| L01 |
Ap2_1 |
Τῷ |
ἀγγέλῳ |
τῆς |
ἐν |
Ἐφέσῳ |
ἐκκλησίας |
γράψον· |
Τάδε |
λέγει |
ὁ |
κρατῶν |
τοὺς |
ἑπτὰ |
ἀστέρας |
ἐν |
τῇ |
δεξιᾷ |
αὐτοῦ, |
ὁ |
περιπατῶν |
ἐν |
μέσῳ |
τῶν |
ἑπτὰ |
λυχνιῶν |
τῶν |
χρυσῶν· |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Ap2_1 |
*tO=| |
a)gge/lO| |
tE=s |
e)n |
*)efe/sO| |
e)kklEsi/as |
gra/PSon: |
*ta/de |
le/gei |
o( |
kratO=n |
tou\s |
e(pta\ |
a)ste/ras |
e)n |
tE=| |
deXia=| |
au)tou=, |
o( |
peripatO=n |
e)n |
me/sO| |
tO=n |
e(pta\ |
luCHniO=n |
tO=n |
CHrusO=n: |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Ap2_1 |
tO |
aNgelO |
tEs |
en |
efesO |
ekklEsias |
graPSon: |
tade |
legei |
ho |
kratOn |
tus |
hepta |
asteras |
en |
tE |
deXia |
autu, |
ho |
peripatOn |
en |
mesO |
tOn |
hepta |
lyCHniOn |
tOn |
CHrysOn: |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Ap2_1 | ra----dsm- | n-----dsm- | ra----gsf- | p--------- | n-----dsf- | n-----gsf- | v-2aad-s-- | rd----apn- | v-3pai-s-- | ra----nsm- | v--papnsm- | ra----apm- | a-----apm- | n-----apm- | p--------- | ra----dsf- | a-----dsf- | rp----gsm- | ra----nsm- | v--papnsm- | p--------- | a-----dsn- | ra----gpf- | a-----gpf- | n-----gpf- | ra----gpf- | a-----gpf- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Ap2_1 | G3588 | G32 | G3588 | G1722 | G2181 | G1577 | G1125 | G3592 | G3004 | G3588 | G2902 | G3588 | G2033 | G792 | G1722 | G3588 | G1188 | G846 | G3588 | G4043 | G1722 | G3319 | G3588 | G2033 | G3087 | G3588 | G5552 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Ap2_1 |
Aniołowi Kościoła w Efezie napisz: To mówi Ten, który trzyma w prawej ręce siedem gwiazd, Ten, który się przechadza wśród siedmiu złotych świeczników: |
| L07 |
Ap2_1 |
(1) Aniołowi G32 Kościoła G1577 w G1722 Efezie G2181 napisz G1125 : To mówi Ten, który trzyma G2902 w prawej G1188 ręce siedem G2033 gwiazd G792 , Ten, który się przechadza G4043 wśród G1722 środka G3319 siedmiu G2033 złotych G5552 świeczników G3087 , mówi G3004 : |
|
| L01 |
Ap2_2 |
Οἶδα |
τὰ |
ἔργα |
σου |
καὶ |
τὸν |
κόπον |
καὶ |
τὴν |
ὑπομονήν |
σου, |
καὶ |
ὅτι |
οὐ |
δύνῃ |
βαστάσαι |
κακούς, |
καὶ |
ἐπείρασας |
τοὺς |
λέγοντας |
ἑαυτοὺς |
ἀποστόλους |
καὶ |
οὐκ |
εἰσίν, |
καὶ |
εὗρες |
αὐτοὺς |
ψευδεῖς· |
| | | | | | | |
| L02 |
Ap2_2 |
*oi)=da |
ta\ |
e)/rga |
sou |
kai\ |
to\n |
ko/pon |
kai\ |
tE\n |
u(pomonE/n |
sou, |
kai\ |
o(/ti |
ou) |
du/nE| |
basta/sai |
kakou/s, |
kai\ |
e)pei/rasas |
tou\s |
le/gontas |
e(autou\s |
a)posto/lous |
kai\ |
ou)k |
ei)si/n, |
kai\ |
eu(=res |
au)tou\s |
PSeudei=s: |
| | | | | | | |
| L03 |
Ap2_2 |
oida |
ta |
erga |
su |
kai |
ton |
kopon |
kai |
tEn |
hypomonEn |
su, |
kai |
hoti |
u |
dynE |
bastasai |
kakus, |
kai |
epeirasas |
tus |
legontas |
heautus |
apostolus |
kai |
uk |
eisin, |
kai |
heures |
autus |
PSeudeis: |
| | | | | | | |
| L04 | Ap2_2 | v-1xai-s-- | ra----apn- | n-----apn- | rp----gs-- | c--------- | ra----asm- | n-----asm- | c--------- | ra----asf- | n-----asf- | rp----gs-- | c--------- | c--------- | d--------- | v-2pmi-s-- | v--aan---- | a-----apm- | c--------- | v-2aai-s-- | ra----apm- | v--papapm- | rp----apm- | n-----apm- | c--------- | d--------- | v-3pai-p-- | c--------- | v-2aai-s-- | rp----apm- | a-----apm- | | | | | | | | |
| L05 | Ap2_2 | G1492 | G3588 | G2041 | G4675 | G2532 | G3588 | G2873 | G2532 | G3588 | G5281 | G4675 | G2532 | G3754 | G3756 | G1410 | G941 | G2556 | G2532 | G3985 | G3588 | G3004 | G1438 | G652 | G2532 | G3756 | G1526 | G2532 | G2147 | G846 | G5571 | | | | | | | | |
| L06 |
Ap2_2 |
Znam twoje czyny: trud i twoją wytrwałość, i to że złych nie możesz znieść, i że próbie poddałeś tych, którzy zwą samych siebie apostołami, a nimi nie są, i żeś ich znalazł kłamcami. |
| L07 |
Ap2_2 |
(2) Znam G1492 twoje G4675 czyny G2041 : trud G2873 i twoją G4675 wytrwałość G5281 , i to że G3754 złych G2556 nie G3756 możesz G1410 znieść G941 , i żeś poddał próbie G3985 tych, którzy zwą G3004 samych siebie G1438 apostołami G652 , a nimi nie są G3756 G1526 , i żeś ich znalazł G2147 kłamcami G5571 . |
|
| L01 |
Ap2_3 |
καὶ |
ὑπομονὴν |
ἔχεις, |
καὶ |
ἐβάστασας |
διὰ |
τὸ |
ὄνομά |
μου, |
καὶ |
οὐ |
κεκοπίακες. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Ap2_3 |
kai\ |
u(pomonE\n |
e)/CHeis, |
kai\ |
e)ba/stasas |
dia\ |
to\ |
o)/noma/ |
mou, |
kai\ |
ou) |
kekopi/akes. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Ap2_3 |
kai |
hypomonEn |
eCHeis, |
kai |
ebastasas |
dia |
to |
onoma |
mu, |
kai |
u |
kekopiakes. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Ap2_3 | c--------- | n-----asf- | v-2pai-s-- | c--------- | v-2aai-s-- | p--------- | ra----asn- | n-----asn- | rp----gs-- | c--------- | d--------- | v-2xai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Ap2_3 | G2532 | G5281 | G2192 | G2532 | G941 | G1223 | G3588 | G3686 | G3450 | G2532 | G3756 | G2872 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Ap2_3 |
Ty masz wytrwałość: i zniosłeś cierpienie dla imienia mego - niezmordowany. |
| L07 |
Ap2_3 |
(3) Ty masz G2192 wytrwałość G5281 : i zniosłeś G941 cierpienie dla G1223 imienia G3686 mego G3450 – i nie G3756 ustałeś G2872 . |
|
| L01 |
Ap2_4 |
ἀλλὰ |
ἔχω |
κατὰ |
σοῦ |
ὅτι |
τὴν |
ἀγάπην |
σου |
τὴν |
πρώτην |
ἀφῆκες. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Ap2_4 |
a)lla\ |
e)/CHO |
kata\ |
sou= |
o(/ti |
tE\n |
a)ga/pEn |
sou |
tE\n |
prO/tEn |
a)fE=kes. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Ap2_4 |
alla |
eCHO |
kata |
su |
hoti |
tEn |
agapEn |
su |
tEn |
prOtEn |
afEkes. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Ap2_4 | c--------- | v-1pai-s-- | p--------- | rp----gs-- | c--------- | ra----asf- | n-----asf- | rp----gs-- | ra----asf- | a-----asf- | v-2aai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Ap2_4 | G235 | G2192 | G2596 | G4675 | G3754 | G3588 | G26 | G4675 | G3588 | G4413 | G863 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Ap2_4 |
