Informacja
1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po grecku 🔊

2Tes1

Więcej informacji znajdziesz w stopce strony.

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Filtruj wiersze:
L01 2Tes1_1 Παῦλος καὶ Σιλουανὸς καὶ Τιμόθεος τῇ ἐκκλησίᾳ Θεσσαλονικέων ἐν θεῷ πατρὶ ἡμῶν καὶ κυρίῳ Ἰησοῦ Χριστῷ·
L02 2Tes1_1 *pau=los kai\ *silouano\s kai\ *timo/Teos tE=| e)kklEsi/a| *Tessalonike/On e)n TeO=| patri\ E(mO=n kai\ kuri/O| *)iEsou= *CHristO=|:
L03 2Tes1_1 paulos kai siluanos kai timoTeos tE ekklEsia TessalonikeOn en TeO patri hEmOn kai kyriO iEsu CHristO:
L042Tes1_1n-----nsm-c---------n-----nsm-c---------n-----nsm-ra----dsf-n-----dsf-n-----gpm-p---------n-----dsm-n-----dsm-rp----gp--c---------n-----dsm-n-----dsm-n-----dsm-
L052Tes1_1G3972G2532G4610G2532G5095G3588G1577G2331G1722G2316G3962G2257G2532G2962G2424G5547
L06 2Tes1_1 Paweł, Sylwan i Tymoteusz do Kościoła Tesaloniczan w Bogu Ojcu naszym i Panu Jezusie Chrystusie.
L07 2Tes1_1 Paweł G3972 , Sylwan G4610 i G2532 Tymoteusz G5095 do G4314 Kościoła G1577 Tesaloniczan G2331 w G1722 Bogu G2316 Ojcu G3962 naszym G2257 i G2532 Panu G2962 Jezusie G2424 Chrystusie G5547 .
L01 2Tes1_2 χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς [ἡμῶν] καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ.
L02 2Tes1_2 CHa/ris u(mi=n kai\ ei)rE/nE a)po\ Teou= patro\s [E(mO=n] kai\ kuri/ou *)iEsou= *CHristou=.
L03 2Tes1_2 CHaris hymin kai eirEnE apo Teu patros [hEmOn] kai kyriu iEsu CHristu.
L042Tes1_2n-----nsf-rp----dp--c---------n-----nsf-p---------n-----gsm-n-----gsm-rp----gp--c---------n-----gsm-n-----gsm-n-----gsm-
L052Tes1_2G5485G5213G2532G1515G575G2316G3962G2257G2532G2962G2424G5547
L06 2Tes1_2 Łaska wam i pokój od Boga, Ojca naszego, i Pana Jezusa Chrystusa!
L07 2Tes1_2 Łaska G5485 wam G5213 i G2532 pokój G1515 od G575 Boga G2316 , Ojca G3962 naszego G2257 , i G2532 Pana G2962 Jezusa G2424 Chrystusa G5547 !
L01 2Tes1_3 Εὐχαριστεῖν ὀφείλομεν τῷ θεῷ πάντοτε περὶ ὑμῶν, ἀδελφοί, καθὼς ἄξιόν ἐστιν, ὅτι ὑπεραυξάνει πίστις ὑμῶν καὶ πλεονάζει ἀγάπη ἑνὸς ἑκάστου πάντων ὑμῶν εἰς ἀλλήλους,
L02 2Tes1_3 *eu)CHaristei=n o)fei/lomen tO=| TeO=| pa/ntote peri\ u(mO=n, a)delfoi/, kaTO\s a)/Xio/n e)stin, o(/ti u(perauXa/nei E( pi/stis u(mO=n kai\ pleona/DZei E( a)ga/pE e(no\s e(ka/stou pa/ntOn u(mO=n ei)s a)llE/lous,
L03 2Tes1_3 euCHaristein ofeilomen tO TeO pantote peri hymOn, adelfoi, kaTOs aXion estin, hoti hyperauXanei hE pistis hymOn kai pleonaDZei hE agapE henos hekastu pantOn hymOn eis allElus,
L042Tes1_3v--pan----v-1pai-p--ra----dsm-n-----dsm-d---------p---------rp----gp--n-----vpm-c---------a-----nsn-v-3pai-s--c---------v-3pai-s--ra----nsf-n-----nsf-rp----gp--c---------v-3pai-s--ra----nsf-n-----nsf-a-----gsm-a-----gsm-a-----gpm-rp----gp--p---------rp----apm-
