Informacja
1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po grecku 🔊

1J4

Więcej informacji znajdziesz w stopce strony.

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Filtruj wiersze:
L01 1J4_1 Ἀγαπητοί, μὴ παντὶ πνεύματι πιστεύετε, ἀλλὰ δοκιμάζετε τὰ πνεύματα εἰ ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστιν, ὅτι πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐξεληλύθασιν εἰς τὸν κόσμον.
L02 1J4_1 *)agapEtoi/, mE\ panti\ pneu/mati pisteu/ete, a)lla\ dokima/DZete ta\ pneu/mata ei) e)k tou= Teou= e)stin, o(/ti polloi\ PSeudoprofE=tai e)XelElu/Tasin ei)s to\n ko/smon.
L03 1J4_1 agapEtoi, mE panti pneumati pisteuete, alla dokimaDZete ta pneumata ei ek tu Teu estin, hoti polloi PSeudoprofEtai eXelElyTasin eis ton kosmon.
L041J4_1a-----vpm-d---------a-----dsn-n-----dsn-v-2pad-p--c---------v-2pad-p--ra----apn-n-----apn-x---------p---------ra----gsm-n-----gsm-v-3pai-s--c---------a-----npm-n-----npm-v-3xai-p--p---------ra----asm-n-----asm-
L051J4_1G27G3361G3956G4151G4100G235G1381G3588G4151G1487G1537G3588G2316G2076G3754G4183G5578G1831G1519G3588G2889
L06 1J4_1 Umiłowani, nie dowierzajcie każdemu duchowi, ale badajcie duchy, czy są z Boga, gdyż wielu fałszywych proroków pojawiło się na świecie.
L07 1J4_1 Umiłowani G27 , nie dowierzajcie G4100 każdemu duchowi G4151 , ale badajcie G1381 duchy G4151 , czy są G2076 z Boga G1537 G2316 , gdyż wielu G4183 fałszywych proroków G5578 pojawiło się G1831 na świecie G1519 G2889 .
L01 1J4_2 ἐν τούτῳ γινώσκετε τὸ πνεῦμα τοῦ θεοῦ· πᾶν πνεῦμα ὁμολογεῖ Ἰησοῦν Χριστὸν ἐν σαρκὶ ἐληλυθότα ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστιν,
L02 1J4_2 e)n tou/tO| ginO/skete to\ pneu=ma tou= Teou=: pa=n pneu=ma o(\ o(mologei= *)iEsou=n *CHristo\n e)n sarki\ e)lEluTo/ta e)k tou= Teou= e)stin,
L03 1J4_2 en tutO ginOskete to pneuma tu Teu: pan pneuma ho homologei iEsun CHriston en sarki elElyTota ek tu Teu estin,
L041J4_2p---------rd----dsn-v-2pai-p--ra----asn-n-----asn-ra----gsm-n-----gsm-a-----nsn-n-----nsn-rr----nsn-v-3pai-s--n-----asm-n-----asm-p---------n-----dsf-v--xapasm-p---------ra----gsm-n-----gsm-v-3pai-s--
L051J4_2G1722G5129G1097G3588G4151G3588G2316G3956G4151G3739G3670G2424G5547G1722G4561G2064G1537G3588G2316G2076
L06 1J4_2 Po tym poznajecie Ducha Bożego: każdy duch, który uznaje, że Jezus Chrystus przyszedł w ciele, jest z Boga.
L07 1J4_2 Po tym G5129 poznajecie G1097 Ducha G4151 Bożego G2316 : każdy G3956 duch G4151 , który wyznaje G3670 , że Jezus G2424 Chrystus G5547 przyszedł G2064 w ciele G1722 G4561 , jest G2076 z Boga G1537 G2316 .
L01 1J4_3 καὶ πᾶν πνεῦμα μὴ ὁμολογεῖ τὸν Ἰησοῦν ἐκ τοῦ θεοῦ οὐκ ἔστιν· καὶ τοῦτό ἐστιν τὸ τοῦ ἀντιχρίστου, ἀκηκόατε ὅτι ἔρχεται, καὶ νῦν ἐν τῷ κόσμῳ ἐστὶν ἤδη.
L02 1J4_3 kai\ pa=n pneu=ma o(\ mE\ o(mologei= to\n *)iEsou=n e)k tou= Teou= ou)k e)/stin: kai\ tou=to/ e)stin to\ tou= a)ntiCHri/stou, o(\ a)kEko/ate o(/ti e)/rCHetai, kai\ nu=n e)n tO=| ko/smO| e)sti\n E)/dE.