Ale mam przeciw tobie to, że odstąpiłeś od twej pierwotnej miłości. |
| L07 |
Ap2_4 |
(4) Ale G235 mam G2192 przeciw G2596 tobie G4675 to: że odstąpiłeś G863 od twej pierwotnej G4413 miłości G26 . |
|
| L01 |
Ap2_5 |
μνημόνευε |
οὖν |
πόθεν |
πέπτωκας, |
καὶ |
μετανόησον |
καὶ |
τὰ |
πρῶτα |
ἔργα |
ποίησον· |
εἰ |
δὲ |
μή, |
ἔρχομαί |
σοι |
καὶ |
κινήσω |
τὴν |
λυχνίαν |
σου |
ἐκ |
τοῦ |
τόπου |
αὐτῆς, |
ἐὰν |
μὴ |
μετανοήσῃς. |
| | | | | | | | | |
| L02 |
Ap2_5 |
mnEmo/neue |
ou)=n |
po/Ten |
pe/ptOkas, |
kai\ |
metano/Eson |
kai\ |
ta\ |
prO=ta |
e)/rga |
poi/Eson: |
ei) |
de\ |
mE/, |
e)/rCHomai/ |
soi |
kai\ |
kinE/sO |
tE\n |
luCHni/an |
sou |
e)k |
tou= |
to/pou |
au)tE=s, |
e)a\n |
mE\ |
metanoE/sE|s. |
| | | | | | | | | |
| L03 |
Ap2_5 |
mnEmoneue |
un |
poTen |
peptOkas, |
kai |
metanoEson |
kai |
ta |
prOta |
erga |
poiEson: |
ei |
de |
mE, |
erCHomai |
soi |
kai |
kinEsO |
tEn |
lyCHnian |
su |
ek |
tu |
topu |
autEs, |
ean |
mE |
metanoEsEs. |
| | | | | | | | | |
| L04 | Ap2_5 | v-2pad-s-- | c--------- | d--------- | v-2xai-s-- | c--------- | v-2aad-s-- | c--------- | ra----apn- | a-----apn- | n-----apn- | v-2aad-s-- | c--------- | c--------- | d--------- | v-1pmi-s-- | rp----ds-- | c--------- | v-1fai-s-- | ra----asf- | n-----asf- | rp----gs-- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | rp----gsf- | c--------- | d--------- | v-2aas-s-- | | | | | | | | | | |
| L05 | Ap2_5 | G3421 | G3767 | G4159 | G4098 | G2532 | G3340 | G2532 | G3588 | G4413 | G2041 | G4160 | G1487 | G1161 | G3361 | G2064 | G4671 | G2532 | G2795 | G3588 | G3087 | G4675 | G1537 | G3588 | G5117 | G846 | G1437 | G3361 | G3340 | | | | | | | | | | |
| L06 |
Ap2_5 |
Pamiętaj więc, skąd spadłeś, i nawróć się, i pierwsze czyny podejmij! Jeśli zaś nie - przyjdę do ciebie i ruszę świecznik twój z jego miejsca, jeśli się nie nawrócisz. |
| L07 |
Ap2_5 |
(5) Pamiętaj G3421 więc G3767 , skąd G4159 spadłeś G4098 , i nawróć się G3340 , i pierwsze G4413 czyny G2041 podejmij G4160 ! Jeśli zaś nie G1487 G3361 – przyjdę G2064 do ciebie G4671 i ruszę G2795 świecznik G3087 twój z G1537 jego G846 miejsca G5117 , jeśli się nie G1437 G3361 nawrócisz G3340 . |
|
| L01 |
Ap2_6 |
ἀλλὰ |
τοῦτο |
ἔχεις, |
ὅτι |
μισεῖς |
τὰ |
ἔργα |
τῶν |
Νικολαϊτῶν, |
ἃ |
κἀγὼ |
μισῶ. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Ap2_6 |
a)lla\ |
tou=to |
e)/CHeis, |
o(/ti |
misei=s |
ta\ |
e)/rga |
tO=n |
*nikolai+tO=n, |
a(\ |
ka)gO\ |
misO=. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Ap2_6 |
alla |
tuto |
eCHeis, |
hoti |
miseis |
ta |
erga |
tOn |
nikola+itOn, |
ha |
kagO |
misO. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Ap2_6 | c--------- | rd----asn- | v-2pai-s-- | d--------- | v-2pai-s-- | ra----apn- | n-----apn- | ra----gpm- | n-----gpm- | rr----apn- | d--------- | v-1pai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Ap2_6 | G235 | G5124 | G2192 | G3754 | G3404 | G3588 | G2041 | G3588 | G3531 | G3739 | G2504 | G3404 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Ap2_6 |
Ale masz tę [zaletę], że nienawidzisz czynów nikolaitów, których to czynów i Ja nienawidzę. |
| L07 |
Ap2_6 |
(6) Ale G235 masz G2192 tę G5124 [zaletę], że nienawidzisz G3404 czynów G2041 nikolaitów G3531 , których to G3739 czynów i Ja G2504 nienawidzę G3404 . |
|
| L01 |
Ap2_7 |
ὁ |
ἔχων |
οὖς |
ἀκουσάτω |
τί |
τὸ |
πνεῦμα |
λέγει |
ταῖς |
ἐκκλησίαις. |
τῷ |
νικῶντι |
δώσω |
αὐτῷ |
φαγεῖν |
ἐκ |
τοῦ |
ξύλου |
τῆς |
ζωῆς, |
ὅ |
ἐστιν |
ἐν |
τῷ |
παραδείσῳ |
τοῦ |
θεοῦ. |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Ap2_7 |
o( |
e)/CHOn |
ou)=s |
a)kousa/tO |
ti/ |
to\ |
pneu=ma |
le/gei |
tai=s |
e)kklEsi/ais. |
tO=| |
nikO=nti |
dO/sO |
au)tO=| |
fagei=n |
e)k |
tou= |
Xu/lou |
tE=s |
DZOE=s, |
o(/ |
e)stin |
e)n |
tO=| |
paradei/sO| |
tou= |
Teou=. |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Ap2_7 |
ho |
eCHOn |
us |
akusatO |
ti |
to |
pneuma |
legei |
tais |
ekklEsiais. |
tO |
nikOnti |
dOsO |
autO |
fagein |
ek |
tu |
Xylu |
tEs |
DZOEs, |
ho |
estin |
en |
tO |
paradeisO |
tu |
Teu. |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Ap2_7 | ra----nsm- | v--papnsm- | n-----asn- | v-3aad-s-- | ri----asn- | ra----nsn- | n-----nsn- | v-3pai-s-- | ra----dpf- | n-----dpf- | ra----dsm- | v--papdsm- | v-1fai-s-- | rp----dsm- | v--aan---- | p--------- | ra----gsn- | n-----gsn- | ra----gsf- | n-----gsf- | rr----nsn- | v-3pai-s-- | p--------- | ra----dsm- | n-----dsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Ap2_7 | G3588 | G2192 | G3775 | G191 | G5101 | G3588 | G4151 | G3004 | G3588 | G1577 | G3588 | G3528 | G1325 | G846 | G5315 | G1537 | G3588 | G3586 | G3588 | G2222 | G3739 | G2076 | G1722 | G3588 | G3857 | G3588 | G2316 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Ap2_7 |
Kto ma uszy, niechaj posłyszy, co mówi Duch do Kościołów. Zwycięzcy dam spożyć owoc z drzewa życia, które jest w raju Boga. |
| L07 |
Ap2_7 |
(7) Kto G3588 ma G2192 uszy G3775 , niechaj posłyszy G191 , co G5101 mówi G3004 Duch G4151 do Kościołów G1577 . Zwycięzcy G3528 dam G1325 spożyć G5315 owoc z G1537 drzewa G3586 życia G2222 , które G3739 jest G2076 w G1722 raju G3857 Boga G2316 . |
|
| L01 |
Ap2_8 |
Καὶ |
τῷ |
ἀγγέλῳ |
τῆς |
ἐν |
Σμύρνῃ |
ἐκκλησίας |
γράψον· |
Τάδε |
λέγει |
ὁ |
πρῶτος |
καὶ |
ὁ |
ἔσχατος, |
ὃς |
ἐγένετο |
νεκρὸς |
καὶ |
ἔζησεν· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Ap2_8 |
*kai\ |
tO=| |
a)gge/lO| |
tE=s |
e)n |
*smu/rnE| |
e)kklEsi/as |
gra/PSon: |
*ta/de |
le/gei |
o( |
prO=tos |
kai\ |
o( |
e)/sCHatos, |
o(\s |
e)ge/neto |
nekro\s |
kai\ |
e)/DZEsen: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Ap2_8 |
kai |
tO |
aNgelO |
tEs |
en |
smyrnE |
ekklEsias |
graPSon: |
tade |
legei |
ho |
prOtos |
kai |
ho |
esCHatos, |
hos |
egeneto |
nekros |
kai |
