσαλήμ, καταβαίνουσα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἀπὸ τοῦ θεοῦ μου, καὶ τὸ ὄνομά μου τὸ καινόν.
L02 Ap3_12 o( nikO=n poiE/sO au)to\n stu=lon e)n tO=| naO=| tou= Teou= mou, kai\ e)/XO ou) mE\ e)Xe/lTE| e)/ti, kai\ gra/PSO e)p' au)to\n to\ o)/noma tou= Teou= mou kai\ to\ o)/noma tE=s po/leOs tou= Teou= mou, tE=s kainE=s *)ierousalE/m, E( katabai/nousa e)k tou= ou)ranou= a)po\ tou= Teou= mou, kai\ to\ o)/noma/ mou to\ kaino/n.
L03 Ap3_12 ho nikOn poiEsO auton stylon en tO naO tu Teu mu, kai eXO u mE eXelTE eti, kai graPSO ep' auton to onoma tu Teu mu kai to onoma tEs poleOs tu Teu mu, tEs kainEs ierusalEm, hE katabainusa ek tu uranu apo tu Teu mu, kai to onoma mu to kainon.
L04Ap3_12ra----nsm-v--papnsm-v-1fai-s--rp----asm-n-----asm-p---------ra----dsm-n-----dsm-ra----gsm-n-----gsm-rp----gs--c---------d---------d---------d---------v-3aas-s--d---------c---------v-1fai-s--p---------rp----asm-ra----asn-n-----asn-ra----gsm-n-----gsm-rp----gs--c---------ra----asn-n-----asn-ra----gsf-n-----gsf-ra----gsm-n-----gsm-rp----gs--ra----gsf-a-----gsf-n-----gsf-ra----nsf-v--papnsf-p---------ra----gsm-n-----gsm-p---------ra----gsm-n-----gsm-rp----gs--c---------ra----asn-n-----asn-rp----gs--ra----asn-a-----asn-
L05Ap3_12G3588G3528G4160G846G4769G1722G3588G3485G3588G2316G3450G2532G1854G3756G3361G1831G2089G2532G1125G1909G846G3588G3686G3588G2316G3450G2532G3588G3686G3588G4172G3588G2316G3450G3588G2537G2419G3588G2597G1537G3588G3772G575G3588G2316G3450G2532G3588G3686G3450G3588G2537
L06 Ap3_12 Zwycięzcę uczynię filarem w świątyni Boga mojego i już nie wyjdzie na zewnątrz. I na nim imię Boga mojego napiszę i imię miasta Boga mojego, Nowego Jeruzalem, co z nieba zstępuje od mego Boga, i moje nowe imię.
L07 Ap3_12 Zwycięzcę G3528 uczynię G4160 filarem G4769 w G1722 świątyni G3485 Boga G2316 mojego G3450 i już G3756 G3361 nie wyjdzie G1831 na zewnątrz G1854 . I napiszę G1125 na G1909 nim G846 imię G3686 Boga G2316 mojego G3450 i imię G3686 miasta G4172 Boga G2316 mojego G3450 , Nowego G2537 Jeruzalem G2419 , które zstępuje G2597 z G1537 nieba G3772 od G575 Boga G2316 mojego G3450 , i moje G3450 nowe G2537 imię G3686 .
L01 Ap3_13 ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις.
L02 Ap3_13 o( e)/CHOn ou)=s a)kousa/tO ti/ to\ pneu=ma le/gei tai=s e)kklEsi/ais.
L03 Ap3_13 ho eCHOn us akusatO ti to pneuma legei tais ekklEsiais.
L04Ap3_13ra----nsm-v--papnsm-n-----asn-v-3aad-s--ri----asn-ra----nsn-n-----nsn-v-3pai-s--ra----dpf-n-----dpf-
L05Ap3_13G3588G2192G3775G191G5101G3588G4151G3004G3588G1577
L06 Ap3_13 Kto ma uszy, niechaj posłyszy, co mówi Duch do Kościołów.
L07 Ap3_13 Kto G3588 ma G2192 uszy G3775 , niechaj posłyszy G191 , co G5101 Duch G4151 mówi G3004 do Kościołów G1577 .