L03 1J4_3 kai pan pneuma ho mE homologei ton iEsun ek tu Teu uk estin: kai tuto estin to tu antiCHristu, ho akEkoate hoti erCHetai, kai nyn en tO kosmO estin EdE.
L041J4_3c---------a-----nsn-n-----nsn-rr----nsn-d---------v-3pai-s--ra----asm-n-----asm-p---------ra----gsm-n-----gsm-d---------v-3pai-s--c---------rd----nsn-v-3pai-s--ra----nsn-ra----gsm-n-----gsm-rr----asn-v-2xai-p--c---------v-3pmi-s--c---------d---------p---------ra----dsm-n-----dsm-v-3pai-s--d---------
L051J4_3G2532G3956G4151G3739G3361G3670G3588G2424G1537G3588G2316G3756G2076G2532G5124G2076G3588G3588G500G3739G191G3754G2064G2532G3568G1722G3588G2889G2076G2235
L06 1J4_3 Każdy zaś duch, który nie uznaje Jezusa, nie jest z Boga i to jest duch Antychrysta, który - jak słyszeliście - nadchodzi i już teraz przebywa na świecie.
L07 1J4_3 Każdy zaś G3956 duch G4151 , który nie wyznaje G3361 G3670 Jezusa G2424 , nie jest G2076 z Boga G1537 G2316 \ i to jest G2076 duch Antychrysta G500 , który – jak słyszeliście G191 – nadchodzi G2064 , i już teraz G2235 przebywa G2076 na świecie G1722 G2889 .
L01 1J4_4 ὑμεῖς ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστε, τεκνία, καὶ νενικήκατε αὐτούς, ὅτι μείζων ἐστὶν ἐν ὑμῖν ἐν τῷ κόσμῳ.
L02 1J4_4 u(mei=s e)k tou= Teou= e)ste, tekni/a, kai\ nenikE/kate au)tou/s, o(/ti mei/DZOn e)sti\n o( e)n u(mi=n E)\ o( e)n tO=| ko/smO|.
L03 1J4_4 hymeis ek tu Teu este, teknia, kai nenikEkate autus, hoti meiDZOn estin ho en hymin E ho en tO kosmO.
L041J4_4rp----np--p---------ra----gsm-n-----gsm-v-2pai-p--n-----vpn-c---------v-2xai-p--rp----apm-c---------a-----nsmcv-3pai-s--ra----nsm-p---------rp----dp--c---------ra----nsm-p---------ra----dsm-n-----dsm-
L051J4_4G5210G1537G3588G2316G2075G5040G2532G3528G846G3754G3187G2076G3588G1722G5213G2228G3588G1722G3588G2889
L06 1J4_4 Wy, dzieci, jesteście z Boga i zwyciężyliście ich, ponieważ większy jest Ten, który w was jest, od tego, który jest w świecie.
L07 1J4_4 Wy G5210 , dzieci G5040 , jesteście G2075 z Boga G1537 G2316 i zwyciężyliście G3528 ich G848 , ponieważ większy G3187 jest Ten, który jest w was G1722 G5213 , od tego, który jest w świecie G1722 G2889 .
L01 1J4_5 αὐτοὶ ἐκ τοῦ κόσμου εἰσίν· διὰ τοῦτο ἐκ τοῦ κόσμου λαλοῦσιν καὶ κόσμος αὐτῶν ἀκούει.
L02 1J4_5 au)toi\ e)k tou= ko/smou ei)si/n: dia\ tou=to e)k tou= ko/smou lalou=sin kai\ o( ko/smos au)tO=n a)kou/ei.
L03 1J4_5 autoi ek tu kosmu eisin: dia tuto ek tu kosmu lalusin kai ho kosmos autOn akuei.
L041J4_5rp----npm-p---------ra----gsm-n-----gsm-v-3pai-p--p---------rd----asn-p---------ra----gsm-n-----gsm-v-3pai-p--c---------ra----nsm-n-----nsm-rp----gpm-v-3pai-s--
L051J4_5G846G1537G3588G2889G1526G1223G5124G1537G3588G2889G2980G2532G3588G2889G846G191
L06 1J4_5 Oni są ze świata, dlatego mówią tak, jak [mówi] świat, a świat ich słucha.
L07 1J4_5 Oni G846G1526 ze świata G1537 G2889 , dlatego G1223 G5124 mówią G2980 tak, jak [mówi] świat G1537 G2889 , a świat G2889 ich słucha G191 .
L01 1J4_6 ἡμεῖς ἐκ τοῦ θεοῦ ἐσμεν· γινώσκων τὸν θεὸν ἀκούει ἡμῶν, ὃς οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ θεοῦ οὐκ ἀκούει ἡμῶν. ἐκ τούτου γινώσκομεν τὸ πνεῦμα τῆς ἀληθείας καὶ τὸ πνεῦμα τῆς πλάνης.
