Informacja
1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po grecku 🔊

Ef1

Więcej informacji znajdziesz w stopce strony.

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Filtruj wiersze:
L01 Ef1_1 Παῦλος ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ θελήματος θεοῦ τοῖς ἁγίοις τοῖς οὖσιν [ἐν Ἐφέσῳ] καὶ πιστοῖς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ·
L02 Ef1_1 *pau=los a)po/stolos *CHristou= *)iEsou= dia\ TelE/matos Teou= toi=s a(gi/ois toi=s ou)=sin [e)n *)efe/sO|] kai\ pistoi=s e)n *CHristO=| *)iEsou=:
L03 Ef1_1 paulos apostolos CHristu iEsu dia TelEmatos Teu tois hagiois tois usin [en efesO] kai pistois en CHristO iEsu:
L04Ef1_1n-----nsm-n-----nsm-n-----gsm-n-----gsm-p---------n-----gsn-n-----gsm-ra----dpm-a-----dpm-ra----dpm-v--papdpm-p---------n-----dsf-c---------a-----dpm-p---------n-----dsm-n-----dsm-
L05Ef1_1G3972G652G5547G2424G1223G2307G2316G3588G40G3588G5607G1722G2181G2532G4103G1722G5547G2424
L06 Ef1_1 Paweł, z woli Bożej apostoł Chrystusa Jezusa - do świętych, którzy są <w Efezie>, i do wiernych w Chrystusie Jezusie:
L07 Ef1_1 Paweł, z woli Bożej apostoł Chrystusa Jezusa - do świętych, którzy są , i do wiernych w Chrystusie Jezusie:
L01 Ef1_2 χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ.
L02 Ef1_2 CHa/ris u(mi=n kai\ ei)rE/nE a)po\ Teou= patro\s E(mO=n kai\ kuri/ou *)iEsou= *CHristou=.
L03 Ef1_2 CHaris hymin kai eirEnE apo Teu patros hEmOn kai kyriu iEsu CHristu.
L04Ef1_2n-----nsf-rp----dp--c---------n-----nsf-p---------n-----gsm-n-----gsm-rp----gp--c---------n-----gsm-n-----gsm-n-----gsm-
L05Ef1_2G5485G5213G2532G1515G575G2316G3962G2257G2532G2962G2424G5547
L06 Ef1_2 Łaska wam i pokój od Boga Ojca naszego i od Pana Jezusa Chrystusa!
L07 Ef1_2 (2) Łaska G5485 wam G5213 i pokój G1515 od G575 Boga G2316 Ojca G3962 naszego G2257 i od Pana G2962 Jezusa G2424 Chrystusa G5547 !
L01 Ef1_3 Εὐλογητὸς θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, εὐλογήσας ἡμᾶς ἐν πάσῃ εὐλογίᾳ πνευματικῇ ἐν τοῖς ἐπουρανίοις ἐν Χριστῷ,
L02 Ef1_3 *eu)logEto\s o( Teo\s kai\ patE\r tou= kuri/ou E(mO=n *)iEsou= *CHristou=, o( eu)logE/sas E(ma=s e)n pa/sE| eu)logi/a| pneumatikE=| e)n toi=s e)pourani/ois e)n *CHristO=|,
L03 Ef1_3 eulogEtos ho Teos kai patEr tu kyriu hEmOn iEsu CHristu, ho eulogEsas hEmas en pasE eulogia pneumatikE en tois epuraniois en CHristO,
L04Ef1_3a-----nsm-ra----nsm-n-----nsm-c---------n-----nsm-ra----gsm-n-----gsm-rp----gp--n-----gsm-n-----gsm-ra----nsm-v--aapnsm-rp----ap--p---------a-----dsf-n-----dsf-a-----dsf-p---------ra----dpn-a-----dpn-p---------n-----dsm-
L05Ef1_3G2128G3588G2316G2532G3962G3588G2962G2257G2424G5547G3588G2127G2248G1722G3956G2129G4152G1722G3588G2032G1722G5547