eDZEsen: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Ap2_8 | c--------- | ra----dsm- | n-----dsm- | ra----gsf- | p--------- | n-----dsf- | n-----gsf- | v-2aad-s-- | rd----apn- | v-3pai-s-- | ra----nsm- | a-----nsm- | c--------- | ra----nsm- | a-----nsm- | rr----nsm- | v-3ami-s-- | a-----nsm- | c--------- | v-3aai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Ap2_8 | G2532 | G3588 | G32 | G3588 | G1722 | G4667 | G1577 | G1125 | G3592 | G3004 | G3588 | G4413 | G2532 | G3588 | G2078 | G3739 | G1096 | G3498 | G2532 | G2198 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Ap2_8 |
Aniołowi Kościoła w Smyrnie napisz: To mówi Pierwszy i Ostatni, który był martwy, a ożył: |
| L07 |
Ap2_8 |
(8) Aniołowi G32 Kościoła G1577 w G1722 Smyrnie G4668 napisz G1125 : To mówi Pierwszy G4413 i G2532 Ostatni G2078 , Ten, który G3739 był G1096 martwy G3498 , a ożył G2198 : |
|
| L01 |
Ap2_9 |
Οἶδά |
σου |
τὴν |
θλῖψιν |
καὶ |
τὴν |
πτωχείαν, |
ἀλλὰ |
πλούσιος |
εἶ, |
καὶ |
τὴν |
βλασφημίαν |
ἐκ |
τῶν |
λεγόντων |
Ἰουδαίους |
εἶναι |
ἑαυτούς, |
καὶ |
οὐκ |
εἰσὶν |
ἀλλὰ |
συναγωγὴ |
τοῦ |
Σατανᾶ. |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Ap2_9 |
*oi)=da/ |
sou |
tE\n |
Tli=PSin |
kai\ |
tE\n |
ptOCHei/an, |
a)lla\ |
plou/sios |
ei)=, |
kai\ |
tE\n |
blasfEmi/an |
e)k |
tO=n |
lego/ntOn |
*)ioudai/ous |
ei)=nai |
e(autou/s, |
kai\ |
ou)k |
ei)si\n |
a)lla\ |
sunagOgE\ |
tou= |
*satana=. |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Ap2_9 |
oida |
su |
tEn |
TliPSin |
kai |
tEn |
ptOCHeian, |
alla |
plusios |
ei, |
kai |
tEn |
blasfEmian |
ek |
tOn |
legontOn |
iudaius |
einai |
heautus, |
kai |
uk |
eisin |
alla |
synagOgE |
tu |
satana. |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Ap2_9 | v-1xai-s-- | rp----gs-- | ra----asf- | n-----asf- | c--------- | ra----asf- | n-----asf- | c--------- | a-----nsm- | v-2pai-s-- | c--------- | ra----asf- | n-----asf- | p--------- | ra----gpm- | v--papgpm- | a-----apm- | v--pan---- | rp----apm- | c--------- | d--------- | v-3pai-p-- | c--------- | n-----nsf- | ra----gsm- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Ap2_9 | G1492 | G4675 | G3588 | G2347 | G2532 | G3588 | G4432 | G235 | G4145 | G1488 | G2532 | G3588 | G988 | G1537 | G3588 | G3004 | G2453 | G1511 | G1438 | G2532 | G3756 | G1526 | G235 | G4864 | G3588 | G4567 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Ap2_9 |
Znam twój ucisk i ubóstwo - ale ty jesteś bogaty - i [znam] obelgę wyrządzoną przez tych, co samych siebie zowią Żydami, a nie są nimi, lecz synagogą szatana. |
| L07 |
Ap2_9 |
(9) Znam G1492 twój ucisk G2347 i G2532 ubóstwo G4432 – ale G235 ty jesteś G1488 bogaty G4145 – i [znam] obelgę G988 wyrządzoną przez G1537 tych, co samych siebie G1438 zowią G3004 Żydami G2453 , a nie są G3756 G1526 nimi, lecz G235 synagogą G4864 szatana G4567 . |
|
| L01 |
Ap2_10 |
μηδὲν |
φοβοῦ |
ἃ |
μέλλεις |
πάσχειν. |
ἰδοὺ |
μέλλει |
βάλλειν |
ὁ |
διάβολος |
ἐξ |
ὑμῶν |
εἰς |
φυλακὴν |
ἵνα |
πειρασθῆτε, |
καὶ |
ἕξετε |
θλῖψιν |
ἡμερῶν |
δέκα. |
γίνου |
πιστὸς |
ἄχρι |
θανάτου, |
καὶ |
δώσω |
σοι |
τὸν |
στέφανον |
τῆς |
ζωῆς. |
| | | | | |
| L02 |
Ap2_10 |
mEde\n |
fobou= |
a(\ |
me/lleis |
pa/sCHein. |
i)dou\ |
me/llei |
ba/llein |
o( |
dia/bolos |
e)X |
u(mO=n |
ei)s |
fulakE\n |
i(/na |
peirasTE=te, |
kai\ |
e(/Xete |
Tli=PSin |
E(merO=n |
de/ka. |
gi/nou |
pisto\s |
a)/CHri |
Tana/tou, |
kai\ |
dO/sO |
soi |
to\n |
ste/fanon |
tE=s |
DZOE=s. |
| | | | | |
| L03 |
Ap2_10 |
mEden |
fobu |
ha |
melleis |
pasCHein. |
idu |
mellei |
ballein |
ho |
diabolos |
eX |
hymOn |
eis |
fylakEn |
hina |
peirasTEte, |
kai |
heXete |
TliPSin |
hEmerOn |
deka. |
ginu |
pistos |
aCHri |
Tanatu, |
kai |
dOsO |
soi |
ton |
stefanon |
tEs |
DZOEs. |
| | | | | |
| L04 | Ap2_10 | a-----asn- | v-2pmd-s-- | rr----apn- | v-2pai-s-- | v--pan---- | x--------- | v-3pai-s-- | v--pan---- | ra----nsm- | a-----nsm- | p--------- | rp----gp-- | p--------- | n-----asf- | c--------- | v-2aps-p-- | c--------- | v-2fai-p-- | n-----asf- | n-----gpf- | a-----gpf- | v-2pmd-s-- | a-----nsm- | p--------- | n-----gsm- | c--------- | v-1fai-s-- | rp----ds-- | ra----asm- | n-----asm- | ra----gsf- | n-----gsf- | | | | | | |
| L05 | Ap2_10 | G3367 | G5399 | G3739 | G3195 | G3958 | G2400 | G3195 | G906 | G3588 | G1228 | G1537 | G5216 | G1519 | G5438 | G2443 | G3985 | G2532 | G2192 | G2347 | G2250 | G1176 | G1096 | G4103 | G891 | G2288 | G2532 | G1325 | G4671 | G3588 | G4735 | G3588 | G2222 | | | | | | |
| L06 |
Ap2_10 |
Przestań się lękać tego, co będziesz cierpiał. Oto diabeł ma niektórych spośród was wtrącić do więzienia, abyście próbie zostali poddani, a znosić będziecie ucisk przez dziesięć dni. Bądź wierny aż do śmierci, a dam ci wieniec życia. |
| L07 |
Ap2_10 |
(10) Nie G3367 lękaj się G5399 tego, co G3739 będziesz G3195 cierpiał G3958 . Oto G2400 diabeł G1228 ma G3195 niektórych G5100 spośród G1537 was G5216 wtrącić G906 do G1519 więzienia G5438 , abyście G2443 zostali poddani próbie G3985 , a znosić będziecie ucisk G2347 przez dziesięć G1176 dni G2250 . Bądź G1096 wierny G4103 aż do G891 śmierci G2288 , a dam G1325 ci G4671 wieniec G4735 życia G2222 . |
|
| L01 |
Ap2_11 |
ὁ |
ἔχων |
οὖς |
ἀκουσάτω |
τί |
τὸ |
πνεῦμα |
λέγει |
ταῖς |
ἐκκλησίαις. |
ὁ |
νικῶν |
οὐ |
μὴ |
ἀδικηθῇ |
ἐκ |
τοῦ |
θανάτου |
τοῦ |
δευτέρου. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Ap2_11 |
o( |
e)/CHOn |
ou)=s |
a)kousa/tO |
ti/ |
to\ |
pneu=ma |
le/gei |
tai=s |
e)kklEsi/ais. |
o( |
nikO=n |
ou) |
mE\ |
a)dikETE=| |
e)k |
tou= |
Tana/tou |
tou= |
deute/rou. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Ap2_11 |
ho |
eCHOn |
us |
akusatO |
ti |
to |
pneuma |
legei |
tais |
ekklEsiais. |
ho |
nikOn |
u |
mE |
adikETE |
ek |
tu |
Tanatu |
tu |