L02 1J4_6 E(mei=s e)k tou= Teou= e)smen: o( ginO/skOn to\n Teo\n a)kou/ei E(mO=n, o(\s ou)k e)/stin e)k tou= Teou= ou)k a)kou/ei E(mO=n. e)k tou/tou ginO/skomen to\ pneu=ma tE=s a)lETei/as kai\ to\ pneu=ma tE=s pla/nEs.
L03 1J4_6 hEmeis ek tu Teu esmen: ho ginOskOn ton Teon akuei hEmOn, hos uk estin ek tu Teu uk akuei hEmOn. ek tutu ginOskomen to pneuma tEs alETeias kai to pneuma tEs planEs.
L041J4_6rp----np--p---------ra----gsm-n-----gsm-v-1pai-p--ra----nsm-v--papnsm-ra----asm-n-----asm-v-3pai-s--rp----gp--rr----nsm-d---------v-3pai-s--p---------ra----gsm-n-----gsm-d---------v-3pai-s--rp----gp--p---------rd----gsn-v-1pai-p--ra----asn-n-----asn-ra----gsf-n-----gsf-c---------ra----asn-n-----asn-ra----gsf-n-----gsf-
L051J4_6G2249G1537G3588G2316G2070G3588G1097G3588G2316G191G2257G3739G3756G2076G1537G3588G2316G3756G191G2257G1537G5127G1097G3588G4151G3588G225G2532G3588G4151G3588G4106
L06 1J4_6 My jesteśmy z Boga. Ten, który zna Boga, słucha nas. Kto nie jest z Boga, nas nie słucha. W ten sposób poznajemy ducha prawdy i ducha fałszu.
L07 1J4_6 My G2249 jesteśmy G2070 z Boga G1537 G2316 . Kto zna G1097 Boga G2316 , słucha G191 nas G2257 . Kto nie jest G2076 z Boga G1537 G2316 , nas nie słucha G191 . W ten sposób G1537 G5127 poznajemy G1097 ducha G4151 prawdy G225 i ducha G4151 fałszu G4106 .
L01 1J4_7 Ἀγαπητοί, ἀγαπῶμεν ἀλλήλους, ὅτι ἀγάπη ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστιν, καὶ πᾶς ἀγαπῶν ἐκ τοῦ θεοῦ γεγέννηται καὶ γινώσκει τὸν θεόν.
L02 1J4_7 *)agapEtoi/, a)gapO=men a)llE/lous, o(/ti E( a)ga/pE e)k tou= Teou= e)stin, kai\ pa=s o( a)gapO=n e)k tou= Teou= gege/nnEtai kai\ ginO/skei to\n Teo/n.
L03 1J4_7 agapEtoi, agapOmen allElus, hoti hE agapE ek tu Teu estin, kai pas ho agapOn ek tu Teu gegennEtai kai ginOskei ton Teon.
L041J4_7a-----vpm-v-1pas-p--rp----apm-c---------ra----nsf-n-----nsf-p---------ra----gsm-n-----gsm-v-3pai-s--c---------a-----nsm-ra----nsm-v--papnsm-p---------ra----gsm-n-----gsm-v-3xpi-s--c---------v-3pai-s--ra----asm-n-----asm-
L051J4_7G27G25G240G3754G3588G26G1537G3588G2316G2076G2532G3956G3588G25G1537G3588G2316G1080G2532G1097G3588G2316
L06 1J4_7 Umiłowani, miłujmy się wzajemnie, ponieważ miłość jest z Boga, a każdy, kto miłuje, narodził się z Boga i zna Boga.
L07 1J4_7 Umiłowani G27 , miłujmy G25 się wzajemnie G240 , ponieważ miłość G26 jest G2076 z Boga G1537 G2316 , a każdy G3956 , kto miłuje G25 , narodził się G1080 z Boga G1537 G2316 i zna G1097 Boga G2316 .
L01 1J4_8 μὴ ἀγαπῶν οὐκ ἔγνω τὸν θεόν, ὅτι θεὸς ἀγάπη ἐστίν.
L02 1J4_8 o( mE\ a)gapO=n ou)k e)/gnO to\n Teo/n, o(/ti o( Teo\s a)ga/pE e)sti/n.
L03 1J4_8 ho mE agapOn uk egnO ton Teon, hoti ho Teos agapE estin.
L041J4_8ra----nsm-d---------v--papnsm-d---------v-3aai-s--ra----asm-n-----asm-c---------ra----nsm-n-----nsm-n-----nsf-v-3pai-s--
L051J4_8G3588G3361G25G3756G1097G3588G2316G3754G3588G2316G26G2076
L06 1J4_8 Kto nie miłuje, nie zna Boga, bo Bóg jest miłością.
