Informacja
1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po grecku 🔊

1Kor11

Więcej informacji znajdziesz w stopce strony.

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Filtruj wiersze:
L01 1Kor11_1 μιμηταί μου γίνεσθε, καθὼς κἀγὼ Χριστοῦ.
L02 1Kor11_1 mimEtai/ mou gi/nesTe, kaTO\s ka)gO\ *CHristou=.
L03 1Kor11_1 mimEtai mu ginesTe, kaTOs kagO CHristu.
L041Kor11_1n-----npm-rp----gs--v-2pmd-p--c---------d---------n-----gsm-
L051Kor11_1G3402G3450G1096G2531G2504G5547
L06 1Kor11_1 Bądźcie naśladowcami moimi, tak jak ja jestem naśladowcą Chrystusa.
L07 1Kor11_1 Bądźcie G3402 naśladowcami G3402 moimi G3450 , tak G2531 jak ja G2504 jestem naśladowcą G3402 Chrystusa G5547 .
L01 1Kor11_2 Ἐπαινῶ δὲ ὑμᾶς ὅτι πάντα μου μέμνησθε καὶ καθὼς παρέδωκα ὑμῖν τὰς παραδόσεις κατέχετε.
L02 1Kor11_2 *)epainO= de\ u(ma=s o(/ti pa/nta mou me/mnEsTe kai\ kaTO\s pare/dOka u(mi=n ta\s parado/seis kate/CHete.
L03 1Kor11_2 epainO de hymas hoti panta mu memnEsTe kai kaTOs paredOka hymin tas paradoseis kateCHete.
L041Kor11_2v-1pai-s--c---------rp----ap--c---------a-----apn-rp----gs--v-2xmi-p--c---------c---------v-1aai-s--rp----dp--ra----apf-n-----apf-v-2pai-p--
L051Kor11_2G1867G1161G5209G3754G3956G3450G3415G2532G2531G3860G5213G3588G3862G2722
L06 1Kor11_2 Pochwalam was, bracia, za to, że we wszystkim pomni na mnie jesteście i że tak, jak wam przekazałem, zachowujecie tradycję.
L07 1Kor11_2 Pochwalam G1867 was G5209 , bracia G80 , za to, że G3754 we wszystkim G3956 pomni G3415 na mnie G3450 jesteście G2076 i G2532 że tak G2531 , jak wam G5213 przekazałem G3860 , zachowujecie G2722 tradycję G3862 .
L01 1Kor11_3 θέλω δὲ ὑμᾶς εἰδέναι ὅτι παντὸς ἀνδρὸς κεφαλὴ Χριστός ἐστιν, κεφαλὴ δὲ γυναικὸς ἀνήρ, κεφαλὴ δὲ τοῦ Χριστοῦ θεός.
L02 1Kor11_3 Te/lO de\ u(ma=s ei)de/nai o(/ti panto\s a)ndro\s E( kefalE\ o( *CHristo/s e)stin, kefalE\ de\ gunaiko\s o( a)nE/r, kefalE\ de\ tou= *CHristou= o( Teo/s.
L03 1Kor11_3 TelO de hymas eidenai hoti pantos andros hE kefalE ho CHristos estin, kefalE de gynaikos ho anEr, kefalE de tu CHristu ho Teos.
L041Kor11_3v-1pai-s--c---------rp----ap--v--xan----c---------a-----gsm-n-----gsm-ra----nsf-n-----nsf-ra----nsm-n-----nsm-v-3pai-s--n-----nsf-c---------n-----gsf-ra----nsm-n-----nsm-n-----nsf-c---------ra----gsm-n-----gsm-ra----nsm-n-----nsm-
L051Kor11_3G2309G1161G5209G1492G3754G3956G435G3588G2776G3588G5547G2076G2776G1161G1135G3588G435G2776G1161G3588G5547G3588G2316
L06 1Kor11_3 Chciałbym, żebyście wiedzieli, że głową każdego mężczyzny jest Chrystus, mężczyzna zaś jest głową kobiety, a głową Chrystusa - Bóg.
L07 1Kor11_3 Chciałbym G2309 , żebyście G5209 wiedzieli G1492 , że G3754 głową G2776 każdego G3956 mężczyzny G435 jest Chrystus G5547 , mężczyzna G435 zaś G1161 jest głową G2776 kobiety G1135 , a głową G2776 Chrystusa G5547 - Bóg G2316 .
L01 1Kor11_4 πᾶς ἀνὴρ προσευχόμενος προφητεύων κατὰ κεφαλῆς ἔχων καταισχύνει τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ·
L02 1Kor11_4 pa=s a)nE\r proseuCHo/menos E)\ profEteu/On kata\ kefalE=s e)/CHOn kataisCHu/nei tE\n kefalE\n au)tou=:
L03 1Kor11_4 pas anEr proseuCHomenos E profEteuOn kata kefalEs eCHOn kataisCHynei tEn kefalEn autu:
L041Kor11_4a-----nsm-n-----nsm-v--pmpnsm-c---------v--papnsm-p---------n-----gsf-v--papnsm-v-3pai-s--ra----asf-n-----asf-rp----gsm-
L051Kor11_4G3956G435G4336G2228G4395G2596G2776G2192G2617G3588G2776G846
L06 1Kor11_4 Każdy mężczyzna, modląc się lub prorokując z nakrytą głową, hańbi swoją głowę.
L07 1Kor11_4 Każdy G3956 mężczyzna G435 , modląc się G4336 lub G2228 prorokując G4395 z nakrytą G2192 G2596 głową G2776 , hańbi G2617 swoją G846 głowę G2776 .
L01 1Kor11_5 πᾶσα δὲ γυνὴ προσευχομένη προφητεύουσα ἀκατακαλύπτῳ τῇ κεφαλῇ καταισχύνει τὴν κεφαλὴν αὐτῆς· ἓν γάρ ἐστιν καὶ τὸ αὐτὸ τῇ ἐξυρημένῃ.
L02 1Kor11_5 pa=sa de\ gunE\ proseuCHome/nE E)\ profEteu/ousa a)katakalu/ptO| tE=| kefalE=| kataisCHu/nei tE\n kefalE\n au)tE=s: e(\n ga/r e)stin kai\ to\ au)to\ tE=| e)XurEme/nE|.