L052Tes1_3G2168G3784G3588G2316G3842G4012G5216G80G2531G514G2076G3754G5232G3588G4102G5216G2532G4121G3588G26G1520G1538G3956G5216G1519G240
L06 2Tes1_3 Bracia, zawsze winniśmy za was Bogu dziękować, co jest rzeczą słuszną, bo wiara wasza bardzo wzrasta, a miłość wzajemna u każdego z was obfituje,
L07 2Tes1_3 Bracia G80 , zawsze G3842 winniśmy G3784 dziękować G2168 Bogu G2316 za G4012 was G5209 , co G2532 jest G2076 rzeczą słuszną G514 , bo G3754 wiara G4102 wasza G5216 bardzo wzrasta G5232 , a G2532 miłość G26 wzajemna G240 u G1722 każdego G1520 z was G5216 obfituje G4121 ,
L01 2Tes1_4 ὥστε αὐτοὺς ἡμᾶς ἐν ὑμῖν ἐγκαυχᾶσθαι ἐν ταῖς ἐκκλησίαις τοῦ θεοῦ ὑπὲρ τῆς ὑπομονῆς ὑμῶν καὶ πίστεως ἐν πᾶσιν τοῖς διωγμοῖς ὑμῶν καὶ ταῖς θλίψεσιν αἷς ἀνέχεσθε,
L02 2Tes1_4 O(/ste au)tou\s E(ma=s e)n u(mi=n e)gkauCHa=sTai e)n tai=s e)kklEsi/ais tou= Teou= u(pe\r tE=s u(pomonE=s u(mO=n kai\ pi/steOs e)n pa=sin toi=s diOgmoi=s u(mO=n kai\ tai=s Tli/PSesin ai(=s a)ne/CHesTe,
L03 2Tes1_4 hOste autus hEmas en hymin eNkauCHasTai en tais ekklEsiais tu Teu hyper tEs hypomonEs hymOn kai pisteOs en pasin tois diOgmois hymOn kai tais TliPSesin hais aneCHesTe,
L042Tes1_4c---------rp----apm-rp----ap--p---------rp----dp--v--pmn----p---------ra----dpf-n-----dpf-ra----gsm-n-----gsm-p---------ra----gsf-n-----gsf-rp----gp--c---------n-----gsf-p---------a-----dpm-ra----dpm-n-----dpm-rp----gp--c---------ra----dpf-n-----dpf-rr----dpf-v-2pmi-p--
L052Tes1_4G5620G846G2248G1722G5213G2744G1722G3588G1577G3588G2316G5228G3588G5281G5216G2532G4102G1722G3956G3588G1375G5216G2532G3588G2347G3739G430
L06 2Tes1_4 i to tak, że my sami w Kościołach Bożych chlubimy się wami z powodu waszej cierpliwości i wiary we wszystkich waszych prześladowaniach i uciskach, które znosicie.
L07 2Tes1_4 tak G5620 że G2532 my G2249 sami G848 chlubimy się G2744 wami G5213 w G1722 Kościołach G1577 Bożych G2316 z powodu G5228 waszej G5216 cierpliwości G5281 i G2532 wiary G4102 we G1722 wszystkich G3956 prześladowaniach G1375 i G2532 uciskach G2347 , które G3739 znosicie G430 .
L01 2Tes1_5 ἔνδειγμα τῆς δικαίας κρίσεως τοῦ θεοῦ, εἰς τὸ καταξιωθῆναι ὑμᾶς τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ, ὑπὲρ ἧς καὶ πάσχετε,
L02 2Tes1_5 e)/ndeigma tE=s dikai/as kri/seOs tou= Teou=, ei)s to\ kataXiOTE=nai u(ma=s tE=s basilei/as tou= Teou=, u(pe\r E(=s kai\ pa/sCHete,
L03 2Tes1_5 endeigma tEs dikaias kriseOs tu Teu, eis to kataXiOTEnai hymas tEs basileias tu Teu, hyper hEs kai pasCHete,
L042Tes1_5n-----nsn-ra----gsf-a-----gsf-n-----gsf-ra----gsm-n-----gsm-p---------ra----asn-v--apn----rp----ap--ra----gsf-n-----gsf-ra----gsm-n-----gsm-p---------rr----gsf-d---------v-2pai-p--
L052Tes1_5G1730G3588G1342G2920G3588G2316G1519G3588G2661G5209G3588G932G3588G2316G5228G3739G2532G3958
L06 2Tes1_5 Są one zapowiedzią sprawiedliwego sądu Boga celem jego jest uznanie was za godnych królestwa Bożego, za które też cierpicie.