L07 1J4_8 Kto nie miłuje G25 , nie zna G1097 Boga G2316 , bo Bóg G2316 jest G2076 miłością G26 .
L01 1J4_9 ἐν τούτῳ ἐφανερώθη ἀγάπη τοῦ θεοῦ ἐν ἡμῖν, ὅτι τὸν υἱὸν αὐτοῦ τὸν μονογενῆ ἀπέσταλκεν θεὸς εἰς τὸν κόσμον ἵνα ζήσωμεν δι᾿ αὐτοῦ.
L02 1J4_9 e)n tou/tO| e)fanerO/TE E( a)ga/pE tou= Teou= e)n E(mi=n, o(/ti to\n ui(o\n au)tou= to\n monogenE= a)pe/stalken o( Teo\s ei)s to\n ko/smon i(/na DZE/sOmen di' au)tou=.
L03 1J4_9 en tutO efanerOTE hE agapE tu Teu en hEmin, hoti ton hyion autu ton monogenE apestalken ho Teos eis ton kosmon hina DZEsOmen di' autu.
L041J4_9p---------rd----dsn-v-3api-s--ra----nsf-n-----nsf-ra----gsm-n-----gsm-p---------rp----dp--c---------ra----asm-n-----asm-rp----gsm-ra----asm-a-----asm-v-3xai-s--ra----nsm-n-----nsm-p---------ra----asm-n-----asm-c---------v-1aas-p--p---------rp----gsm-
L051J4_9G1722G5129G5319G3588G26G3588G2316G1722G2254G3754G3588G5207G846G3588G3439G649G3588G2316G1519G3588G2889G2443G2198G1223G846
L06 1J4_9 W tym objawiła się miłość Boga ku nam, że zesłał Syna swego Jednorodzonego na świat, abyśmy życie mieli dzięki Niemu.
L07 1J4_9 W tym G5129 objawiła się G5319 miłość G26 Boga G2316 ku nam G1722 G2254 , że Bóg G2316 zesłał G649 Syna G5207 swego Jednorodzonego G3439 na świat G1519 G2889 , abyśmy życie G2198 mieli dzięki Niemu G1223 G846 .
L01 1J4_10 ἐν τούτῳ ἐστὶν ἀγάπη, οὐχ ὅτι ἡμεῖς ἠγαπήκαμεν τὸν θεόν, ἀλλ᾿ ὅτι αὐτὸς ἠγάπησεν ἡμᾶς καὶ ἀπέστειλεν τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἱλασμὸν περὶ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν.
L02 1J4_10 e)n tou/tO| e)sti\n E( a)ga/pE, ou)CH o(/ti E(mei=s E)gapE/kamen to\n Teo/n, a)ll' o(/ti au)to\s E)ga/pEsen E(ma=s kai\ a)pe/steilen to\n ui(o\n au)tou= i(lasmo\n peri\ tO=n a(martiO=n E(mO=n.
L03 1J4_10 en tutO estin hE agapE, uCH hoti hEmeis EgapEkamen ton Teon, all' oti autos EgapEsen hEmas kai apesteilen ton hyion autu hilasmon peri tOn hamartiOn hEmOn.
L041J4_10p---------rd----dsn-v-3pai-s--ra----nsf-n-----nsf-d---------d---------rp----np--v-1xai-p--ra----asm-n-----asm-c---------d---------rp----nsm-v-3aai-s--rp----ap--c---------v-3aai-s--ra----asm-n-----asm-rp----gsm-n-----asm-p---------ra----gpf-n-----gpf-rp----gp--
L051J4_10G1722G5129G2076G3588G26G3756G3754G2249G25G3588G2316G235G3754G846G25G2248G2532G649G3588G5207G846G2434G4012G3588G266G2257
L06 1J4_10 W tym przejawia się miłość, że nie my umiłowaliśmy Boga, ale że On sam nas umiłował i posłał Syna swojego jako ofiarę przebłagalną za nasze grzechy.
L07 1J4_10 W tym G5129 przejawia się miłość G26 : nie G3756 że G3754 my G2249 umiłowaliśmy G25 Boga G2316 , ale że On G846 sam nas umiłował G25 i posłał G649 Syna G5207 swojego jako ofiarę przebłagalną G2434 za nasze G2257 grzechy G266 .
L01 1J4_11 Ἀγαπητοί, εἰ οὕτως θεὸς ἠγάπησεν ἡμᾶς, καὶ ἡμεῖς ὀφείλομεν ἀλλήλους ἀγαπᾶν.