deuteru. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Ap2_11 | ra----nsm- | v--papnsm- | n-----asn- | v-3aad-s-- | ri----asn- | ra----nsn- | n-----nsn- | v-3pai-s-- | ra----dpf- | n-----dpf- | ra----nsm- | v--papnsm- | d--------- | d--------- | v-3aps-s-- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | ra----gsm- | a-----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Ap2_11 | G3588 | G2192 | G3775 | G191 | G5101 | G3588 | G4151 | G3004 | G3588 | G1577 | G3588 | G3528 | G3756 | G3361 | G91 | G1537 | G3588 | G2288 | G3588 | G1208 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Ap2_11 |
Kto ma uszy, niechaj posłyszy, co mówi Duch do Kościołów. Zwycięzcy śmierć druga na pewno nie wyrządzi szkody. |
| L07 |
Ap2_11 |
(11) Kto G3588 ma G2192 uszy G3775 , niechaj posłyszy G191 , co G5101 mówi G3004 Duch G4151 do Kościołów G1577 . Zwycięzcy G3528 śmierć G2288 druga G1208 na pewno nie G3756 G3361 wyrządzi szkody G91 . |
|
| L01 |
Ap2_12 |
Καὶ |
τῷ |
ἀγγέλῳ |
τῆς |
ἐν |
Περγάμῳ |
ἐκκλησίας |
γράψον· |
Τάδε |
λέγει |
ὁ |
ἔχων |
τὴν |
ῥομφαίαν |
τὴν |
δίστομον |
τὴν |
ὀξεῖαν· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Ap2_12 |
*kai\ |
tO=| |
a)gge/lO| |
tE=s |
e)n |
*perga/mO| |
e)kklEsi/as |
gra/PSon: |
*ta/de |
le/gei |
o( |
e)/CHOn |
tE\n |
r(omfai/an |
tE\n |
di/stomon |
tE\n |
o)Xei=an: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Ap2_12 |
kai |
tO |
aNgelO |
tEs |
en |
pergamO |
ekklEsias |
graPSon: |
tade |
legei |
ho |
eCHOn |
tEn |
romfaian |
tEn |
distomon |
tEn |
oXeian: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Ap2_12 | c--------- | ra----dsm- | n-----dsm- | ra----gsf- | p--------- | n-----dsf- | n-----gsf- | v-2aad-s-- | rd----apn- | v-3pai-s-- | ra----nsm- | v--papnsm- | ra----asf- | n-----asf- | ra----asf- | a-----asf- | ra----asf- | a-----asf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Ap2_12 | G2532 | G3588 | G32 | G3588 | G1722 | G4010 | G1577 | G1125 | G3592 | G3004 | G3588 | G2192 | G3588 | G4501 | G3588 | G1366 | G3588 | G3691 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Ap2_12 |
Aniołowi Kościoła w Pergamie napisz: To mówi Ten, który ma miecz obosieczny, ostry. |
| L07 |
Ap2_12 |
(12) Aniołowi G32 Kościoła G1577 w G1722 Pergamonie G4010 napisz G1125 : To mówi Ten, który ma G2192 miecz G4501 obosieczny G1366 , ostry G3691 . |
|
| L01 |
Ap2_13 |
Οἶδα |
ποῦ |
κατοικεῖς, |
ὅπου |
ὁ |
θρόνος |
τοῦ |
Σατανᾶ, |
καὶ |
κρατεῖς |
τὸ |
ὄνομά |
μου, |
καὶ |
οὐκ |
ἠρνήσω |
τὴν |
πίστιν |
μου |
καὶ |
ἐν |
ταῖς |
ἡμέραις |
Ἀντιπᾶς |
ὁ |
μάρτυς |
μου |
ὁ |
πιστός |
μου, |
ὃς |
ἀπεκτάνθη |
παρ᾿ |
ὑμῖν, |
ὅπου |
ὁ |
Σατανᾶς |
κατοικεῖ. |
| L02 |
Ap2_13 |
*oi)=da |
pou= |
katoikei=s, |
o(/pou |
o( |
Tro/nos |
tou= |
*satana=, |
kai\ |
kratei=s |
to\ |
o)/noma/ |
mou, |
kai\ |
ou)k |
E)rnE/sO |
tE\n |
pi/stin |
mou |
kai\ |
e)n |
tai=s |
E(me/rais |
*)antipa=s |
o( |
ma/rtus |
mou |
o( |
pisto/s |
mou, |
o(\s |
a)pekta/nTE |
par' |
u(mi=n, |
o(/pou |
o( |
*satana=s |
katoikei=. |
| L03 |
Ap2_13 |
oida |
pu |
katoikeis, |
hopu |
ho |
Tronos |
tu |
satana, |
kai |
krateis |
to |
onoma |
mu, |
kai |
uk |
ErnEsO |
tEn |
pistin |
mu |
kai |
en |
tais |
hEmerais |
antipas |
ho |
martys |
mu |
ho |
pistos |
mu, |
hos |
apektanTE |
par' |
ymin, |
hopu |
ho |
satanas |
katoikei. |
| L04 | Ap2_13 | v-1xai-s-- | d--------- | v-2pai-s-- | d--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | c--------- | v-2pai-s-- | ra----asn- | n-----asn- | rp----gs-- | c--------- | d--------- | v-2ami-s-- | ra----asf- | n-----asf- | rp----gs-- | d--------- | p--------- | ra----dpf- | n-----dpf- | n-----nsm- | ra----nsm- | n-----nsm- | rp----gs-- | ra----nsm- | a-----nsm- | rp----gs-- | rr----nsm- | v-3api-s-- | p--------- | rp----dp-- | d--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3pai-s-- |
| L05 | Ap2_13 | G1492 | G4226 | G2730 | G3699 | G3588 | G2362 | G3588 | G4567 | G2532 | G2902 | G3588 | G3686 | G3450 | G2532 | G3756 | G720 | G3588 | G4102 | G3450 | G2532 | G1722 | G3588 | G2250 | G493 | G3588 | G3144 | G3450 | G3588 | G4103 | G3450 | G3739 | G615 | G3844 | G5213 | G3699 | G3588 | G4567 | G2730 |
| L06 |
Ap2_13 |
Wiem, gdzie mieszkasz: tam, gdzie jest tron szatana, a trzymasz się mego imienia i wiary mojej się nie zaparłeś, nawet we dni Antypasa, wiernego świadka mojego, który został zabity u was, tam gdzie mieszka szatan. |
| L07 |
Ap2_13 |
(13) Wiem G1492 , gdzie G4226 mieszkasz G2730 : tam, gdzie G3699 jest tron G2362 szatana G4567 . A trzymasz się G2902 mego G3450 imienia G3686 i wiary G4102 mojej się nie G3756 zaparłeś G720 , nawet we dni G2250 Antypasa G493 , wiernego G4103 świadka G3144 mojego G3450 , który G3739 został zabity G615 u G3844 was G5213 , tam gdzie G3699 mieszka G2730 szatan G4567 . |
|
| L01 |
Ap2_14 |
ἀλλ᾿ |
ἔχω |
κατὰ |
σοῦ |
ὀλίγα, |
ὅτι |
ἔχεις |
ἐκεῖ |
κρατοῦντας |
τὴν |
διδαχὴν |
Βαλαάμ, |
ὃς |
ἐδίδασκεν |
τῷ |
Βαλὰκ |
βαλεῖν |
σκάνδαλον |
ἐνώπιον |
τῶν |
υἱῶν |
Ἰσραήλ, |
φαγεῖν |
εἰδωλόθυτα |
καὶ |
πορνεῦσαι· |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Ap2_14 |
a)ll' |
e)/CHO |
kata\ |
sou= |
o)li/ga, |
o(/ti |
e)/CHeis |
e)kei= |
kratou=ntas |
tE\n |
didaCHE\n |
*balaa/m, |
o(\s |
e)di/dasken |
tO=| |
*bala\k |
balei=n |
ska/ndalon |
e)nO/pion |
tO=n |
ui(O=n |
*)israE/l, |
fagei=n |
ei)dOlo/Tuta |
kai\ |
porneu=sai: |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Ap2_14 |
all' |
eCHO |
kata |
su |
oliga, |
hoti |
eCHeis |
ekei |
kratuntas |
tEn |
didaCHEn |
balaam, |
hos |
edidasken |
tO |
balak |
balein |
skandalon |
enOpion |
tOn |
hyiOn |
israEl, |
fagein |
eidOloTyta |
kai |
porneusai: |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Ap2_14 | c--------- | v-1pai-s-- | p--------- | rp----gs-- | a-----apn- | c--------- | v-2pai-s-- | d--------- | v--papapm- | ra----asf- | n-----asf- | n-----gsm- | rr----nsm- | v-3iai-s-- | ra----dsm- | n-----dsm- | v--aan---- | n-----asn- | p--------- | ra----gpm- | n-----gpm- | n-----gsm- | v--aan---- | a-----apn- | c--------- | v--aan---- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Ap2_14 | G235 | G2192 | G2596 | G4675 | G3641 | G3754 | G2192 | G1563 | G2902 | G3588 | G1322 | G903 | G3739 | G1321 | G3588 | G904 | G906 | G4625 | G1799 | G3588 | G5207 | G2474 | G5315 | G1494 | G2532 | G4203 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Ap2_14 |