L01 Ap3_14 Καὶ τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Λαοδικείᾳ ἐκκλησίας γράψον· Τάδε λέγει Ἀμήν, μάρτυς πιστὸς καὶ ἀληθινός, ἀρχὴ τῆς κτίσεως τοῦ θεοῦ·
L02 Ap3_14 *kai\ tO=| a)gge/lO| tE=s e)n *laodikei/a| e)kklEsi/as gra/PSon: *ta/de le/gei o( *)amE/n, o( ma/rtus o( pisto\s kai\ a)lETino/s, E( a)rCHE\ tE=s kti/seOs tou= Teou=:
L03 Ap3_14 kai tO aNgelO tEs en laodikeia ekklEsias graPSon: tade legei ho amEn, ho martys ho pistos kai alETinos, hE arCHE tEs ktiseOs tu Teu:
L04Ap3_14c---------ra----dsm-n-----dsm-ra----gsf-p---------n-----dsf-n-----gsf-v-2aad-s--rd----apn-v-3pai-s--ra----nsm-x---------ra----nsm-n-----nsm-ra----nsm-a-----nsm-c---------a-----nsm-ra----nsf-n-----nsf-ra----gsf-n-----gsf-ra----gsm-n-----gsm-
L05Ap3_14G2532G3588G32G3588G1722G2993G1577G1125G3592G3004G3588G281G3588G3144G3588G4103G2532G228G3588G746G3588G2937G3588G2316
L06 Ap3_14 Aniołowi Kościoła w Laodycei napisz: To mówi Amen, Świadek wierny i prawdomówny, Początek stworzenia Bożego:
L07 Ap3_14 Aniołowi G32 Kościoła G1577 w Laodycei G2993 napisz G1125 : To mówi G3004 Amen G281 , Świadek G3144 wierny G4103 i prawdomówny G228 , Początek G746 stworzenia G2937 Bożego G2316 .
L01 Ap3_15 Οἶδά σου τὰ ἔργα, ὅτι οὔτε ψυχρὸς εἶ οὔτε ζεστός. ὄφελον ψυχρὸς ἦς ζεστός.
L02 Ap3_15 *oi)=da/ sou ta\ e)/rga, o(/ti ou)/te PSuCHro\s ei)= ou)/te DZesto/s. o)/felon PSuCHro\s E)=s E)\ DZesto/s.
L03 Ap3_15 oida su ta erga, hoti ute PSyCHros ei ute DZestos. ofelon PSyCHros Es E DZestos.
L04Ap3_15v-1xai-s--rp----gs--ra----apn-n-----apn-d---------c---------a-----nsm-v-2pai-s--c---------a-----nsm-x---------a-----nsm-v-2iai-s--c---------a-----nsm-
L05Ap3_15G1492G4675G3588G2041G3754G3777G5593G1488G3777G2200G3785G5593G2258G2228G2200
L06 Ap3_15 Znam twoje czyny, że ani zimny, ani gorący nie jesteś. Obyś był zimny albo gorący!
L07 Ap3_15 Znam G1492 twoje G4675 czyny G2041 , że G3754 ani G3777 zimny G5593 , ani G3777 gorący G2200 nie jesteś G1488 . Obyś G3785 był G2258 zimny G5593 albo G2228 gorący G2200 !
L01 Ap3_16 οὕτως, ὅτι χλιαρὸς εἶ καὶ οὔτε ζεστὸς οὔτε ψυχρός, μέλλω σε ἐμέσαι ἐκ τοῦ στόματός μου.
L02 Ap3_16 ou(/tOs, o(/ti CHliaro\s ei)= kai\ ou)/te DZesto\s ou)/te PSuCHro/s, me/llO se e)me/sai e)k tou= sto/mato/s mou.
L03 Ap3_16 hutOs, hoti CHliaros ei kai ute DZestos ute PSyCHros, mellO se emesai ek tu stomatos mu.