L03 1Kor11_5 pasa de gynE proseuCHomenE E profEteuusa akatakalyptO tE kefalE kataisCHynei tEn kefalEn autEs: hen gar estin kai to auto tE eXyrEmenE.
L041Kor11_5a-----nsf-c---------n-----nsf-v--pmpnsf-c---------v--papnsf-a-----dsf-ra----dsf-n-----dsf-v-3pai-s--ra----asf-n-----asf-rp----gsf-a-----nsn-c---------v-3pai-s--c---------ra----nsn-a-----nsn-ra----dsf-v--xppdsf-
L051Kor11_5G3956G1161G1135G4336G2228G4395G177G3588G2776G2617G3588G2776G846G1520G1063G2076G2532G3588G846G3588G3587
L06 1Kor11_5 Każda zaś kobieta, modląc się lub prorokując z odkrytą głową, hańbi swoją głowę wygląda bowiem tak, jakby była ogolona.
L07 1Kor11_5 Każda G3956 zaś kobieta G1135 , modląc się G4336 lub G2228 prorokując G4395 z odkrytą G177 głową G2776 , hańbi G2617 swoją G846 głowę G2776 \ wygląda bowiem G1063 tak, jakby była G2076 ogolona G3587 .
L01 1Kor11_6 εἰ γὰρ οὐ κατακαλύπτεται γυνή, καὶ κειράσθω· εἰ δὲ αἰσχρὸν γυναικὶ τὸ κείρασθαι ξυρᾶσθαι, κατακαλυπτέσθω.
L02 1Kor11_6 ei) ga\r ou) katakalu/ptetai gunE/, kai\ keira/sTO: ei) de\ ai)sCHro\n gunaiki\ to\ kei/rasTai E)\ Xura=sTai, katakalupte/sTO.
L03 1Kor11_6 ei gar u katakalyptetai gynE, kai keirasTO: ei de aisCHron gynaiki to keirasTai E XyrasTai, katakalyptesTO.
L041Kor11_6c---------c---------d---------v-3pmi-s--n-----nsf-d---------v-3amd-s--c---------c---------a-----nsn-n-----dsf-ra----nsn-v--amn----c---------v--amn----v-3pmd-s--
L051Kor11_6G1487G1063G3756G2619G1135G2532G2751G1487G1161G150G1135G3588G2751G2228G3587G2619
L06 1Kor11_6 Jeżeli więc jakaś kobieta nie nakrywa głowy, niechże ostrzyże swe włosy! Jeśli natomiast hańbi kobietę to, że jest ostrzyżona lub ogolona, niechże nakrywa głowę!
L07 1Kor11_6 Jeżeli G1063 więc G1487 jakaś kobieta G1135 nie G3756 nakrywa G2619 głowy G2776 , niechże ostrzyże G2751 swe włosy! Jeśli G1487 natomiast hańbi G150 kobietę G1135 to, że jest ostrzyżona G2751 lub G2228 ogolona G3587 , niechże nakrywa G2619 głowę G2776 !
L01 1Kor11_7 ἀνὴρ μὲν γὰρ οὐκ ὀφείλει κατακαλύπτεσθαι τὴν κεφαλήν, εἰκὼν καὶ δόξα θεοῦ ὑπάρχων· γυνὴ δὲ δόξα ἀνδρός ἐστιν.
L02 1Kor11_7 a)nE\r me\n ga\r ou)k o)fei/lei katakalu/ptesTai tE\n kefalE/n, ei)kO\n kai\ do/Xa Teou= u(pa/rCHOn: E( gunE\ de\ do/Xa a)ndro/s e)stin.
L03 1Kor11_7 anEr men gar uk ofeilei katakalyptesTai tEn kefalEn, eikOn kai doXa Teu hyparCHOn: hE gynE de doXa andros estin.
L041Kor11_7n-----nsm-c---------c---------d---------v-3pai-s--v--pmn----ra----asf-n-----asf-n-----nsf-c---------n-----nsf-n-----gsm-v--papnsm-ra----nsf-n-----nsf-c---------n-----nsf-n-----gsm-v-3pai-s--
L051Kor11_7G435G3303G1063G3756G3784G2619G3588G2776G1504G2532G1391G2316G5225G3588G1135G1161G1391G435G2076
L06 1Kor11_7 Mężczyzna zaś nie powinien nakrywać głowy, bo jest obrazem i chwałą Boga, a kobieta jest chwałą mężczyzny.
L07 1Kor11_7 Mężczyzna G435 zaś G1063 nie powinien G3784 nakrywać G2619 głowy G2776 , bo jest G5225 obrazem G1504 i G2532 chwałą G1391 Boga G2316 , a kobieta G1135 jest G2076 chwałą G1391 mężczyzny G435 .
L01 1Kor11_8 οὐ γάρ ἐστιν ἀνὴρ ἐκ γυναικός, ἀλλὰ γυνὴ ἐξ ἀνδρός·
L02 1Kor11_8 ou) ga/r e)stin a)nE\r e)k gunaiko/s, a)lla\ gunE\ e)X a)ndro/s:
L03 1Kor11_8 u gar estin anEr ek gynaikos, alla gynE eX andros:
L041Kor11_8d---------c---------v-3pai-s--n-----nsm-p---------n-----gsf-c---------n-----nsf-p---------n-----gsm-
L051Kor11_8G3756G1063G2076G435G1537G1135G235G1135G1537G435
L06 1Kor11_8 To nie mężczyzna powstał z kobiety, lecz kobieta z mężczyzny.
L07 1Kor11_8 To G1063 nie G3756 mężczyzna G435 powstał G2076 z kobiety G1135 , lecz G235 kobieta G1135 z mężczyzny G435 .
L01 1Kor11_9 καὶ γὰρ οὐκ ἐκτίσθη ἀνὴρ διὰ τὴν γυναῖκα, ἀλλὰ γυνὴ διὰ τὸν ἄνδρα.
L02 1Kor11_9 kai\ ga\r ou)k e)kti/sTE a)nE\r dia\ tE\n gunai=ka, a)lla\ gunE\ dia\ to\n a)/ndra.
L03 1Kor11_9 kai gar uk ektisTE anEr dia tEn gynaika, alla gynE dia ton andra.