Ale mam nieco przeciw tobie, bo masz tam takich, co się trzymają nauki Balaama, który pouczył Balaka, jak podsunąć synom Izraela sposobność do grzechu przez spożycie ofiar składanych bożkom i uprawianie rozpusty. |
| L07 |
Ap2_14 |
(14) Ale G235 mam G2192 nieco G3641 przeciw G2596 tobie G4675 , bo masz G2192 tam G1563 takich, co się trzymają G2902 nauki G1322 Balaama G903 , który G3739 pouczył G1321 Balaka G904 , jak podsunąć G906 synom G5207 Izraela G2474 sposobność do grzechu G4625 przed G1799 obliczem: aby spożywali G5315 ofiary składane bożkom G1494 i uprawiali rozpustę G4203 . |
|
| L01 |
Ap2_15 |
οὕτως |
ἔχεις |
καὶ |
σὺ |
κρατοῦντας |
τὴν |
διδαχὴν |
[τῶν] |
Νικολαϊτῶν |
ὁμοίως. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Ap2_15 |
ou(/tOs |
e)/CHeis |
kai\ |
su\ |
kratou=ntas |
tE\n |
didaCHE\n |
[tO=n] |
*nikolai+tO=n |
o(moi/Os. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Ap2_15 |
hutOs |
eCHeis |
kai |
sy |
kratuntas |
tEn |
didaCHEn |
[tOn] |
nikola+itOn |
homoiOs. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Ap2_15 | d--------- | v-2pai-s-- | d--------- | rp----ns-- | v--papapm- | ra----asf- | n-----asf- | ra----gpm- | n-----gpm- | d--------- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Ap2_15 | G3779 | G2192 | G2532 | G4771 | G2902 | G3588 | G1322 | G3588 | G3531 | G3668 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Ap2_15 |
Tak i ty także masz takich, co się trzymają podobnie nauki nikolaitów. |
| L07 |
Ap2_15 |
(15) Tak i G3779 ty G4771 także G2532 masz G2192 takich, co się trzymają G2902 podobnie nauki G1322 nikolaitów G3531 . |
|
| L01 |
Ap2_16 |
μετανόησον |
οὖν· |
εἰ |
δὲ |
μή, |
ἔρχομαί |
σοι |
ταχύ, |
καὶ |
πολεμήσω |
μετ᾿ |
αὐτῶν |
ἐν |
τῇ |
ῥομφαίᾳ |
τοῦ |
στόματός |
μου. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Ap2_16 |
metano/Eson |
ou)=n: |
ei) |
de\ |
mE/, |
e)/rCHomai/ |
soi |
taCHu/, |
kai\ |
polemE/sO |
met' |
au)tO=n |
e)n |
tE=| |
r(omfai/a| |
tou= |
sto/mato/s |
mou. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Ap2_16 |
metanoEson |
un: |
ei |
de |
mE, |
erCHomai |
soi |
taCHy, |
kai |
polemEsO |
met' |
autOn |
en |
tE |
romfaia |
tu |
stomatos |
mu. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Ap2_16 | v-2aad-s-- | c--------- | c--------- | c--------- | d--------- | v-1pmi-s-- | rp----ds-- | a-----asn- | c--------- | v-1fai-s-- | p--------- | rp----gpm- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | ra----gsn- | n-----gsn- | rp----gs-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Ap2_16 | G3340 | G3767 | G1487 | G1161 | G3361 | G2064 | G4671 | G5035 | G2532 | G4170 | G3326 | G846 | G1722 | G3588 | G4501 | G3588 | G4750 | G3450 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Ap2_16 |
Nawróć się zatem! Jeśli zaś nie - przyjdę do ciebie niebawem i będę z nimi walczył mieczem moich ust. |
| L07 |
Ap2_16 |
(16) Nawróć się G3340 zatem G3767 ! Jeśli G1487 zaś nie G3361 – przyjdę G2064 do ciebie G4671 niebawem G5035 i będę walczył G4170 z nimi G846 mieczem G4501 ust G4750 moich G3450 . |
|
| L01 |
Ap2_17 |
ὁ |
ἔχων |
οὖς |
ἀκουσάτω |
τί |
τὸ |
πνεῦμα |
λέγει |
ταῖς |
ἐκκλησίαις. |
τῷ |
νικῶντι |
δώσω |
αὐτῷ |
τοῦ |
μάννα |
τοῦ |
κεκρυμμένου, |
καὶ |
δώσω |
αὐτῷ |
ψῆφον |
λευκὴν |
καὶ |
ἐπὶ |
τὴν |
ψῆφον |
ὄνομα |
καινὸν |
γεγραμμένον |
ὃ |
οὐδεὶς |
οἶδεν |
εἰ |
μὴ |
ὁ |
λαμβάνων. |
|
| L02 |
Ap2_17 |
o( |
e)/CHOn |
ou)=s |
a)kousa/tO |
ti/ |
to\ |
pneu=ma |
le/gei |
tai=s |
e)kklEsi/ais. |
tO=| |
nikO=nti |
dO/sO |
au)tO=| |
tou= |
ma/nna |
tou= |
kekrumme/nou, |
kai\ |
dO/sO |
au)tO=| |
PSE=fon |
leukE\n |
kai\ |
e)pi\ |
tE\n |
PSE=fon |
o)/noma |
kaino\n |
gegramme/non |
o(\ |
ou)dei\s |
oi)=den |
ei) |
mE\ |
o( |
lamba/nOn. |
|
| L03 |
Ap2_17 |
ho |
eCHOn |
us |
akusatO |
ti |
to |
pneuma |
legei |
tais |
ekklEsiais. |
tO |
nikOnti |
dOsO |
autO |
tu |
manna |
tu |
kekrymmenu, |
kai |
dOsO |
autO |
PSEfon |
leukEn |
kai |
epi |
tEn |
PSEfon |
onoma |
kainon |
gegrammenon |
ho |
udeis |
oiden |
ei |
mE |
ho |
lambanOn. |
|
| L04 | Ap2_17 | ra----nsm- | v--papnsm- | n-----asn- | v-3aad-s-- | ri----asn- | ra----nsn- | n-----nsn- | v-3pai-s-- | ra----dpf- | n-----dpf- | ra----dsm- | v--papdsm- | v-1fai-s-- | rp----dsm- | ra----gsn- | n-----gsn- | ra----gsn- | v--xppgsn- | c--------- | v-1fai-s-- | rp----dsm- | n-----asf- | a-----asf- | c--------- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | n-----asn- | a-----asn- | v--xppasn- | rr----asn- | a-----nsm- | v-3xai-s-- | c--------- | d--------- | ra----nsm- | v--papnsm- | |
| L05 | Ap2_17 | G3588 | G2192 | G3775 | G191 | G5101 | G3588 | G4151 | G3004 | G3588 | G1577 | G3588 | G3528 | G1325 | G846 | G3588 | G3131 | G3588 | G2928 | G2532 | G1325 | G846 | G5586 | G3022 | G2532 | G1909 | G3588 | G5586 | G3686 | G2537 | G1125 | G3739 | G3762 | G1492 | G1487 | G3361 | G3588 | G2983 | |
| L06 |
Ap2_17 |
Kto ma uszy, niechaj posłyszy, co mówi Duch do Kościołów. Zwycięzcy dam manny ukrytej i dam mu biały kamyk, a na kamyku wypisane imię nowe, którego nikt nie zna oprócz tego, kto [je] otrzymuje. |
| L07 |
Ap2_17 |
(17) Kto G3588 ma G2192 uszy G3775 , niechaj posłyszy G191 , co G5101 mówi G3004 Duch G4151 do Kościołów G1577 . Zwycięzcy G3528 dam G1325 manny G3131 ukrytej G2928 i dam G1325 mu G846 biały G3022 kamyk G5586 , a na G1909 kamyku G5586 wypisane G1125 imię G3686 nowe G2537 , którego G3739 nikt G3762 nie zna G1492 , oprócz G1487 G3361 tego, kto G3588 je otrzymuje G2983 . |
|
| L01 |
Ap2_18 |
Καὶ |
τῷ |
ἀγγέλῳ |
τῆς |
ἐν |
Θυατείροις |
ἐκκλησίας |
γράψον· |
Τάδε |