L04Ap3_16d---------c---------a-----nsm-v-2pai-s--c---------c---------a-----nsm-c---------a-----nsm-v-1pai-s--rp----as--v--aan----p---------ra----gsn-n-----gsn-rp----gs--
L05Ap3_16G3779G3754G5513G1488G2532G3777G2200G3777G5593G3195G4571G1692G1537G3588G4750G3450
L06 Ap3_16 A tak, skoro jesteś letni i ani gorący, ani zimny, chcę cię wyrzucić z mych ust.
L07 Ap3_16 A tak G3779 , skoro G3754 jesteś G1488 letni G5513 , i G2532 ani G3777 gorący G2200 , ani G3777 zimny G5593 , chcę G3195 cię wyrzucić G1692 z G1537 mych G3450 ust G4750 .
L01 Ap3_17 ὅτι λέγεις ὅτι Πλούσιός εἰμι καὶ πεπλούτηκα καὶ οὐδὲν χρείαν ἔχω, καὶ οὐκ οἶδας ὅτι σὺ εἶ ταλαίπωρος καὶ ἐλεεινὸς καὶ πτωχὸς καὶ τυφλὸς καὶ γυμνός,
L02 Ap3_17 o(/ti le/geis o(/ti *plou/sio/s ei)mi kai\ peplou/tEka kai\ ou)de\n CHrei/an e)/CHO, kai\ ou)k oi)=das o(/ti su\ ei)= o( talai/pOros kai\ e)leeino\s kai\ ptOCHo\s kai\ tuflo\s kai\ gumno/s,
L03 Ap3_17 hoti legeis hoti plusios eimi kai peplutEka kai uden CHreian eCHO, kai uk oidas hoti sy ei ho talaipOros kai eleeinos kai ptOCHos kai tyflos kai gymnos,
L04Ap3_17c---------v-2pai-s--c---------a-----nsm-v-1pai-s--c---------v-1xai-s--c---------a-----asn-n-----asf-v-1pai-s--c---------d---------v-2xai-s--c---------rp----ns--v-2pai-s--ra----nsm-a-----nsm-c---------a-----nsm-c---------a-----nsm-c---------a-----nsm-c---------a-----nsm-
L05Ap3_17G3754G3004G3754G4145G1510G2532G4147G2532G3762G5532G2192G2532G3756G1492G3754G4771G1488G3588G5005G2532G1652G2532G4434G2532G5185G2532G1131
L06 Ap3_17 Ty bowiem mówisz: Jestem bogaty, i wzbogaciłem się, i niczego mi nie potrzeba, a nie wiesz, że to ty jesteś nieszczęsny i godzien litości, i biedny i ślepy, i nagi.
L07 Ap3_17 Ty bowiem mówisz G3004 : Jestem G1510 bogaty G4145 , wzbogaciłem się G4147 i G2532 niczego mi nie potrzeba G5532 G2192 , a nie wiesz G3756 G1492 , że G3754 ty G4771 jesteś G1488 nieszczęsny G5005 i godzien litości G1652 , biedny G4434 i ślepy G5185 , i nagi G1131 .
L01 Ap3_18 συμβουλεύω σοι ἀγοράσαι παρ᾿ ἐμοῦ χρυσίον πεπυρωμένον ἐκ πυρὸς ἵνα πλουτήσῃς, καὶ ἱμάτια λευκὰ ἵνα περιβάλῃ καὶ μὴ φανερωθῇ αἰσχύνη τῆς γυμνότητός σου, καὶ κολλ[ο]ύριον ἐγχρῖσαι τοὺς ὀφθαλμούς σου ἵνα βλέπῃς.
L02 Ap3_18 sumbouleu/O soi a)gora/sai par' e)mou= CHrusi/on pepurOme/non e)k puro\s i(/na ploutE/sE|s, kai\ i(ma/tia leuka\ i(/na periba/lE| kai\ mE\ fanerOTE=| E( ai)sCHu/nE tE=s gumno/tEto/s sou, kai\ koll[o]u/rion e)gCHri=sai tou\s o)fTalmou/s sou i(/na ble/pE|s.