L041Kor11_9d---------c---------d---------v-3api-s--n-----nsm-p---------ra----asf-n-----asf-c---------n-----nsf-p---------ra----asm-n-----asm-
L051Kor11_9G2532G1063G3756G2936G435G1223G3588G1135G235G1135G1223G3588G435
L06 1Kor11_9 Podobnie też mężczyzna nie został stworzony dla kobiety, lecz kobieta dla mężczyzny.
L07 1Kor11_9 Podobnie też G2532 mężczyzna G435 nie G3756 został stworzony G2936 dla kobiety G1135 , lecz G235 kobieta G1135 dla mężczyzny G435 .
L01 1Kor11_10 διὰ τοῦτο ὀφείλει γυνὴ ἐξουσίαν ἔχειν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς διὰ τοὺς ἀγγέλους.
L02 1Kor11_10 dia\ tou=to o)fei/lei E( gunE\ e)Xousi/an e)/CHein e)pi\ tE=s kefalE=s dia\ tou\s a)gge/lous.
L03 1Kor11_10 dia tuto ofeilei hE gynE eXusian eCHein epi tEs kefalEs dia tus aNgelus.
L041Kor11_10p---------rd----asn-v-3pai-s--ra----nsf-n-----nsf-n-----asf-v--pan----p---------ra----gsf-n-----gsf-p---------ra----apm-n-----apm-
L051Kor11_10G1223G5124G3784G3588G1135G1849G2192G1909G3588G2776G1223G3588G32
L06 1Kor11_10 Oto dlaczego kobieta winna mieć na głowie znak poddania, ze względu na aniołów.
L07 1Kor11_10 Oto dlaczego G1223 G5124 kobieta G1135 winna G3784 mieć G2192 na głowie G1909 G3588 znak poddania G1849 , ze względu na G1223 aniołów G32 .
L01 1Kor11_11 πλὴν οὔτε γυνὴ χωρὶς ἀνδρὸς οὔτε ἀνὴρ χωρὶς γυναικὸς ἐν κυρίῳ·
L02 1Kor11_11 plE\n ou)/te gunE\ CHOri\s a)ndro\s ou)/te a)nE\r CHOri\s gunaiko\s e)n kuri/O|:
L03 1Kor11_11 plEn ute gynE CHOris andros ute anEr CHOris gynaikos en kyriO:
L041Kor11_11c---------c---------n-----nsf-p---------n-----gsm-c---------n-----nsm-p---------n-----gsf-p---------n-----dsm-
L051Kor11_11G4133G3777G1135G5565G435G3777G435G5565G1135G1722G2962
L06 1Kor11_11 Zresztą u Pana ani mężczyzna nie jest bez kobiety, ani kobieta nie jest bez mężczyzny.
L07 1Kor11_11 Zresztą G4133 u Pana G1722 G2962 ani mężczyzna G435 nie jest G2076 bez G5565 kobiety G1135 , ani kobieta G1135 nie jest G2076 bez G5565 mężczyzny G435 .
L01 1Kor11_12 ὥσπερ γὰρ γυνὴ ἐκ τοῦ ἀνδρός, οὕτως καὶ ἀνὴρ διὰ τῆς γυναικός· τὰ δὲ πάντα ἐκ τοῦ θεοῦ.
L02 1Kor11_12 O(/sper ga\r E( gunE\ e)k tou= a)ndro/s, ou(/tOs kai\ o( a)nE\r dia\ tE=s gunaiko/s: ta\ de\ pa/nta e)k tou= Teou=.
L03 1Kor11_12 hOsper gar hE gynE ek tu andros, hutOs kai ho anEr dia tEs gynaikos: ta de panta ek tu Teu.
L041Kor11_12c---------c---------ra----nsf-n-----nsf-p---------ra----gsm-n-----gsm-d---------d---------ra----nsm-n-----nsm-p---------ra----gsf-n-----gsf-ra----npn-c---------a-----npn-p---------ra----gsm-n-----gsm-
L051Kor11_12G5618G1063G3588G1135G1537G3588G435G3779G2532G3588G435G1223G3588G1135G3588G1161G3956G1537G3588G2316
L06 1Kor11_12 Jak bowiem kobieta powstała z mężczyzny, tak mężczyzna rodzi się przez kobietę. Wszystko zaś pochodzi od Boga.
L07 1Kor11_12 Jak G5618 bowiem G1063 kobieta G1135 powstała G1537 z mężczyzny G435 , tak G3779 mężczyzna G435 rodzi się G1223 przez kobietę G1135 . Wszystko G3588 G3956 zaś pochodzi G1537 od Boga G2316 .
L01 1Kor11_13 ἐν ὑμῖν αὐτοῖς κρίνατε· πρέπον ἐστὶν γυναῖκα ἀκατακάλυπτον τῷ θεῷ προσεύχεσθαι
L02 1Kor11_13 e)n u(mi=n au)toi=s kri/nate: pre/pon e)sti\n gunai=ka a)kataka/lupton tO=| TeO=| proseu/CHesTai
L03 1Kor11_13 en hymin autois krinate: prepon estin gynaika akatakalypton tO TeO proseuCHesTai
L041Kor11_13p---------rp----dp--rp----dpm-v-2aad-p--v--papnsn-v-3pai-s--n-----asf-a-----asf-ra----dsm-n-----dsm-v--pmn----
L051Kor11_13G1722G5213G846G2919G4241G2076G1135G177G3588G2316G4336
L06 1Kor11_13 Osądźcie zresztą sami! Czy wypada, aby kobieta z odkrytą głową modliła się do Boga?
L07 1Kor11_13 Osądźcie G2919 zresztą G1722 sami G5213 G846 ! Czy G2076 wypada, aby kobieta G1135 modliła się G4336 do Boga G2316 z odkrytą G177 głową?