L07 2Tes1_5 Są one G1519 G3588 zapowiedzią G1730 sprawiedliwego G1342 sądu G2920 Boga G2316 , celem G1519 uznania was G5209 za godnych G2661 królestwa G932 Bożego G2316 , za które G3739 też G2532 cierpicie G3958 .
L01 2Tes1_6 εἴπερ δίκαιον παρὰ θεῷ ἀνταποδοῦναι τοῖς θλίβουσιν ὑμᾶς θλῖψιν
L02 2Tes1_6 ei)/per di/kaion para\ TeO=| a)ntapodou=nai toi=s Tli/bousin u(ma=s Tli=PSin
L03 2Tes1_6 eiper dikaion para TeO antapodunai tois Tlibusin hymas TliPSin
L042Tes1_6c---------a-----nsn-p---------n-----dsm-v--aan----ra----dpm-v--papdpm-rp----ap--n-----asf-
L052Tes1_6G1512G1342G3844G2316G467G3588G2346G5209G2347
L06 2Tes1_6 Bo przecież jest rzeczą słuszną u Boga odpłacić uciskiem tym, którzy was uciskają,
L07 2Tes1_6 Bo G1512 przecież G1342 jest G2076 rzeczą słuszną G1342 u Boga G2316 odpłacić G467 uciskiem G2347 tym G3588 , którzy was G5209 uciskają G2346 ,
L01 2Tes1_7 καὶ ὑμῖν τοῖς θλιβομένοις ἄνεσιν μεθ᾿ ἡμῶν ἐν τῇ ἀποκαλύψει τοῦ κυρίου Ἰησοῦ ἀπ᾿ οὐρανοῦ μετ᾿ ἀγγέλων δυνάμεως αὐτοῦ
L02 2Tes1_7 kai\ u(mi=n toi=s Tlibome/nois a)/nesin meT' E(mO=n e)n tE=| a)pokalu/PSei tou= kuri/ou *)iEsou= a)p' ou)ranou= met' a)gge/lOn duna/meOs au)tou=
L03 2Tes1_7 kai hymin tois Tlibomenois anesin meT' EmOn en tE apokalyPSei tu kyriu iEsu ap' uranu met' aNgelOn dynameOs autu
L042Tes1_7c---------rp----dp--ra----dpm-v--pppdpm-n-----asf-p---------rp----gp--p---------ra----dsf-n-----dsf-ra----gsm-n-----gsm-n-----gsm-p---------n-----gsm-p---------n-----gpm-n-----gsf-rp----gsm-
L052Tes1_7G2532G5213G3588G2346G425G3326G2257G1722G3588G602G3588G2962G2424G575G3772G3326G32G1411G846
L06 2Tes1_7 a wam, uciśnionym, dać ulgę wraz z nami, gdy z nieba objawi się Pan Jezus z aniołami swojej potęgi
L07 2Tes1_7 a G2532 wam G5213 , uciśnionym G2346 , dać ulgę G425 wraz z G3326 nami G2257 , gdy G1722 objawi się G602 Pan G2962 Jezus G2424 z G575 nieba G3772 z G3326 aniołami G32 swojej G846 potęgi G1411 ,
L01 2Tes1_8 ἐν πυρὶ φλογός, διδόντος ἐκδίκησιν τοῖς μὴ εἰδόσιν θεὸν καὶ τοῖς μὴ ὑπακούουσιν τῷ εὐαγγελίῳ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ,
L02 2Tes1_8 e)n puri\ flogo/s, dido/ntos e)kdi/kEsin toi=s mE\ ei)do/sin Teo\n kai\ toi=s mE\ u(pakou/ousin tO=| eu)aggeli/O| tou= kuri/ou E(mO=n *)iEsou=,
L03 2Tes1_8 en pyri flogos, didontos ekdikEsin tois mE eidosin Teon kai tois mE hypakuusin tO euaNgeliO tu kyriu hEmOn iEsu,
L042Tes1_8p---------n-----dsn-n-----gsf-v--papgsm-n-----asf-ra----dpm-d---------v--xapdpm-n-----asm-c---------ra----dpm-d---------v--papdpm-ra----dsn-n-----dsn-ra----gsm-n-----gsm-rp----gp--n-----gsm-
L052Tes1_8G1722G4442G5395G1325G1557G3588G3361G1492G2316G2532G3588G3361G5219G3588G2098G3588G2962G2257G2424
L06 2Tes1_8 w płomienistym ogniu, wymierzając karę tym, którzy Boga nie uznają i nie są posłuszni Ewangelii Pana naszego Jezusa.