L03 Ap3_18 symbuleuO soi agorasai par' emu CHrysion pepyrOmenon ek pyros hina plutEsEs, kai himatia leuka hina peribalE kai mE fanerOTE hE aisCHynE tEs gymnotEtos su, kai koll[o]yrion eNCHrisai tus ofTalmus su hina blepEs.
L04Ap3_18v-1pai-s--rp----ds--v--aan----p---------rp----gs--n-----asn-v--xppasn-p---------n-----gsn-c---------v-2aas-s--c---------n-----apn-a-----apn-c---------v-2ams-s--c---------d---------v-3aps-s--ra----nsf-n-----nsf-ra----gsf-n-----gsf-rp----gs--c---------n-----asn-v--aan----ra----apm-n-----apm-rp----gs--c---------v-2pas-s--
L05Ap3_18G4823G4671G59G3844G1700G5553G4448G1537G4442G2443G4147G2532G2440G3022G2443G4016G2532G3361G5319G3588G152G3588G1132G4675G2532G2854G1472G3588G3788G4675G2443G991
L06 Ap3_18 Radzę ci kupić u mnie złota w ogniu oczyszczonego, abyś się wzbogacił, i białe szaty, abyś się oblókł, a nie ujawniła się haniebna twa nagość, i balsamu do namaszczenia twych oczu, byś widział.
L07 Ap3_18 Radzę G4823 ci G4671 kupić G59 u Mnie G3844 G1473 złota G5553 w ogniu G4442 oczyszczonego G4448 , abyś się wzbogacił G4147 , i białe G3022 szaty G2440 , abyś się oblókł G4016 , i aby G2443 haniebna G152 twoja G4675 nagość G1132 nie była ujawniona G5319 , i balsamu G2854 do namaszczenia G1472 twoich G4675 oczu G3788 , byś widział G991 .
L01 Ap3_19 ἐγὼ ὅσους ἐὰν φιλῶ ἐλέγχω καὶ παιδεύω· ζήλευε οὖν καὶ μετανόησον.
L02 Ap3_19 e)gO\ o(/sous e)a\n filO= e)le/gCHO kai\ paideu/O: DZE/leue ou)=n kai\ metano/Eson.
L03 Ap3_19 egO hosus ean filO eleNCHO kai paideuO: DZEleue un kai metanoEson.
L04Ap3_19rp----ns--rr----apm-x---------v-1pas-s--v-1pai-s--c---------v-1pai-s--v-2pad-s--c---------c---------v-2aad-s--
L05Ap3_19G1473G3745G1437G5368G1651G2532G3811G2206G3767G2532G3340
L06 Ap3_19 Ja wszystkich, których kocham, karcę i ćwiczę. Bądź więc gorliwy i nawróć się!
L07 Ap3_19 Ja G1473 wszystkich G3745 G1437 , których miłuję G5368 , karcę G1651 i ćwiczę G3811 . Bądź G2206 więc G3767 gorliwy G2206 i nawróć się G3340 .
L01 Ap3_20 ἰδοὺ ἕστηκα ἐπὶ τὴν θύραν καὶ κρούω· ἐάν τις ἀκούσῃ τῆς φωνῆς μου καὶ ἀνοίξῃ τὴν θύραν, [καὶ] εἰσελεύσομαι πρὸς αὐτὸν καὶ δειπνήσω μετ᾿ αὐτοῦ καὶ αὐτὸς μετ᾿ ἐμοῦ.
L02 Ap3_20 i)dou\ e(/stEka e)pi\ tE\n Tu/ran kai\ krou/O: e)a/n tis a)kou/sE| tE=s fOnE=s mou kai\ a)noi/XE| tE\n Tu/ran, [kai\] ei)seleu/somai pro\s au)to\n kai\ deipnE/sO met' au)tou= kai\ au)to\s met' e)mou=.
L03 Ap3_20 idu hestEka epi tEn Tyran kai kruO: ean tis akusE tEs fOnEs mu kai anoiXE tEn Tyran, [kai] eiseleusomai pros auton kai deipnEsO met' autu kai autos met' emu.