L01 1Kor11_14 οὐδὲ φύσις αὐτὴ διδάσκει ὑμᾶς ὅτι ἀνὴρ μὲν ἐὰν κομᾷ ἀτιμία αὐτῷ ἐστιν,
L02 1Kor11_14 ou)de\ E( fu/sis au)tE\ dida/skei u(ma=s o(/ti a)nE\r me\n e)a\n koma=| a)timi/a au)tO=| e)stin,
L03 1Kor11_14 ude hE fysis autE didaskei hymas hoti anEr men ean koma atimia autO estin,
L041Kor11_14d---------ra----nsf-n-----nsf-rp----nsf-v-3pai-s--rp----ap--c---------n-----nsm-c---------c---------v-3pas-s--n-----nsf-rp----dsm-v-3pai-s--
L051Kor11_14G3761G3588G5449G846G1321G5209G3754G435G3303G1437G2863G819G846G2076
L06 1Kor11_14 Czyż sama natura nie poucza nas, że hańbą jest dla mężczyzny nosić długie włosy,
L07 1Kor11_14 Czyż G3761 sama natura G5449 nie poucza G1321 nas G5209 , że G3754 hańbą G819 jest, jeśli G1437 mężczyzna G435 nosi długie włosy G2863 ?
L01 1Kor11_15 γυνὴ δὲ ἐὰν κομᾷ δόξα αὐτῇ ἐστιν ὅτι κόμη ἀντὶ περιβολαίου δέδοται [αὐτῇ].
L02 1Kor11_15 gunE\ de\ e)a\n koma=| do/Xa au)tE=| e)stin o(/ti E( ko/mE a)nti\ peribolai/ou de/dotai [au)tE=|].
L03 1Kor11_15 gynE de ean koma doXa autE estin hoti hE komE anti peribolaiu dedotai [autE].
L041Kor11_15n-----nsf-c---------c---------v-3pas-s--n-----nsf-rp----dsf-v-3pai-s--c---------ra----nsf-n-----nsf-p---------n-----gsn-v-3xpi-s--rp----dsf-
L051Kor11_15G1135G1161G1437G2863G1391G846G2076G3754G3588G2864G473G4018G1325G846
L06 1Kor11_15 podczas gdy dla kobiety jest właśnie chwałą? Włosy bowiem zostały jej dane za okrycie.
L07 1Kor11_15 Podczas gdy dla kobiety G1135 jest G2076 właśnie chwałą G1391 ? Włosy G2864 bowiem zostały jej G3588 dane G1325 za G473 okrycie G4018 .
L01 1Kor11_16 Εἰ δέ τις δοκεῖ φιλόνεικος εἶναι, ἡμεῖς τοιαύτην συνήθειαν οὐκ ἔχομεν, οὐδὲ αἱ ἐκκλησίαι τοῦ θεοῦ.
L02 1Kor11_16 *ei) de/ tis dokei= filo/neikos ei)=nai, E(mei=s toiau/tEn sunE/Teian ou)k e)/CHomen, ou)de\ ai( e)kklEsi/ai tou= Teou=.
L03 1Kor11_16 ei de tis dokei filoneikos einai, hEmeis toiautEn synETeian uk eCHomen, ude hai ekklEsiai tu Teu.
L041Kor11_16c---------c---------ri----nsm-v-3pai-s--a-----nsm-v--pan----rp----np--rd----asf-n-----asf-d---------v-1pai-p--c---------ra----npf-n-----npf-ra----gsm-n-----gsm-
L051Kor11_16G1487G1161G5100G1380G5380G1511G2249G5108G4914G3756G2192G3761G3588G1577G3588G2316
L06 1Kor11_16 Może ktoś uważa za właściwe spierać się nadal, my jednak nie jesteśmy takiego zdania ani my, ani Kościoły Boże.
L07 1Kor11_16 Może G1487 ktoś G5100 uważa G1380 za właściwe spierać się G5380 G1511 nadal, my G2249 jednak nie mamy G2192 takiego G5108 zwyczaju G4914 , ani też G3761 Kościoły G1577 Boże G2316 .
L01 1Kor11_17 Τοῦτο δὲ παραγγέλλων οὐκ ἐπαινῶ ὅτι οὐκ εἰς τὸ κρεῖσσον ἀλλὰ εἰς τὸ ἧσσον συνέρχεσθε.
L02 1Kor11_17 *tou=to de\ paragge/llOn ou)k e)painO= o(/ti ou)k ei)s to\ krei=sson a)lla\ ei)s to\ E(=sson sune/rCHesTe.
L03 1Kor11_17 tuto de paraNgellOn uk epainO hoti uk eis to kreisson alla eis to hEsson synerCHesTe.
L041Kor11_17rd----asn-c---------v--papnsm-d---------v-1pai-s--c---------d---------p---------ra----asn-a-----asncc---------p---------ra----asn-a-----asncv-2pmi-p--
L051Kor11_17G5124G1161G3853G3756G1867G3754G3756G1519G3588G2908G235G1519G3588G2276G4905
L06 1Kor11_17 Udzielając tych pouczeń nie pochwalam was i za to, że schodzicie się razem nie na lepsze, ale ku gorszemu.
L07 1Kor11_17 Udzielając G3853 tych G5124 pouczeń G3853 nie G3756 pochwalam G1867 was, za to że G3754 schodzicie się G4905 nie G3756 na lepsze G1519 G2909 , ale G235 ku gorszemu G1519 G2276 .
L01 1Kor11_18 πρῶτον μὲν γὰρ συνερχομένων ὑμῶν ἐν ἐκκλησίᾳ ἀκούω σχίσματα ἐν ὑμῖν ὑπάρχειν, καὶ μέρος τι πιστεύω.
L02 1Kor11_18 prO=ton me\n ga\r sunerCHome/nOn u(mO=n e)n e)kklEsi/a| a)kou/O sCHi/smata e)n u(mi=n u(pa/rCHein, kai\ me/ros ti pisteu/O.
L03 1Kor11_18 prOton men gar synerCHomenOn hymOn en ekklEsia akuO sCHismata en hymin hyparCHein, kai meros ti pisteuO.
L041Kor11_18a-----asn-c---------c---------v--pmpgpm-rp----gp--p---------n-----dsf-v-1pai-s--n-----apn-p---------rp----dp--v--pan----c---------n-----asn-ri----asn-v-1pai-s--
L051Kor11_18G4412G3303G1063G4905G5216G1722G1577G191G4978G1722G5213G5225G2532G3313G5100G4100
L06 1Kor11_18 Przede wszystkim słyszę - i po części wierzę - że zdarzają się między wami spory, gdy schodzicie się razem jako Kościół.