L02 1J4_11 *)agapEtoi/, ei) ou(/tOs o( Teo\s E)ga/pEsen E(ma=s, kai\ E(mei=s o)fei/lomen a)llE/lous a)gapa=n.
L03 1J4_11 agapEtoi, ei hutOs ho Teos EgapEsen hEmas, kai hEmeis ofeilomen allElus agapan.
L041J4_11a-----vpm-c---------d---------ra----nsm-n-----nsm-v-3aai-s--rp----ap--d---------rp----np--v-1pai-p--rp----apm-v--pan----
L051J4_11G27G1487G3779G3588G2316G25G2248G2532G2249G3784G240G25
L06 1J4_11 Umiłowani, jeśli Bóg tak nas umiłował, to i my winniśmy się wzajemnie miłować.
L07 1J4_11 Umiłowani G27 , jeśli G1487 Bóg G2316 tak G3779 nas umiłował G25 , to i my G2249 winniśmy G3784 się wzajemnie G240 miłować G25 .
L01 1J4_12 θεὸν οὐδεὶς πώποτε τεθέαται· ἐὰν ἀγαπῶμεν ἀλλήλους, θεὸς ἐν ἡμῖν μένει καὶ ἀγάπη αὐτοῦ ἐν ἡμῖν τετελειωμένη ἐστιν.
L02 1J4_12 Teo\n ou)dei\s pO/pote teTe/atai: e)a\n a)gapO=men a)llE/lous, o( Teo\s e)n E(mi=n me/nei kai\ E( a)ga/pE au)tou= e)n E(mi=n teteleiOme/nE e)stin.
L03 1J4_12 Teon udeis pOpote teTeatai: ean agapOmen allElus, ho Teos en hEmin menei kai hE agapE autu en hEmin teteleiOmenE estin.
L041J4_12n-----asm-a-----nsm-d---------v-3xmi-s--c---------v-1pas-p--rp----apm-ra----nsm-n-----nsm-p---------rp----dp--v-3pai-s--c---------ra----nsf-n-----nsf-rp----gsm-p---------rp----dp--v--xppnsf-v-3pai-s--
L051J4_12G2316G3762G4455G2300G1437G25G240G3588G2316G1722G2254G3306G2532G3588G26G846G1722G2254G5048G2076
L06 1J4_12 Nikt nigdy Boga nie oglądał. Jeżeli miłujemy się wzajemnie, Bóg trwa w nas i miłość ku Niemu jest w nas doskonała.
L07 1J4_12 Nikt G3762 nigdy G4455 Boga G2316 nie oglądał G2300 . Jeżeli G1437 miłujemy G25 się wzajemnie G240 , Bóg G2316 trwa G3306 w nas G1722 G2254 i Jego G846 miłość G26 jest doskonała G5048 w nas G1722 G2254 .
L01 1J4_13 Ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἐν αὐτῷ μένομεν καὶ αὐτὸς ἐν ἡμῖν, ὅτι ἐκ τοῦ πνεύματος αὐτοῦ δέδωκεν ἡμῖν.
L02 1J4_13 *)en tou/tO| ginO/skomen o(/ti e)n au)tO=| me/nomen kai\ au)to\s e)n E(mi=n, o(/ti e)k tou= pneu/matos au)tou= de/dOken E(mi=n.
L03 1J4_13 en tutO ginOskomen hoti en autO menomen kai autos en hEmin, hoti ek tu pneumatos autu dedOken hEmin.
L041J4_13p---------rd----dsn-v-1pai-p--c---------p---------rp----dsm-v-1pai-p--c---------rp----nsm-p---------rp----dp--c---------p---------ra----gsn-n-----gsn-rp----gsm-v-3xai-s--rp----dp--
L051J4_13G1722G5129G1097G3754G1722G846G3306G2532G846G1722G2254G3754G1537G3588G4151G846G1325G2254
L06 1J4_13 Poznajemy, że my trwamy w Nim, a On w nas, bo udzielił nam ze swego Ducha.
L07 1J4_13 Poznajemy G1097 , że G3754 my trwamy G3306 w Nim G1722 G846 , a On G846 w nas G1722 G2254 , bo udzielił G1325 nam G2254 ze swego Ducha G1537 G4151 .
L01 1J4_14 καὶ ἡμεῖς τεθεάμεθα καὶ μαρτυροῦμεν ὅτι πατὴρ ἀπέσταλκεν τὸν υἱὸν σωτῆρα τοῦ κόσμου.
L02 1J4_14 kai\ E(mei=s teTea/meTa kai\ marturou=men o(/ti o( patE\r a)pe/stalken to\n ui(o\n sOtE=ra tou= ko/smou.