L07 2Tes1_8 w G1722 płomienistym G5395 ogniu G4442 , wymierzając G1325 karę G1557 tym G3588 , którzy Boga G2316 nie uznają G1492 i G2532 nie są posłuszni G5219 Ewangelii G2098 Pana G2962 naszego G2257 Jezusa G2424 .
L01 2Tes1_9 οἵτινες δίκην τίσουσιν ὄλεθρον αἰώνιον ἀπὸ προσώπου τοῦ κυρίου καὶ ἀπὸ τῆς δόξης τῆς ἰσχύος αὐτοῦ,
L02 2Tes1_9 oi(/tines di/kEn ti/sousin o)/leTron ai)O/nion a)po\ prosO/pou tou= kuri/ou kai\ a)po\ tE=s do/XEs tE=s i)sCHu/os au)tou=,
L03 2Tes1_9 hoitines dikEn tisusin oleTron aiOnion apo prosOpu tu kyriu kai apo tEs doXEs tEs isCHyos autu,
L042Tes1_9rr----npm-n-----asf-v-3fai-p--n-----asm-a-----asm-p---------n-----gsn-ra----gsm-n-----gsm-c---------p---------ra----gsf-n-----gsf-ra----gsf-n-----gsf-rp----gsm-
L052Tes1_9G3748G1349G5099G3639G166G575G4383G3588G2962G2532G575G3588G1391G3588G2479G846
L06 2Tes1_9 Jako karę poniosą oni wieczną zagładę [z dala] od oblicza Pańskiego i od potężnego majestatu Jego
L07 2Tes1_9 Jako G3739 karę G1349 poniosą G5099 oni G846 wieczną G166 zagładę G3639 z G575 dala G575 od G575 oblicza G4383 Pana G2962 i G2532 od G575 potężnego G2479 majestatu G1391 Jego G846 .
L01 2Tes1_10 ὅταν ἔλθῃ ἐνδοξασθῆναι ἐν τοῖς ἁγίοις αὐτοῦ καὶ θαυμασθῆναι ἐν πᾶσιν τοῖς πιστεύσασιν, ὅτι ἐπιστεύθη τὸ μαρτύριον ἡμῶν ἐφ᾿ ὑμᾶς, ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ.
L02 2Tes1_10 o(/tan e)/lTE| e)ndoXasTE=nai e)n toi=s a(gi/ois au)tou= kai\ TaumasTE=nai e)n pa=sin toi=s pisteu/sasin, o(/ti e)pisteu/TE to\ martu/rion E(mO=n e)f' u(ma=s, e)n tE=| E(me/ra| e)kei/nE|.
L03 2Tes1_10 hotan elTE endoXasTEnai en tois hagiois autu kai TaumasTEnai en pasin tois pisteusasin, hoti episteuTE to martyrion hEmOn ef' ymas, en tE hEmera ekeinE.
L042Tes1_10c---------v-3aas-s--v--apn----p---------ra----dpm-a-----dpm-rp----gsm-c---------v--apn----p---------a-----dpm-ra----dpm-v--aapdpm-c---------v-3api-s--ra----nsn-n-----nsn-rp----gp--p---------rp----ap--p---------ra----dsf-n-----dsf-rd----dsf-
L052Tes1_10G3752G2064G1740G1722G3588G40G846G2532G2296G1722G3956G3588G4100G3754G4100G3588G3142G2257G1909G5209G1722G3588G2250G1565
L06 2Tes1_10 w owym dniu, kiedy przyjdzie, aby być uwielbionym w świętych swoich i okazać się godnym podziwu dla wszystkich, którzy uwierzyli, bo wyście dali wiarę świadectwu naszemu.
L07 2Tes1_10 w G1722 owym G1565 dniu G2250 , kiedy G3752 przyjdzie G2064 , aby być uwielbionym G1740 w G1722 świętych G40 swoich G846 i G2532 okazać się godnym podziwu G2296 dla G1722 wszystkich G3956 , którzy uwierzyli G4100 , bo G3754 wyście dali wiarę G4100 świadectwu G3142 naszemu G2257 .