L07 1Kor11_18 Przede wszystkim G4412 słyszę G191 – i G2532 po części G3313 G5100 wierzę G4100 – że gdy schodzicie się G4905 razem jako Kościół G1722 G1577 , zdarzają się G5225 między wami G1722 G5213 spory G4978 .
L01 1Kor11_19 δεῖ γὰρ καὶ αἱρέσεις ἐν ὑμῖν εἶναι, ἵνα [καὶ] οἱ δόκιμοι φανεροὶ γένωνται ἐν ὑμῖν.
L02 1Kor11_19 dei= ga\r kai\ ai(re/seis e)n u(mi=n ei)=nai, i(/na [kai\] oi( do/kimoi faneroi\ ge/nOntai e)n u(mi=n.
L03 1Kor11_19 dei gar kai haireseis en hymin einai, hina [kai] hoi dokimoi faneroi genOntai en hymin.
L041Kor11_19v-3pai-s--c---------d---------n-----apf-p---------rp----dp--v--pan----c---------d---------ra----npm-a-----npm-a-----npm-v-3ams-p--p---------rp----dp--
L051Kor11_19G1163G1063G2532G139G1722G5213G1511G2443G2532G3588G1384G5318G1096G1722G5213
L06 1Kor11_19 Zresztą nawet muszą być wśród was rozdarcia, żeby się okazało, którzy są wypróbowani.
L07 1Kor11_19 Zresztą G2532 nawet muszą G1163 być G1511 wśród was G1722 G5213 rozdarcia G139 , żeby G2443 się okazało G5318 , którzy G3588 są wypróbowani G1384 .
L01 1Kor11_20 Συνερχομένων οὖν ὑμῶν ἐπὶ τὸ αὐτὸ οὐκ ἔστιν κυριακὸν δεῖπνον φαγεῖν,
L02 1Kor11_20 *sunerCHome/nOn ou)=n u(mO=n e)pi\ to\ au)to\ ou)k e)/stin kuriako\n dei=pnon fagei=n,
L03 1Kor11_20 synerCHomenOn un hymOn epi to auto uk estin kyriakon deipnon fagein,
L041Kor11_20v--pmpgpm-c---------rp----gp--p---------ra----asn-a-----asn-d---------v-3pai-s--a-----asn-n-----asn-v--aan----
L051Kor11_20G4905G3767G5216G1909G3588G846G3756G2076G2960G1173G5315
L06 1Kor11_20 Tak więc, gdy się zbieracie, nie ma u was spożywania Wieczerzy Pańskiej.
L07 1Kor11_20 Tak więc G3767 , gdy się zbieracie G4905 , nie G3756 ma u was spożywania G5315 Wieczerzy Pańskiej G2960 G1173 .
L01 1Kor11_21 ἕκαστος γὰρ τὸ ἴδιον δεῖπνον προλαμβάνει ἐν τῷ φαγεῖν, καὶ ὃς μὲν πεινᾷ, ὃς δὲ μεθύει.
L02 1Kor11_21 e(/kastos ga\r to\ i)/dion dei=pnon prolamba/nei e)n tO=| fagei=n, kai\ o(\s me\n peina=|, o(\s de\ meTu/ei.
L03 1Kor11_21 hekastos gar to idion deipnon prolambanei en tO fagein, kai hos men peina, hos de meTyei.
L041Kor11_21a-----nsm-c---------ra----asn-a-----asn-n-----asn-v-3pai-s--p---------ra----dsn-v--aan----c---------rr----nsm-c---------v-3pai-s--rr----nsm-c---------v-3pai-s--
L051Kor11_21G1538G1063G3588G2398G1173G4301G1722G3588G5315G2532G3739G3303G3983G3739G1161G3184
L06 1Kor11_21 Każdy bowiem już wcześniej zabiera się do własnego jedzenia, i tak się zdarza, że jeden jest głodny, podczas gdy drugi nietrzeźwy.
L07 1Kor11_21 Każdy G1538 bowiem G1063 już G1722 wcześniej G4301 zabiera się G5315 do własnego G2398 jedzenia G1173 , i G2532 tak się zdarza, że jeden G3739 jest głodny G3983 , podczas gdy G1161 drugi G3739 nietrzeźwy G3184 .
L01 1Kor11_22 μὴ γὰρ οἰκίας οὐκ ἔχετε εἰς τὸ ἐσθίειν καὶ πίνειν τῆς ἐκκλησίας τοῦ θεοῦ καταφρονεῖτε, καὶ καταισχύνετε τοὺς μὴ ἔχοντας τί εἴπω ὑμῖν ἐπαινέσω ὑμᾶς ἐν τούτῳ οὐκ ἐπαινῶ.
L02 1Kor11_22 mE\ ga\r oi)ki/as ou)k e)/CHete ei)s to\ e)sTi/ein kai\ pi/nein E)\ tE=s e)kklEsi/as tou= Teou= katafronei=te, kai\ kataisCHu/nete tou\s mE\ e)/CHontas ti/ ei)/pO u(mi=n e)paine/sO u(ma=s e)n tou/tO| ou)k e)painO=.
L03 1Kor11_22 mE gar oikias uk eCHete eis to esTiein kai pinein E tEs ekklEsias tu Teu katafroneite, kai kataisCHynete tus mE eCHontas ti eipO hymin epainesO hymas en tutO uk epainO.
L041Kor11_22x---------c---------n-----apf-d---------v-2pai-p--p---------ra----asn-v--pan----c---------v--pan----c---------ra----gsf-n-----gsf-ra----gsm-n-----gsm-v-2pai-p--c---------v-2pai-p--ra----apm-d---------v--papapm-ri----asn-v-1aas-s--rp----dp--v-1aas-s--rp----ap--p---------rd----dsn-d---------v-1pai-s--
L051Kor11_22G3361G1063G3614G3756G2192G1519G3588G2068G2532G4095G2228G3588G1577G3588G2316G2706G2532G2617G3588G3361G2192G5101G2036G5213G1867G5209G1722G5129G3756G1867
L06 1Kor11_22 Czyż nie macie domów, aby tam jeść i pić? Czy chcecie znieważać Boże zgromadzenie i zawstydzać tych, którzy nic nie mają? Cóż wam powiem? Czy będę was chwalił? Nie, za to was nie chwalę.