L03 1J4_14 kai hEmeis teTeameTa kai martyrumen hoti ho patEr apestalken ton hyion sOtEra tu kosmu.
L041J4_14c---------rp----np--v-1xmi-p--c---------v-1pai-p--c---------ra----nsm-n-----nsm-v-3xai-s--ra----asm-n-----asm-n-----asm-ra----gsm-n-----gsm-
L051J4_14G2532G2249G2300G2532G3140G3754G3588G3962G649G3588G5207G4990G3588G2889
L06 1J4_14 My także widzieliśmy i świadczymy, że Ojciec zesłał Syna jako Zbawiciela świata.
L07 1J4_14 My G2249 także widzieliśmy G2300 i świadczymy G3140 , że G3754 Ojciec G3962 zesłał G649 Syna G5207 jako Zbawiciela G4990 świata G2889 .
L01 1J4_15 ὃς ἐὰν ὁμολογήσῃ ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν υἱὸς τοῦ θεοῦ, θεὸς ἐν αὐτῷ μένει καὶ αὐτὸς ἐν τῷ θεῷ.
L02 1J4_15 o(\s e)a\n o(mologE/sE| o(/ti *)iEsou=s e)stin o( ui(o\s tou= Teou=, o( Teo\s e)n au)tO=| me/nei kai\ au)to\s e)n tO=| TeO=|.
L03 1J4_15 hos ean homologEsE hoti iEsus estin ho hyios tu Teu, ho Teos en autO menei kai autos en tO TeO.
L041J4_15rr----nsm-x---------v-3aas-s--c---------n-----nsm-v-3pai-s--ra----nsm-n-----nsm-ra----gsm-n-----gsm-ra----nsm-n-----nsm-p---------rp----dsm-v-3pai-s--c---------rp----nsm-p---------ra----dsm-n-----dsm-
L051J4_15G3739G1437G3670G3754G2424G2076G3588G5207G3588G2316G3588G2316G1722G846G3306G2532G846G1722G3588G2316
L06 1J4_15 Jeśli kto wyznaje, że Jezus jest Synem Bożym, to Bóg trwa w nim, a on w Bogu.
L07 1J4_15 Jeśli G1437 kto G3739 wyznaje G3670 , że G3754 Jezus G2424 jest G2076 Synem G5207 Bożym G2316 , to Bóg G2316 trwa G3306 w nim G1722 G846 , a on G846 w Bogu G1722 G2316 .
L01 1J4_16 καὶ ἡμεῖς ἐγνώκαμεν καὶ πεπιστεύκαμεν τὴν ἀγάπην ἣν ἔχει θεὸς ἐν ἡμῖν. θεὸς ἀγάπη ἐστίν, καὶ μένων ἐν τῇ ἀγάπῃ ἐν τῷ θεῷ μένει καὶ θεὸς ἐν αὐτῷ μένει.
L02 1J4_16 kai\ E(mei=s e)gnO/kamen kai\ pepisteu/kamen tE\n a)ga/pEn E(\n e)/CHei o( Teo\s e)n E(mi=n. *(o Teo\s a)ga/pE e)sti/n, kai\ o( me/nOn e)n tE=| a)ga/pE| e)n tO=| TeO=| me/nei kai\ o( Teo\s e)n au)tO=| me/nei.
L03 1J4_16 kai hEmeis egnOkamen kai pepisteukamen tEn agapEn hEn eCHei ho Teos en hEmin. ho Teos agapE estin, kai ho menOn en tE agapE en tO TeO menei kai ho Teos en autO menei.
L041J4_16c---------rp----np--v-1xai-p--c---------v-1xai-p--ra----asf-n-----asf-rr----asf-v-3pai-s--ra----nsm-n-----nsm-p---------rp----dp--ra----nsm-n-----nsm-n-----nsf-v-3pai-s--c---------ra----nsm-v--papnsm-p---------ra----dsf-n-----dsf-p---------ra----dsm-n-----dsm-v-3pai-s--c---------ra----nsm-n-----nsm-p---------rp----dsm-v-3pai-s--
L051J4_16G2532G2249G1097G2532G4100G3588G26G3739G2192G3588G2316G1722G2254G3588G2316G26G2076G2532G3588G3306G1722G3588G26G1722G3588G2316G3306G2532G3588G2316G1722G846G3306
L06 1J4_16 Myśmy poznali i uwierzyli miłości, jaką Bóg ma ku nam. Bóg jest miłością: kto trwa w miłości, trwa w Bogu, a Bóg trwa w nim.