L04Ap3_20x---------v-1xai-s--p---------ra----asf-n-----asf-c---------v-1pai-s--c---------ri----nsm-v-3aas-s--ra----gsf-n-----gsf-rp----gs--c---------v-3aas-s--ra----asf-n-----asf-d---------v-1fmi-s--p---------rp----asm-c---------v-1fai-s--p---------rp----gsm-c---------rp----nsm-p---------rp----gs--
L05Ap3_20G2400G2476G1909G3588G2374G2532G2925G1437G5100G191G3588G5456G3450G2532G455G3588G2374G2532G1525G4314G846G2532G1172G3326G846G2532G846G3326G1700
L06 Ap3_20 Oto stoję u drzwi i kołaczę: jeśli kto posłyszy mój głos i drzwi otworzy, wejdę do niego i będę z nim wieczerzał, a on ze Mną.
L07 Ap3_20 Oto G2400 stoję G2476 u drzwi G2374 i kołaczę G2925 . Jeśli G1437 kto G5100 posłyszy G191 mój G3450 głos G5456 i G2532 otworzy G455 drzwi G2374 , wejdę G1525 do niego G4314 G846 i będę wieczerzał G1172 z nim G3326 G846 , a on G846 ze Mną G3326 G1473 .
L01 Ap3_21 νικῶν δώσω αὐτῷ καθίσαι μετ᾿ ἐμοῦ ἐν τῷ θρόνῳ μου, ὡς κἀγὼ ἐνίκησα καὶ ἐκάθισα μετὰ τοῦ πατρός μου ἐν τῷ θρόνῳ αὐτοῦ.
L02 Ap3_21 o( nikO=n dO/sO au)tO=| kaTi/sai met' e)mou= e)n tO=| Tro/nO| mou, O(s ka)gO\ e)ni/kEsa kai\ e)ka/Tisa meta\ tou= patro/s mou e)n tO=| Tro/nO| au)tou=.
L03 Ap3_21 ho nikOn dOsO autO kaTisai met' emu en tO TronO mu, hOs kagO enikEsa kai ekaTisa meta tu patros mu en tO TronO autu.
L04Ap3_21ra----nsm-v--papnsm-v-1fai-s--rp----dsm-v--aan----p---------rp----gs--p---------ra----dsm-n-----dsm-rp----gs--c---------d---------v-1aai-s--c---------v-1aai-s--p---------ra----gsm-n-----gsm-rp----gs--p---------ra----dsm-n-----dsm-rp----gsm-
L05Ap3_21G3588G3528G1325G846G2523G3326G1700G1722G3588G2362G3450G5613G2504G3528G2532G2523G3326G3588G3962G3450G1722G3588G2362G846
L06 Ap3_21 Zwycięzcy dam zasiąść ze Mną na moim tronie, jak i Ja zwyciężyłem i zasiadłem z mym Ojcem na Jego tronie.
L07 Ap3_21 Zwycięzcy G3528 dam G1325 zasiąść G2523 ze Mną G3326 G1473 na G1722 moim G3450 tronie G2362 , jak i G2532 Ja G2504 zwyciężyłem G3528 i zasiadłem G2523 z moim G3450 Ojcem G3962 na Jego G846 tronie G2362 .
L01 Ap3_22 ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις.
L02 Ap3_22 o( e)/CHOn ou)=s a)kousa/tO ti/ to\ pneu=ma le/gei tai=s e)kklEsi/ais.
L03 Ap3_22 ho eCHOn us akusatO ti to pneuma legei tais ekklEsiais.
L04Ap3_22ra----nsm-v--papnsm-n-----asn-v-3aad-s--ri----asn-ra----nsn-n-----nsn-v-3pai-s--ra----dpf-n-----dpf-
L05Ap3_22G3588G2192G3775G191G5101G3588G4151G3004G3588G1577
L06 Ap3_22 Kto ma uszy, niechaj posłyszy, co mówi Duch do Kościołów.
L07 Ap3_22 Kto G3588 ma G2192 uszy G3775 , niechaj posłyszy G191 , co G5101 Duch G4151 mówi G3004 do Kościołów G1577 .

© Cezary Podolski