λέγει |
ὁ |
υἱὸς |
τοῦ |
θεοῦ, |
ὁ |
ἔχων |
τοὺς |
ὀφθαλμοὺς |
αὐτοῦ |
ὡς |
φλόγα |
πυρός, |
καὶ |
οἱ |
πόδες |
αὐτοῦ |
ὅμοιοι |
χαλκολιβάνῳ· |
| | | | | | | | | |
| L02 |
Ap2_18 |
*kai\ |
tO=| |
a)gge/lO| |
tE=s |
e)n |
*Tuatei/rois |
e)kklEsi/as |
gra/PSon: |
*ta/de |
le/gei |
o( |
ui(o\s |
tou= |
Teou=, |
o( |
e)/CHOn |
tou\s |
o)fTalmou\s |
au)tou= |
O(s |
flo/ga |
puro/s, |
kai\ |
oi( |
po/des |
au)tou= |
o(/moioi |
CHalkoliba/nO|: |
| | | | | | | | | |
| L03 |
Ap2_18 |
kai |
tO |
aNgelO |
tEs |
en |
Tyateirois |
ekklEsias |
graPSon: |
tade |
legei |
ho |
hyios |
tu |
Teu, |
ho |
eCHOn |
tus |
ofTalmus |
autu |
hOs |
floga |
pyros, |
kai |
hoi |
podes |
autu |
homoioi |
CHalkolibanO: |
| | | | | | | | | |
| L04 | Ap2_18 | c--------- | ra----dsm- | n-----dsm- | ra----gsf- | p--------- | n-----dpn- | n-----gsf- | v-2aad-s-- | rd----apn- | v-3pai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | ra----nsm- | v--papnsm- | ra----apm- | n-----apm- | rp----gsm- | c--------- | n-----asf- | n-----gsn- | c--------- | ra----npm- | n-----npm- | rp----gsm- | a-----npm- | n-----dsn- | | | | | | | | | | |
| L05 | Ap2_18 | G2532 | G3588 | G32 | G3588 | G1722 | G2363 | G1577 | G1125 | G3592 | G3004 | G3588 | G5207 | G3588 | G2316 | G3588 | G2192 | G3588 | G3788 | G846 | G5613 | G5395 | G4442 | G2532 | G3588 | G4228 | G846 | G3664 | G5474 | | | | | | | | | | |
| L06 |
Ap2_18 |
Aniołowi Kościoła w Tiatyrze napisz: To mówi Syn Boży: Ten, który ma oczy jak płomień ognia, a nogi Jego podobne są do drogocennego metalu. |
| L07 |
Ap2_18 |
(18) Aniołowi G32 Kościoła G1577 w G1722 Tiatyrze G2363 napisz G1125 : To mówi Syn G5207 Boży G2316 : Ten, który G3588 ma G2192 oczy G3788 jak G5613 płomień G5395 ognia G4442 , a nogi G4228 Jego G846 podobne G3664 są do drogocennego G5474 metalu. |
|
| L01 |
Ap2_19 |
Οἶδά |
σου |
τὰ |
ἔργα |
καὶ |
τὴν |
ἀγάπην |
καὶ |
τὴν |
πίστιν |
καὶ |
τὴν |
διακονίαν |
καὶ |
τὴν |
ὑπομονήν |
σου, |
καὶ |
τὰ |
ἔργα |
σου |
τὰ |
ἔσχατα |
πλείονα |
τῶν |
πρώτων. |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Ap2_19 |
*oi)=da/ |
sou |
ta\ |
e)/rga |
kai\ |
tE\n |
a)ga/pEn |
kai\ |
tE\n |
pi/stin |
kai\ |
tE\n |
diakoni/an |
kai\ |
tE\n |
u(pomonE/n |
sou, |
kai\ |
ta\ |
e)/rga |
sou |
ta\ |
e)/sCHata |
plei/ona |
tO=n |
prO/tOn. |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Ap2_19 |
oida |
su |
ta |
erga |
kai |
tEn |
agapEn |
kai |
tEn |
pistin |
kai |
tEn |
diakonian |
kai |
tEn |
hypomonEn |
su, |
kai |
ta |
erga |
su |
ta |
esCHata |
pleiona |
tOn |
prOtOn. |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Ap2_19 | v-1xai-s-- | rp----gs-- | ra----apn- | n-----apn- | c--------- | ra----asf- | n-----asf- | c--------- | ra----asf- | n-----asf- | c--------- | ra----asf- | n-----asf- | c--------- | ra----asf- | n-----asf- | rp----gs-- | c--------- | ra----apn- | n-----apn- | rp----gs-- | ra----apn- | a-----apn- | a-----apnc | ra----gpn- | a-----gpn- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Ap2_19 | G1492 | G4675 | G3588 | G2041 | G2532 | G3588 | G26 | G2532 | G3588 | G4102 | G2532 | G3588 | G1248 | G2532 | G3588 | G5281 | G4675 | G2532 | G3588 | G2041 | G4675 | G3588 | G2078 | G4119 | G3588 | G4413 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Ap2_19 |
Znam twoje czyny, miłość, wiarę, posługę i twoją wytrwałość, i czyny twoje ostatnie liczniejsze od pierwszych, |
| L07 |
Ap2_19 |
(19) Znam G1492 twoje G4675 czyny G2041 , miłość G26 , wiarę G4102 , posługę G1248 i G2532 twoją G4675 wytrwałość G5281 , i czyny G2041 twoje G4675 ostatnie G2078 liczniejsze G4119 od pierwszych G4413 . |
|
| L01 |
Ap2_20 |
ἀλλὰ |
ἔχω |
κατὰ |
σοῦ |
ὅτι |
ἀφεῖς |
τὴν |
γυναῖκα |
Ἰεζάβελ, |
ἡ |
λέγουσα |
ἑαυτὴν |
προφῆτιν, |
καὶ |
διδάσκει |
καὶ |
πλανᾷ |
τοὺς |
ἐμοὺς |
δούλους |
πορνεῦσαι |
καὶ |
φαγεῖν |
εἰδωλόθυτα. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Ap2_20 |
a)lla\ |
e)/CHO |
kata\ |
sou= |
o(/ti |
a)fei=s |
tE\n |
gunai=ka |
*)ieDZa/bel, |
E( |
le/gousa |
e(autE\n |
profE=tin, |
kai\ |
dida/skei |
kai\ |
plana=| |
tou\s |
e)mou\s |
dou/lous |
porneu=sai |
kai\ |
fagei=n |
ei)dOlo/Tuta. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Ap2_20 |
alla |
eCHO |
kata |
su |
hoti |
afeis |
tEn |
gynaika |
ieDZabel, |
hE |
legusa |
heautEn |
profEtin, |
kai |
didaskei |
kai |
plana |
tus |
emus |
dulus |
porneusai |
kai |
fagein |
eidOloTyta. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Ap2_20 | c--------- | v-1pai-s-- | p--------- | rp----gs-- | c--------- | v-2pai-s-- | ra----asf- | n-----asf- | n-----asf- | ra----nsf- | v--papnsf- | rp----asf- | n-----asf- | c--------- | v-3pai-s-- | c--------- | v-3pai-s-- | ra----apm- | a-----apm- | n-----apm- | v--aan---- | c--------- | v--aan---- | a-----apn- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Ap2_20 | G235 | G2192 | G2596 | G4675 | G3754 | G863 | G3588 | G1135 | G2403 | G3588 | G3004 | G1438 | G4398 | G2532 | G1321 | G2532 | G4105 | G3588 | G1699 | G1401 | G4203 | G2532 | G5315 | G1494 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Ap2_20 |
ale mam przeciw tobie to, że pozwalasz działać niewieście Jezabel, która nazywa siebie prorokinią, a naucza i zwodzi moje sługi, by uprawiali rozpustę i spożywali ofiary składane bożkom. |
| L07 |
Ap2_20 |
(20) Ale G235 mam G2192 przeciw G2596 tobie G4675 to, że pozwalasz G863 działać kobiecie G1135 Jezabel G2403 , która nazywa G3004 siebie G1438 prorokinią G4398 , a naucza G1321 i G2532 zwodzi G4105 moje G1699 sługi G1401 , by uprawiali rozpustę G4203 i G2532 spożywali G5315 ofiary składane bożkom G1494 . |
|
| L01 |
Ap2_21 |
καὶ |
ἔδωκα |
αὐτῇ |
χρόνον |
ἵνα |
μετανοήσῃ, |
καὶ |
οὐ |
θέλει |
μετανοῆσαι |
ἐκ |
τῆς |
πορνείας |
αὐτῆς. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Ap2_21 |
kai\ |
e)/dOka |
au)tE=| |
CHro/non |
i(/na |
metanoE/sE|, |
kai\ |
ou) |
Te/lei |
metanoE=sai |
e)k |