L07 1J4_16 Myśmy G2249 poznali G1097 i uwierzyli G4100 miłości G26 , jaką Bóg G2316 ma G2192 ku nam G2254 . Bóg G2316 jest G2076 miłością G26 \ kto trwa G3306 w miłości G1722 G26 , trwa G3306 w Bogu G1722 G2316 , a Bóg G2316 trwa G3306 w nim G1722 G846 .
L01 1J4_17 ἐν τούτῳ τετελείωται ἀγάπη μεθ᾿ ἡμῶν, ἵνα παρρησίαν ἔχωμεν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῆς κρίσεως, ὅτι καθὼς ἐκεῖνός ἐστιν καὶ ἡμεῖς ἐσμεν ἐν τῷ κόσμῳ τούτῳ.
L02 1J4_17 e)n tou/tO| tetelei/Otai E( a)ga/pE meT' E(mO=n, i(/na parrEsi/an e)/CHOmen e)n tE=| E(me/ra| tE=s kri/seOs, o(/ti kaTO\s e)kei=no/s e)stin kai\ E(mei=s e)smen e)n tO=| ko/smO| tou/tO|.
L03 1J4_17 en tutO teteleiOtai hE agapE meT' EmOn, hina parrEsian eCHOmen en tE hEmera tEs kriseOs, hoti kaTOs ekeinos estin kai hEmeis esmen en tO kosmO tutO.
L041J4_17p---------rd----dsn-v-3xpi-s--ra----nsf-n-----nsf-p---------rp----gp--c---------n-----asf-v-1pas-p--p---------ra----dsf-n-----dsf-ra----gsf-n-----gsf-c---------c---------rd----nsm-v-3pai-s--d---------rp----np--v-1pai-p--p---------ra----dsm-n-----dsm-rd----dsm-
L051J4_17G1722G5129G5048G3588G26G3326G2257G2443G3954G2192G1722G3588G2250G3588G2920G3754G2531G1565G2076G2532G2249G2070G1722G3588G2889G5129
L06 1J4_17 Przez to miłość osiąga w nas kres doskonałości, że mamy pełną ufność na dzień sądu, ponieważ tak, jak On jest [w niebie], i my jesteśmy na tym świecie.
L07 1J4_17 Przez to G1722 G5129 miłość G26 osiąga doskonałość G5048 z nami G3326 G2257 , abyśmy mieli G2192 ufność G3954 na dzień G2250 sądu G2920 , ponieważ G3754 tak, jak On G1565 jest G2076 [w niebie], i my G2249 jesteśmy G2070 na tym świecie G1722 G5129 G2889 .
L01 1J4_18 φόβος οὐκ ἔστιν ἐν τῇ ἀγάπῃ, ἀλλ᾿ τελεία ἀγάπη ἔξω βάλλει τὸν φόβον, ὅτι φόβος κόλασιν ἔχει, δὲ φοβούμενος οὐ τετελείωται ἐν τῇ ἀγάπῃ.
L02 1J4_18 fo/bos ou)k e)/stin e)n tE=| a)ga/pE|, a)ll' E( telei/a a)ga/pE e)/XO ba/llei to\n fo/bon, o(/ti o( fo/bos ko/lasin e)/CHei, o( de\ fobou/menos ou) tetelei/Otai e)n tE=| a)ga/pE|.
L03 1J4_18 fobos uk estin en tE agapE, all' E teleia agapE eXO ballei ton fobon, hoti ho fobos kolasin eCHei, ho de fobumenos u teteleiOtai en tE agapE.
L041J4_18n-----nsm-d---------v-3pai-s--p---------ra----dsf-n-----dsf-c---------ra----nsf-a-----nsf-n-----nsf-d---------v-3pai-s--ra----asm-n-----asm-c---------ra----nsm-n-----nsm-n-----asf-v-3pai-s--ra----nsm-c---------v--pmpnsm-d---------v-3xpi-s--p---------ra----dsf-n-----dsf-
L051J4_18G5401G3756G2076G1722G3588G26G235G3588G5046G26G1854G906G3588G5401G3754G3588G5401G2851G2192G3588G1161G5399G3756G5048G1722G3588G26
L06 1J4_18 W miłości nie ma lęku, lecz doskonała miłość usuwa lęk, ponieważ lęk kojarzy się z karą. Ten zaś, kto się lęka, nie wydoskonalił się w miłości.
L07 1J4_18 W miłości G1722 G26 nie ma G3756 lęku G5401 , lecz G235 doskonała G5046 miłość G26 usuwa G906 lęk G5401 , ponieważ G3754 lęk G5401 kojarzy się z karą G2851 . Ten zaś, kto się lęka G5399 , nie G3756 wydoskonalił się G5048 w miłości G1722 G26 .