L07 1Kor11_22 Czyż G3756 nie macie G2192 domów G3614 , aby tam G1519 G3588 jeść G2068 i G2532 pić G4095 ? Czy G2228 chcecie znieważać G2706 Boże G2316 zgromadzenie G1577 i G2532 zawstydzać G2617 tych G3588 , którzy nic nie mają G2192 G3361 ? Cóż G5101 wam powiem G2036 ? Czy będę was chwalił G1867 ? Nie G3756 , za to was nie chwalę G1867 G1722 G5129 !
L01 1Kor11_23 Ἐγὼ γὰρ παρέλαβον ἀπὸ τοῦ κυρίου, καὶ παρέδωκα ὑμῖν, ὅτι κύριος Ἰησοῦς ἐν τῇ νυκτὶ παρεδίδετο ἔλαβεν ἄρτον
L02 1Kor11_23 *)egO\ ga\r pare/labon a)po\ tou= kuri/ou, o(\ kai\ pare/dOka u(mi=n, o(/ti o( ku/rios *)iEsou=s e)n tE=| nukti\ E(=| paredi/deto e)/laben a)/rton
L03 1Kor11_23 egO gar parelabon apo tu kyriu, ho kai paredOka hymin, hoti ho kyrios iEsus en tE nykti hE paredideto elaben arton
L041Kor11_23rp----ns--c---------v-1aai-s--p---------ra----gsm-n-----gsm-rr----asn-d---------v-1aai-s--rp----dp--d---------ra----nsm-n-----nsm-n-----nsm-p---------ra----dsf-n-----dsf-rr----dsf-v-3ipi-s--v-3aai-s--n-----asm-
L051Kor11_23G1473G1063G3880G575G3588G2962G3739G2532G3860G5213G3754G3588G2962G2424G1722G3588G3571G3739G3860G2983G740
L06 1Kor11_23 Ja bowiem otrzymałem od Pana to, co wam przekazałem, że Pan Jezus tej nocy, kiedy został wydany, wziął chleb
L07 1Kor11_23 Ja G1473 bowiem G1063 otrzymałem G3880 od G575 Pana G2962 to, co G3739 wam G5213 przekazałem G3860 , że G3754 Pan G2962 Jezus G2424 tej nocy G3571 , kiedy G3739 został wydany G3860 , wziął G2983 chleb G740 ,
L01 1Kor11_24 καὶ εὐχαριστήσας ἔκλασεν καὶ εἶπεν, Τοῦτό μού ἐστιν τὸ σῶμα τὸ ὑπὲρ ὑμῶν· τοῦτο ποιεῖτε εἰς τὴν ἐμὴν ἀνάμνησιν.
L02 1Kor11_24 kai\ eu)CHaristE/sas e)/klasen kai\ ei)=pen, *tou=to/ mou/ e)stin to\ sO=ma to\ u(pe\r u(mO=n: tou=to poiei=te ei)s tE\n e)mE\n a)na/mnEsin.
L03 1Kor11_24 kai euCHaristEsas eklasen kai eipen, tuto mu estin to sOma to hyper hymOn: tuto poieite eis tEn emEn anamnEsin.
L041Kor11_24c---------v--aapnsm-v-3aai-s--c---------v-3aai-s--rd----nsn-rp----gs--v-3pai-s--ra----nsn-n-----nsn-ra----nsn-p---------rp----gp--rd----asn-v-2pad-p--p---------ra----asf-a-----asf-n-----asf-
L051Kor11_24G2532G2168G2806G2532G2036G5124G3450G2076G3588G4983G3588G5228G5216G5124G4160G1519G3588G1699G364
L06 1Kor11_24 i dzięki uczyniwszy połamał i rzekł: To jest Ciało moje za was [wydane]. Czyńcie to na moją pamiątkę!
L07 1Kor11_24 i dzięki uczyniwszy G2168 połamał G2806 i G2532 rzekł G2036 : To G5124 jest G2076 Ciało G4983 moje G3450 za was G5228 wydane G5216 . Czyńcie G4160 to G5124 na moją pamiątkę G1519 G364 G1699 .
L01 1Kor11_25 ὡσαύτως καὶ τὸ ποτήριον μετὰ τὸ δειπνῆσαι, λέγων, Τοῦτο τὸ ποτήριον καινὴ διαθήκη ἐστὶν ἐν τῷ ἐμῷ αἵματι· τοῦτο ποιεῖτε, ὁσάκις ἐὰν πίνητε, εἰς τὴν ἐμὴν ἀνάμνησιν.
L02 1Kor11_25 O(sau/tOs kai\ to\ potE/rion meta\ to\ deipnE=sai, le/gOn, *tou=to to\ potE/rion E( kainE\ diaTE/kE e)sti\n e)n tO=| e)mO=| ai(/mati: tou=to poiei=te, o(sa/kis e)a\n pi/nEte, ei)s tE\n e)mE\n a)na/mnEsin.
L03 1Kor11_25 hOsautOs kai to potErion meta to deipnEsai, legOn, tuto to potErion hE kainE diaTEkE estin en tO emO haimati: tuto poieite, hosakis ean pinEte, eis tEn emEn anamnEsin.
L041Kor11_25d---------d---------ra----asn-n-----asn-p---------ra----asn-v--aan----v--papnsm-rd----nsn-ra----nsn-n-----nsn-ra----nsf-a-----nsf-n-----nsf-v-3pai-s--p---------ra----dsn-a-----dsn-n-----dsn-rd----asn-v-2pad-p--c---------x---------v-2pas-p--p---------ra----asf-a-----asf-n-----asf-
L051Kor11_25G5615G2532G3588G4221G3326G3588G1172G3004G5124G3588G4221G3588G2537G1242G2076G1722G3588G1699G129G5124G4160G3740G1437G4095G1519G3588G1699G364
L06 1Kor11_25 Podobnie, skończywszy wieczerzę, wziął kielich, mówiąc: Ten kielich jest Nowym Przymierzem we Krwi mojej. Czyńcie to, ile razy pić będziecie, na moją pamiątkę!