tE=s |
pornei/as |
au)tE=s. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Ap2_21 |
kai |
edOka |
autE |
CHronon |
hina |
metanoEsE, |
kai |
u |
Telei |
metanoEsai |
ek |
tEs |
porneias |
autEs. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Ap2_21 | c--------- | v-1aai-s-- | rp----dsf- | n-----asm- | c--------- | v-3aas-s-- | c--------- | d--------- | v-3pai-s-- | v--aan---- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | rp----gsf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Ap2_21 | G2532 | G1325 | G846 | G5550 | G2443 | G3340 | G2532 | G3756 | G2309 | G3340 | G1537 | G3588 | G4202 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Ap2_21 |
Dałem jej czas, by się mogła nawrócić, a ona nie chce się odwrócić od swojej rozpusty. |
| L07 |
Ap2_21 |
(21) Dałem G1325 jej G846 czas G5550 , by się mogła nawrócić G3340 , a ona nie chce G2309 się odwrócić G3340 od G1537 swojej G846 rozpusty G4202 . |
|
| L01 |
Ap2_22 |
ἰδοὺ |
βάλλω |
αὐτὴν |
εἰς |
κλίνην, |
καὶ |
τοὺς |
μοιχεύοντας |
μετ᾿ |
αὐτῆς |
εἰς |
θλῖψιν |
μεγάλην, |
ἐὰν |
μὴ |
μετανοήσωσιν |
ἐκ |
τῶν |
ἔργων |
αὐτῆς· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Ap2_22 |
i)dou\ |
ba/llO |
au)tE\n |
ei)s |
kli/nEn, |
kai\ |
tou\s |
moiCHeu/ontas |
met' |
au)tE=s |
ei)s |
Tli=PSin |
mega/lEn, |
e)a\n |
mE\ |
metanoE/sOsin |
e)k |
tO=n |
e)/rgOn |
au)tE=s: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Ap2_22 |
idu |
ballO |
autEn |
eis |
klinEn, |
kai |
tus |
moiCHeuontas |
met' |
autEs |
eis |
TliPSin |
megalEn, |
ean |
mE |
metanoEsOsin |
ek |
tOn |
ergOn |
autEs: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Ap2_22 | x--------- | v-1pai-s-- | rp----asf- | p--------- | n-----asf- | c--------- | ra----apm- | v--papapm- | p--------- | rp----gsf- | p--------- | n-----asf- | a-----asf- | c--------- | d--------- | v-3aas-p-- | p--------- | ra----gpn- | n-----gpn- | rp----gsf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Ap2_22 | G2400 | G906 | G846 | G1519 | G2825 | G2532 | G3588 | G3431 | G3326 | G846 | G1519 | G2347 | G3173 | G1437 | G3361 | G3340 | G1537 | G3588 | G2041 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Ap2_22 |
Oto rzucam ją na łoże boleści, a tych, co z nią cudzołożą - w wielkie utrapienie, jeśli od czynów jej się nie odwrócą |
| L07 |
Ap2_22 |
(22) Oto G2400 rzucam G906 ją G848 na łoże boleści G2825 , a tych G3588 , co z nią G3326 cudzołożą G3431 – w wielkie G3173 utrapienie G2347 , jeśli G1437 G3361 się nie odwrócą G3340 od G1537 jej G846 czynów G2041 . |
|
| L01 |
Ap2_23 |
καὶ |
τὰ |
τέκνα |
αὐτῆς |
ἀποκτενῶ |
ἐν |
θανάτῳ· |
καὶ |
γνώσονται |
πᾶσαι |
αἱ |
ἐκκλησίαι |
ὅτι |
ἐγώ |
εἰμι |
ὁ |
ἐραυνῶν |
νεφροὺς |
καὶ |
καρδίας, |
καὶ |
δώσω |
ὑμῖν |
ἑκάστῳ |
κατὰ |
τὰ |
ἔργα |
ὑμῶν. |
| | | | | | | | | |
| L02 |
Ap2_23 |
kai\ |
ta\ |
te/kna |
au)tE=s |
a)poktenO= |
e)n |
Tana/tO|: |
kai\ |
gnO/sontai |
pa=sai |
ai( |
e)kklEsi/ai |
o(/ti |
e)gO/ |
ei)mi |
o( |
e)raunO=n |
nefrou\s |
kai\ |
kardi/as, |
kai\ |
dO/sO |
u(mi=n |
e(ka/stO| |
kata\ |
ta\ |
e)/rga |
u(mO=n. |
| | | | | | | | | |
| L03 |
Ap2_23 |
kai |
ta |
tekna |
autEs |
apoktenO |
en |
TanatO: |
kai |
gnOsontai |
pasai |
hai |
ekklEsiai |
hoti |
egO |
eimi |
ho |
eraunOn |
nefrus |
kai |
kardias, |
kai |
dOsO |
hymin |
hekastO |
kata |
ta |
erga |
hymOn. |
| | | | | | | | | |
| L04 | Ap2_23 | c--------- | ra----apn- | n-----apn- | rp----gsf- | v-1fai-s-- | p--------- | n-----dsm- | c--------- | v-3fmi-p-- | a-----npf- | ra----npf- | n-----npf- | c--------- | rp----ns-- | v-1pai-s-- | ra----nsm- | v--papnsm- | n-----apm- | c--------- | n-----apf- | c--------- | v-1fai-s-- | rp----dp-- | a-----dsm- | p--------- | ra----apn- | n-----apn- | rp----gp-- | | | | | | | | | | |
| L05 | Ap2_23 | G2532 | G3588 | G5043 | G846 | G615 | G1722 | G2288 | G2532 | G1097 | G3956 | G3588 | G1577 | G3754 | G1473 | G1510 | G3588 | G2045 | G3510 | G2532 | G2588 | G2532 | G1325 | G5213 | G1538 | G2596 | G3588 | G2041 | G5216 | | | | | | | | | | |
| L06 |
Ap2_23 |
i dzieci jej porażę śmiercią. A wszystkie Kościoły poznają, że Ja jestem Ten, co przenika nerki i serca i dam każdemu z was według waszych czynów. |
| L07 |
Ap2_23 |
(23) I dzieci G5043 jej G846 porażę śmiercią G2288 . A wszystkie G3956 Kościoły G1577 poznają G1097 , że Ja G1473 jestem G1510 Ten, co przenika G2045 nerki G3510 i serca G2588 , i dam G1325 każdemu G1538 z was G5213 według G2596 waszych G5216 czynów G2041 . |
|
| L01 |
Ap2_24 |
ὑμῖν |
δὲ |
λέγω |
τοῖς |
λοιποῖς |
τοῖς |
ἐν |
Θυατείροις, |
ὅσοι |
οὐκ |
ἔχουσιν |
τὴν |
διδαχὴν |
ταύτην, |
οἵτινες |
οὐκ |
ἔγνωσαν |
τὰ |
βαθέα |
τοῦ |
Σατανᾶ, |
ὡς |
λέγουσιν, |
οὐ |
βάλλω |
ἐφ᾿ |
ὑμᾶς |
ἄλλο |
βάρος· |
| | | | | | | | |
| L02 |
Ap2_24 |
u(mi=n |
de\ |
le/gO |
toi=s |
loipoi=s |
toi=s |
e)n |
*Tuatei/rois, |
o(/soi |
ou)k |
e)/CHousin |
tE\n |
didaCHE\n |
tau/tEn, |
oi(/tines |
ou)k |
e)/gnOsan |
ta\ |
baTe/a |
tou= |
*satana=, |
O(s |
le/gousin, |
ou) |
ba/llO |
e)f' |
u(ma=s |
a)/llo |
ba/ros: |
| | | | | | | | |
| L03 |
Ap2_24 |
hymin |
de |
legO |
tois |
loipois |
tois |
en |
Tyateirois, |
hosoi |
uk |
eCHusin |
tEn |
didaCHEn |
tautEn, |
hoitines |
uk |
egnOsan |
ta |
baTea |
tu |
satana, |
hOs |
legusin, |
u |
ballO |
ef' |
ymas |
allo |
baros: |
| | | | | | | | |
| L04 | Ap2_24 | rp----dp-- | c--------- | v-1pai-s-- | ra----dpm- | a-----dpm- | ra----dpm- | p--------- | n-----dpn- | rr----npm- | d--------- | v-3pai-p-- | ra----asf- | n-----asf- | rd----asf- | rr----npm- | d--------- | v-3aai-p-- | ra----apn- | a-----apn- | ra----gsm- | n-----gsm- | c--------- | v-3pai-p-- | d--------- | v-1pai-s-- | p--------- | rp----ap-- | a-----asn- | n-----asn- | | | | | | | | | |
| L05 | Ap2_24 | G5213 | G1161 | G3004 | G3588 | G3062 | G3588 | G1722 | G2363 | G3745 | G3756 | G2192 | G3588 | G1322 | G3778 | G3748 | G3756 | G1097 | G3588 | G901 | G3588 | G4567 | G5613 | G3004 | G3756 | G906 | G1909 | G5209 | G243 | G922 | | | | | | | | | |