L01 1J4_19 ἡμεῖς ἀγαπῶμεν, ὅτι αὐτὸς πρῶτος ἠγάπησεν ἡμᾶς.
L02 1J4_19 E(mei=s a)gapO=men, o(/ti au)to\s prO=tos E)ga/pEsen E(ma=s.
L03 1J4_19 hEmeis agapOmen, hoti autos prOtos EgapEsen hEmas.
L041J4_19rp----np--v-1pai-p--c---------rp----nsm-a-----nsm-v-3aai-s--rp----ap--
L051J4_19G2249G25G3754G846G4413G25G2248
L06 1J4_19 My miłujemy [Boga], ponieważ Bóg sam pierwszy nas umiłował.
L07 1J4_19 My G2249 miłujemy G25 [Boga], ponieważ G3754 On G846 pierwszy G4413 nas umiłował G25 .
L01 1J4_20 ἐάν τις εἴπῃ ὅτι Ἀγαπῶ τὸν θεόν, καὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ μισῇ, ψεύστης ἐστίν· γὰρ μὴ ἀγαπῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ὃν ἑώρακεν, τὸν θεὸν ὃν οὐχ ἑώρακεν οὐ δύναται ἀγαπᾶν.
L02 1J4_20 e)a/n tis ei)/pE| o(/ti *)agapO= to\n Teo/n, kai\ to\n a)delfo\n au)tou= misE=|, PSeu/stEs e)sti/n: o( ga\r mE\ a)gapO=n to\n a)delfo\n au)tou= o(\n e(O/raken, to\n Teo\n o(\n ou)CH e(O/raken ou) du/natai a)gapa=n.
L03 1J4_20 ean tis eipE hoti agapO ton Teon, kai ton adelfon autu misE, PSeustEs estin: ho gar mE agapOn ton adelfon autu hon heOraken, ton Teon hon uCH heOraken u dynatai agapan.
L041J4_20c---------ri----nsm-v-3aas-s--c---------v-1pai-s--ra----asm-n-----asm-c---------ra----asm-n-----asm-rp----gsm-v-3pas-s--n-----nsm-v-3pai-s--ra----nsm-c---------d---------v--papnsm-ra----asm-n-----asm-rp----gsm-rr----asm-v-3xai-s--ra----asm-n-----asm-rr----asm-d---------v-3xai-s--d---------v-3pmi-s--v--pan----
L051J4_20G1437G5100G2036G3754G25G3588G2316G2532G3588G80G846G3404G5583G2076G3588G1063G3361G25G3588G80G846G3739G3708G3588G2316G3739G3756G3708G3756G1410G25
L06 1J4_20 Jeśliby ktoś mówił: Miłuję Boga, a brata swego nienawidził, jest kłamcą, albowiem kto nie miłuje brata swego, którego widzi, nie może miłować Boga, którego nie widzi.
L07 1J4_20 Jeśliby G1437 ktoś G5100 mówił G2036 : „Miłuję G25 Boga G2316 ”, a brata G80 swego G846 nienawidził G3404 , jest G2076 kłamcą G5583 , albowiem G1063 kto nie miłuje G25 brata G80 swego G846 , którego widzi G3708 , nie może G3756 G1410 miłować G25 Boga G2316 , którego nie widzi G3708 .
L01 1J4_21 καὶ ταύτην τὴν ἐντολὴν ἔχομεν ἀπ᾿ αὐτοῦ, ἵνα ἀγαπῶν τὸν θεὸν ἀγαπᾷ καὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ.
L02 1J4_21 kai\ tau/tEn tE\n e)ntolE\n e)/CHomen a)p' au)tou=, i(/na o( a)gapO=n to\n Teo\n a)gapa=| kai\ to\n a)delfo\n au)tou=.
L03 1J4_21 kai tautEn tEn entolEn eCHomen ap' autu, hina ho agapOn ton Teon agapa kai ton adelfon autu.
L041J4_21c---------rd----asf-ra----asf-n-----asf-v-1pai-p--p---------rp----gsm-d---------ra----nsm-v--papnsm-ra----asm-n-----asm-v-3pas-s--d---------ra----asm-n-----asm-rp----gsm-
L051J4_21G2532G3778G3588G1785G2192G575G846G2443G3588G25G3588G2316G25G2532G3588G80G846
L06 1J4_21 Takie zaś mamy od Niego przykazanie, aby ten, kto miłuje Boga, miłował też i brata swego.
L07 1J4_21 Takie G5026 zaś mamy G2192 od Niego G575 G846 przykazanie G1785 , aby ten, kto miłuje G25 Boga G2316 , miłował G25 też i brata G80 swego G846 .

© Cezary Podolski