L07 1Kor11_25 Podobnie G5615 , skończywszy G3326 G3588 wieczerzę G1172 , wziął także G2532 kielich G4221 , mówiąc G3004 : Ten G5124 kielich G4221 jest G2076 Nowym G2537 Przymierzem G1242 ustanowionym przez G1722 moją G1699 Krew G129 . Czyńcie G4160 to G5124 , ile razy G3740 G1437 pić G4095 będziecie, na moją pamiątkę G1519 G364 G1699 .
L01 1Kor11_26 ὁσάκις γὰρ ἐὰν ἐσθίητε τὸν ἄρτον τοῦτον καὶ τὸ ποτήριον πίνητε, τὸν θάνατον τοῦ κυρίου καταγγέλλετε, ἄχρις οὗ ἔλθῃ.
L02 1Kor11_26 o(sa/kis ga\r e)a\n e)sTi/Ete to\n a)/rton tou=ton kai\ to\ potE/rion pi/nEte, to\n Ta/naton tou= kuri/ou katagge/llete, a)/CHris ou(= e)/lTE|.
L03 1Kor11_26 hosakis gar ean esTiEte ton arton tuton kai to potErion pinEte, ton Tanaton tu kyriu kataNgellete, aCHris hu elTE.
L041Kor11_26c---------c---------x---------v-2pas-p--ra----asm-n-----asm-rd----asm-c---------ra----asn-n-----asn-v-2pas-p--ra----asm-n-----asm-ra----gsm-n-----gsm-v-2pai-p--p---------rr----gsm-v-3aas-s--
L051Kor11_26G3740G1063G1437G2068G3588G740G5126G2532G3588G4221G4095G3588G2288G3588G2962G2605G891G3757G2064
L06 1Kor11_26 Ilekroć bowiem spożywacie ten chleb albo pijecie kielich, śmierć Pańską głosicie, aż przyjdzie.
L07 1Kor11_26 Ilekroć G3740 G1437 bowiem G1063 spożywacie G2068 ten G5126 chleb G740 albo G2532 pijecie G4095 kielich G4221 , śmierć G2288 Pańską G2962 głosicie G2605 , aż G891 G3739 przyjdzie G2064 .
L01 1Kor11_27 Ὥστε ὃς ἂν ἐσθίῃ τὸν ἄρτον πίνῃ τὸ ποτήριον τοῦ κυρίου ἀναξίως, ἔνοχος ἔσται τοῦ σώματος καὶ τοῦ αἵματος τοῦ κυρίου.
L02 1Kor11_27 *(/Oste o(\s a)\n e)sTi/E| to\n a)/rton E)\ pi/nE| to\ potE/rion tou= kuri/ou a)naXi/Os, e)/noCHos e)/stai tou= sO/matos kai\ tou= ai(/matos tou= kuri/ou.
L03 1Kor11_27 hOste hos an esTiE ton arton E pinE to potErion tu kyriu anaXiOs, enoCHos estai tu sOmatos kai tu haimatos tu kyriu.
L041Kor11_27c---------rr----nsm-x---------v-3pas-s--ra----asm-n-----asm-c---------v-3pas-s--ra----asn-n-----asn-ra----gsm-n-----gsm-d---------a-----nsm-v-3fmi-s--ra----gsn-n-----gsn-c---------ra----gsn-n-----gsn-ra----gsm-n-----gsm-
L051Kor11_27G5620G3739G302G2068G3588G740G2228G4095G3588G4221G3588G2962G371G1777G2071G3588G4983G2532G3588G129G3588G2962
L06 1Kor11_27 Dlatego też kto spożywa chleb lub pije kielich Pański niegodnie, winny będzie Ciała i Krwi Pańskiej.
L07 1Kor11_27 Dlatego też G5620 kto G3739 G302 spożywa G2068 chleb G740 lub G2228 pije G4095 kielich G4221 Pański G2962 niegodnie G371 , winny będzie G2076 Ciała G4983 i G2532 Krwi G129 Pańskiej G2962 .
L01 1Kor11_28 δοκιμαζέτω δὲ ἄνθρωπος ἑαυτόν, καὶ οὕτως ἐκ τοῦ ἄρτου ἐσθιέτω καὶ ἐκ τοῦ ποτηρίου πινέτω·
L02 1Kor11_28 dokimaDZe/tO de\ a)/nTrOpos e(auto/n, kai\ ou(/tOs e)k tou= a)/rtou e)sTie/tO kai\ e)k tou= potEri/ou pine/tO:
L03 1Kor11_28 dokimaDZetO de anTrOpos heauton, kai hutOs ek tu artu esTietO kai ek tu potEriu pinetO:
L041Kor11_28v-3pad-s--c---------n-----nsm-rp----asm-c---------d---------p---------ra----gsm-n-----gsm-v-3pad-s--c---------p---------ra----gsn-n-----gsn-v-3pad-s--
L051Kor11_28G1381G1161G444G1438G2532G3779G1537G3588G740G2068G2532G1537G3588G4221G4095
L06 1Kor11_28 Niech przeto człowiek baczy na siebie samego, spożywając ten chleb i pijąc z tego kielicha.
L07 1Kor11_28 Niech przeto G1161 człowiek G444 baczy G1381 na siebie samego G1438 , spożywając G2068 ten chleb G740 i G2532 pijąc G4095 z tego G1537 kielicha G4221 .
L01 1Kor11_29 γὰρ ἐσθίων καὶ πίνων κρίμα ἑαυτῷ ἐσθίει καὶ πίνει μὴ διακρίνων τὸ σῶμα.
L02 1Kor11_29 o( ga\r e)sTi/On kai\ pi/nOn kri/ma e(autO=| e)sTi/ei kai\ pi/nei mE\ diakri/nOn to\ sO=ma.
L03 1Kor11_29 ho gar esTiOn kai pinOn krima heautO esTiei kai pinei mE diakrinOn to sOma.
L041Kor11_29ra----nsm-c---------v--papnsm-c---------v--papnsm-n-----asn-rp----dsm-v-3pai-s--c---------v-3pai-s--d---------v--papnsm-ra----asn-n-----asn-
L051Kor11_29G3588G1063G2068G2532G4095G2917G1438G2068G2532G4095G3361G1252G3588G4983
L06 1Kor11_29 Kto bowiem spożywa i pije nie zważając na Ciało [Pańskie], wyrok sobie spożywa i pije.