L01 2Tes1_11 εἰς καὶ προσευχόμεθα πάντοτε περὶ ὑμῶν, ἵνα ὑμᾶς ἀξιώσῃ τῆς κλήσεως θεὸς ἡμῶν καὶ πληρώσῃ πᾶσαν εὐδοκίαν ἀγαθωσύνης καὶ ἔργον πίστεως ἐν δυνάμει,
L02 2Tes1_11 ei)s o(\ kai\ proseuCHo/meTa pa/ntote peri\ u(mO=n, i(/na u(ma=s a)XiO/sE| tE=s klE/seOs o( Teo\s E(mO=n kai\ plErO/sE| pa=san eu)doki/an a)gaTOsu/nEs kai\ e)/rgon pi/steOs e)n duna/mei,
L03 2Tes1_11 eis ho kai proseuCHomeTa pantote peri hymOn, hina hymas aXiOsE tEs klEseOs ho Teos hEmOn kai plErOsE pasan eudokian agaTOsynEs kai ergon pisteOs en dynamei,
L042Tes1_11p---------rr----asn-d---------v-1pmi-p--d---------p---------rp----gp--c---------rp----ap--v-3aas-s--ra----gsf-n-----gsf-ra----nsm-n-----nsm-rp----gp--c---------v-3aas-s--a-----asf-n-----asf-n-----gsf-c---------n-----asn-n-----gsf-p---------n-----dsf-
L052Tes1_11G1519G3739G2532G4336G3842G4012G5216G2443G5209G515G3588G2821G3588G2316G2257G2532G4137G3956G2107G19G2532G2041G4102G1722G1411
L06 2Tes1_11 Dlatego modlimy się zawsze za was, aby Bóg nasz uczynił was godnymi swego wezwania, aby z mocą udoskonalił w was wszelkie pragnienie dobra oraz czyn [płynący z] wiary.
L07 2Tes1_11 Dlatego G1519 G3739 modlimy się G4336 zawsze G3842 za G5228 was G5209 , aby G2443 Bóg G2316 nasz G2257 uczynił G515 was G5209 godnymi G515 swego G846 wezwania G2821 , aby G2443 z G1722 mocą G1411 udoskonalił G4137 w was G1722 wszelkie G3956 pragnienie G2107 dobra G18 oraz G2532 czyn G2041 [płynący z] wiary G4102 .
L01 2Tes1_12 ὅπως ἐνδοξασθῇ τὸ ὄνομα τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ ἐν ὑμῖν, καὶ ὑμεῖς ἐν αὐτῷ, κατὰ τὴν χάριν τοῦ θεοῦ ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ.
L02 2Tes1_12 o(/pOs e)ndoXasTE=| to\ o)/noma tou= kuri/ou E(mO=n *)iEsou= e)n u(mi=n, kai\ u(mei=s e)n au)tO=|, kata\ tE\n CHa/rin tou= Teou= E(mO=n kai\ kuri/ou *)iEsou= *CHristou=.
L03 2Tes1_12 hopOs endoXasTE to onoma tu kyriu hEmOn iEsu en hymin, kai hymeis en autO, kata tEn CHarin tu Teu hEmOn kai kyriu iEsu CHristu.
L042Tes1_12c---------v-3aps-s--ra----nsn-n-----nsn-ra----gsm-n-----gsm-rp----gp--n-----gsm-p---------rp----dp--c---------rp----np--p---------rp----dsm-p---------ra----asf-n-----asf-ra----gsm-n-----gsm-rp----gp--c---------n-----gsm-n-----gsm-n-----gsm-
L052Tes1_12G3704G1740G3588G3686G3588G2962G2257G2424G1722G5213G2532G5210G1722G846G2596G3588G5485G3588G2316G2257G2532G2962G2424G5547
L06 2Tes1_12 Aby w was zostało uwielbione imię Pana naszego Jezusa Chrystusa - a wy w Nim - za łaską Boga naszego i Pana Jezusa Chrystusa.
L07 2Tes1_12 Aby G3704 imię G3686 Pana G2962 naszego G2257 Jezusa G2424 zostało uwielbione G1740 w G1722 was G5213 , a G2532 wy G5210 w Nim G1722 G846 , według G2596 łaski G5485 Boga G2316 naszego G2257 i G2532 Pana G2962 Jezusa G2424 Chrystusa G5547 .

© Cezary Podolski