| L06 |
Ap2_24 |
Wam, zaś, pozostałym w Tiatyrze, mówię, wszystkim, co tej nauki nie mają, tym, co - jak mówią - nie poznali głębin szatana: nie nakładam na was nowego brzemienia, |
| L07 |
Ap2_24 |
(24) Wam zaś mówię G3004 , pozostałym G3062 w G1722 Tiatyrze G2363 , wszystkim G3745 , co tej G5026 nauki G1322 nie mają G2192 , tym, co – jak mówią G3004 – nie poznali G1097 „głębin G899 szatana G4567 ” – nie nakładam G906 na was G5209 innego G243 brzemienia G922 . |
|
| L01 |
Ap2_25 |
πλὴν |
ὃ |
ἔχετε |
κρατήσατε |
ἄχρι[ς] |
οὗ |
ἂν |
ἥξω. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Ap2_25 |
plE\n |
o(\ |
e)/CHete |
kratE/sate |
a)/CHri[s] |
ou(= |
a)\n |
E(/XO. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Ap2_25 |
plEn |
ho |
eCHete |
kratEsate |
aCHri[s] |
hu |
an |
hEXO. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Ap2_25 | c--------- | rr----asn- | v-2pai-p-- | v-2aad-p-- | p--------- | rr----gsm- | x--------- | v-1aas-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Ap2_25 | G4133 | G3739 | G2192 | G2902 | G891 | G3757 | G302 | G2240 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Ap2_25 |
to jednak, co macie, zatrzymajcie, aż przyjdę. |
| L07 |
Ap2_25 |
(25) To jednak, co macie G2192 , zatrzymajcie G2902 , aż G891 przyjdę G2240 . |
|
| L01 |
Ap2_26 |
καὶ |
ὁ |
νικῶν |
καὶ |
ὁ |
τηρῶν |
ἄχρι |
τέλους |
τὰ |
ἔργα |
μου, |
δώσω |
αὐτῷ |
ἐξουσίαν |
ἐπὶ |
τῶν |
ἐθνῶν, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Ap2_26 |
kai\ |
o( |
nikO=n |
kai\ |
o( |
tErO=n |
a)/CHri |
te/lous |
ta\ |
e)/rga |
mou, |
dO/sO |
au)tO=| |
e)Xousi/an |
e)pi\ |
tO=n |
e)TnO=n, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Ap2_26 |
kai |
ho |
nikOn |
kai |
ho |
tErOn |
aCHri |
telus |
ta |
erga |
mu, |
dOsO |
autO |
eXusian |
epi |
tOn |
eTnOn, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Ap2_26 | c--------- | ra----nsm- | v--papnsm- | c--------- | ra----nsm- | v--papnsm- | p--------- | n-----gsn- | ra----apn- | n-----apn- | rp----gs-- | v-1fai-s-- | rp----dsm- | n-----asf- | p--------- | ra----gpn- | n-----gpn- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Ap2_26 | G2532 | G3588 | G3528 | G2532 | G3588 | G5083 | G891 | G5056 | G3588 | G2041 | G3450 | G1325 | G846 | G1849 | G1909 | G3588 | G1484 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Ap2_26 |
A zwycięzcy i temu, co czynów mych strzeże do końca, dam władzę nad poganami, |
| L07 |
Ap2_26 |
(26) A zwycięzcy G3528 i temu, co czynów G2041 moich G3450 strzeże G5083 do końca G5056 , dam G1325 władzę G1849 nad G1909 poganami G1484 , |
|
| L01 |
Ap2_27 |
καὶ |
ποιμανεῖ |
αὐτοὺς |
ἐν |
ῥάβδῳ |
σιδηρᾷ, |
ὡς |
τὰ |
σκεύη |
τὰ |
κεραμικὰ |
συντρίβεται, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Ap2_27 |
kai\ |
poimanei= |
au)tou\s |
e)n |
r(a/bdO| |
sidEra=|, |
O(s |
ta\ |
skeu/E |
ta\ |
keramika\ |
suntri/betai, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Ap2_27 |
kai |
poimanei |
autus |
en |
rabdO |
sidEra, |
hOs |
ta |
skeuE |
ta |
keramika |
syntribetai, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Ap2_27 | c--------- | v-3fai-s-- | rp----apm- | p--------- | n-----dsf- | a-----dsf- | c--------- | ra----npn- | n-----npn- | ra----npn- | a-----npn- | v-3ppi-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Ap2_27 | G2532 | G4165 | G846 | G1722 | G4464 | G4603 | G5613 | G3588 | G4632 | G3588 | G2764 | G4937 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Ap2_27 |
a rózgą żelazną będzie ich pasł: jak naczynie gliniane będą rozbici - |
| L07 |
Ap2_27 |
(27) i będzie ich G848 pasł G4165 rózgą G4464 żelazną G4603 ; jak naczynie G4632 gliniane G2764 będą rozbici G4937 – jak G5613 i Ja G1473 to otrzymałem G2983 od G3844 mojego G3450 Ojca G3962 . |
|
| L01 |
Ap2_28 |
ὡς |
κἀγὼ |
εἴληφα |
παρὰ |
τοῦ |
πατρός |
μου, |
καὶ |
δώσω |
αὐτῷ |
τὸν |
ἀστέρα |
τὸν |
πρωϊνόν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Ap2_28 |
O(s |
ka)gO\ |
ei)/lEfa |
para\ |
tou= |
patro/s |
mou, |
kai\ |
dO/sO |
au)tO=| |
to\n |
a)ste/ra |
to\n |
prOi+no/n. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Ap2_28 |
hOs |
kagO |
eilEfa |
para |
tu |
patros |
mu, |
kai |
dOsO |
autO |
ton |
astera |
ton |
prO+inon. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Ap2_28 | d--------- | d--------- | v-1xai-s-- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | rp----gs-- | c--------- | v-1fai-s-- | rp----dsm- | ra----asm- | n-----asm- | ra----asm- | a-----asm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Ap2_28 | G5613 | G2504 | G2983 | G3844 | G3588 | G3962 | G3450 | G2532 | G1325 | G846 | G3588 | G792 | G3588 | G4407 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Ap2_28 |
jak i Ja to wziąłem od mojego Ojca - i dam mu gwiazdę poranną. |
| L07 |
Ap2_28 |
(28) I dam G1325 mu G846 gwiazdę G792 poranną G4407 . |
|
| L01 |
Ap2_29 |
ὁ |
ἔχων |
οὖς |
ἀκουσάτω |
τί |
τὸ |
πνεῦμα |
λέγει |
ταῖς |
ἐκκλησίαις. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Ap2_29 |
o( |
e)/CHOn |
ou)=s |
a)kousa/tO |
ti/ |
to\ |
pneu=ma |
le/gei |
tai=s |
e)kklEsi/ais. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Ap2_29 |
ho |
eCHOn |
us |
akusatO |
ti |
to |
pneuma |
legei |
tais |
ekklEsiais. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Ap2_29 | ra----nsm- | v--papnsm- | n-----asn- | v-3aad-s-- | ri----asn- | ra----nsn- | n-----nsn- | v-3pai-s-- | ra----dpf- | n-----dpf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Ap2_29 | G3588 | G2192 | G3775 | G191 | G5101 | G3588 | G4151 | G3004 | G3588 | G1577 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Ap2_29 |
Kto ma uszy, niechaj posłyszy, co mówi Duch do Kościołów. |
| L07 |
Ap2_29 |
(29) Kto G3588 ma G2192 uszy G3775 , niechaj posłyszy G191 , co G5101 mówi G3004 Duch G4151 do Kościołów G1577 . |
|