L07 1Kor11_29 Kto G1063 bowiem spożywa G2068 i G2532 pije G4095 , nie G3361 zważając G1252 na Ciało G4983 , wyrok G2917 sobie G1438 spożywa G2068 i G2532 pije G4095 .
L01 1Kor11_30 διὰ τοῦτο ἐν ὑμῖν πολλοὶ ἀσθενεῖς καὶ ἄρρωστοι καὶ κοιμῶνται ἱκανοί.
L02 1Kor11_30 dia\ tou=to e)n u(mi=n polloi\ a)sTenei=s kai\ a)/rrOstoi kai\ koimO=ntai i(kanoi/.
L03 1Kor11_30 dia tuto en hymin polloi asTeneis kai arrOstoi kai koimOntai hikanoi.
L041Kor11_30p---------rd----asn-p---------rp----dp--a-----npm-a-----npm-c---------a-----npm-c---------v-3pmi-p--a-----npm-
L051Kor11_30G1223G5124G1722G5213G4183G772G2532G732G2532G2837G2425
L06 1Kor11_30 Dlatego to właśnie wielu wśród was słabych i chorych i wielu też umarło.
L07 1Kor11_30 Dlatego to właśnie G1223 G5124 wielu G4183 wśród was G1722 G5213 jest słabych G772 i G2532 chorych G732 , i G2532 wielu G2425 też umarło G2837 .
L01 1Kor11_31 εἰ δὲ ἑαυτοὺς διεκρίνομεν, οὐκ ἂν ἐκρινόμεθα·
L02 1Kor11_31 ei) de\ e(autou\s diekri/nomen, ou)k a)\n e)krino/meTa:
L03 1Kor11_31 ei de heautus diekrinomen, uk an ekrinomeTa:
L041Kor11_31c---------c---------rp----apm-v-1iai-p--d---------x---------v-1ipi-p--
L051Kor11_31G1487G1161G1438G1252G3756G302G2919
L06 1Kor11_31 Jeżeli zaś sami siebie osądzimy, nie będziemy sądzeni.
L07 1Kor11_31 Jeżeli G1487 zaś sami siebie osądzimy G1252 G1438 , nie G3756 będziemy sądzeni G2919 .
L01 1Kor11_32 κρινόμενοι δὲ ὑπὸ [τοῦ] κυρίου παιδευόμεθα, ἵνα μὴ σὺν τῷ κόσμῳ κατακριθῶμεν.
L02 1Kor11_32 krino/menoi de\ u(po\ [tou=] kuri/ou paideuo/meTa, i(/na mE\ su\n tO=| ko/smO| katakriTO=men.
L03 1Kor11_32 krinomenoi de hypo [tu] kyriu paideuomeTa, hina mE syn tO kosmO katakriTOmen.
L041Kor11_32v--pppnpm-c---------p---------ra----gsm-n-----gsm-v-1ppi-p--c---------d---------p---------ra----dsm-n-----dsm-v-1aps-p--
L051Kor11_32G2919G1161G5259G3588G2962G3811G2443G3361G4862G3588G2889G2632
L06 1Kor11_32 Lecz gdy jesteśmy sądzeni przez Pana, upomnienie otrzymujemy, abyśmy nie byli potępieni ze światem.
L07 1Kor11_32 Lecz G1161 gdy jesteśmy sądzeni G2919 przez Pana G5259 G2962 , upomnienie otrzymujemy G3811 , abyśmy G2443 nie G3361 byli potępieni G2632 ze światem G4862 G2889 .
L01 1Kor11_33 ὥστε, ἀδελφοί μου, συνερχόμενοι εἰς τὸ φαγεῖν ἀλλήλους ἐκδέχεσθε.
L02 1Kor11_33 O(/ste, a)delfoi/ mou, sunerCHo/menoi ei)s to\ fagei=n a)llE/lous e)kde/CHesTe.
L03 1Kor11_33 hOste, adelfoi mu, synerCHomenoi eis to fagein allElus ekdeCHesTe.
L041Kor11_33c---------n-----vpm-rp----gs--v--pmpnpm-p---------ra----asn-v--aan----rp----apm-v-2pmd-p--
L051Kor11_33G5620G80G3450G4905G1519G3588G5315G240G1551
L06 1Kor11_33 Tak więc, bracia moi, gdy zbieracie się by spożywać [wieczerzę], poczekajcie jedni na drugich!
L07 1Kor11_33 Tak więc G5620 bracia G3450 moi G80 , gdy zbieracie się G4905 by G1519 G3588 spożywać G5315 [wieczerzę], poczekajcie G1551 jedni na drugich G240 !
L01 1Kor11_34 εἴ τις πεινᾷ, ἐν οἴκῳ ἐσθιέτω, ἵνα μὴ εἰς κρίμα συνέρχησθε. Τὰ δὲ λοιπὰ ὡς ἂν ἔλθω διατάξομαι.
L02 1Kor11_34 ei)/ tis peina=|, e)n oi)/kO| e)sTie/tO, i(/na mE\ ei)s kri/ma sune/rCHEsTe. *ta\ de\ loipa\ O(s a)\n e)/lTO diata/Xomai.
L03 1Kor11_34 ei tis peina, en oikO esTietO, hina mE eis krima synerCHEsTe. ta de loipa hOs an elTO diataXomai.
L041Kor11_34c---------ri----nsm-v-3pai-s--p---------n-----dsm-v-3pad-s--c---------d---------p---------n-----asn-v-2pms-p--ra----apn-c---------a-----apn-c---------x---------v-1aas-s--v-1fmi-s--
L051Kor11_34G1487G5100G3983G1722G3624G2068G2443G3361G1519G2917G4905G3588G1161G3062G5613G302G2064G1299
L06 1Kor11_34 Jeżeli ktoś jest głodny, niech zaspokoi głód u siebie w domu, abyście się nie zbierali ku potępieniu [waszemu]. Co do reszty, zarządzę, gdy do was przybędę.
L07 1Kor11_34 Jeżeli G1487 ktoś G5100 jest głodny G3983 , niech zaspokoi głód G2068 u siebie G1722 w domu G3624 , abyście się G2443 nie zbierali G4905 ku potępieniu G1519 G2917 [waszemu]. Co G1161 do reszty G3062 , zarządzę G1299 , gdy G5613 G302 do was przybędę G2064 .

© Cezary Podolski