L06 Ef1_3 Niech będzie błogosławiony Bóg i Ojciec Pana naszego Jezusa Chrystusa który napełnił nas wszelkim błogosławieństwem duchowym na wyżynach niebieskich - w Chrystusie.
L07 Ef1_3 (3) Niech będzie błogosławiony G2128 Bóg G2316 i Ojciec G3962 Pana G2962 naszego G2257 Jezusa G2424 Chrystusa G5547 , który napełnił G2127 nas G2248 wszelkim G3956 duchowym G4152 błogosławieństwem G2129 na wyżynach niebieskich G2032 w G1722 Chrystusie G5547 .
L01 Ef1_4 καθὼς ἐξελέξατο ἡμᾶς ἐν αὐτῷ πρὸ καταβολῆς κόσμου, εἶναι ἡμᾶς ἁγίους καὶ ἀμώμους κατενώπιον αὐτοῦ ἐν ἀγάπῃ,
L02 Ef1_4 kaTO\s e)Xele/Xato E(ma=s e)n au)tO=| pro\ katabolE=s ko/smou, ei)=nai E(ma=s a(gi/ous kai\ a)mO/mous katenO/pion au)tou= e)n a)ga/pE|,
L03 Ef1_4 kaTOs eXeleXato hEmas en autO pro katabolEs kosmu, einai hEmas hagius kai amOmus katenOpion autu en agapE,
L04Ef1_4c---------v-3ami-s--rp----ap--p---------rp----dsm-p---------n-----gsf-n-----gsm-v--pan----rp----ap--a-----apm-c---------a-----apm-p---------rp----gsm-p---------n-----dsf-
L05Ef1_4G2531G1586G2248G1722G846G4253G2602G2889G1511G2248G40G2532G299G2714G846G1722G26
L06 Ef1_4 W Nim bowiem wybrał nas przez założeniem świata, abyśmy byli święci i nieskalani przed Jego obliczem.
L07 Ef1_4 (4) W Nim G1722 G846 bowiem wybrał G1586 nas G2248 przed G4253 założeniem G2602 świata G2889 , abyśmy byli G1511 święci G40 i nieskalani G299 przed Jego G846 obliczem G2714 . W miłości G26
L01 Ef1_5 προορίσας ἡμᾶς εἰς υἱοθεσίαν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς αὐτόν, κατὰ τὴν εὐδοκίαν τοῦ θελήματος αὐτοῦ,
L02 Ef1_5 proori/sas E(ma=s ei)s ui(oTesi/an dia\ *)iEsou= *CHristou= ei)s au)to/n, kata\ tE\n eu)doki/an tou= TelE/matos au)tou=,
L03 Ef1_5 proorisas hEmas eis hyioTesian dia iEsu CHristu eis auton, kata tEn eudokian tu TelEmatos autu,
L04Ef1_5v--aapnsm-rp----ap--p---------n-----asf-p---------n-----gsm-n-----gsm-p---------rp----asm-p---------ra----asf-n-----asf-ra----gsn-n-----gsn-rp----gsm-
L05Ef1_5G4309G2248G1519G5206G1223G2424G5547G1519G846G2596G3588G2107G3588G2307G846
L06 Ef1_5 Z miłości przeznaczył nas dla siebie jako przybranych synów przez Jezusa Chrystusa, według postanowienia swej woli,
L07 Ef1_5 (5) przeznaczył G4309 nas G2248 dla siebie G846 jako przybranych synów G5206 przez G1223 Jezusa G2424 Chrystusa G5547 , według postanowienia G2596 swej woli G2307 i upodobania G2107 ,
L01 Ef1_6 εἰς ἔπαινον δόξης τῆς χάριτος αὐτοῦ ἧς ἐχαρίτωσεν ἡμᾶς ἐν τῷ ἠγαπημένῳ,
L02 Ef1_6 ei)s e)/painon do/XEs tE=s CHa/ritos au)tou= E(=s e)CHari/tOsen E(ma=s e)n tO=| E)gapEme/nO|,
L03 Ef1_6 eis epainon doXEs tEs CHaritos autu hEs eCHaritOsen hEmas en tO EgapEmenO,
L04Ef1_6p---------n-----asm-n-----gsf-ra----gsf-n-----gsf-rp----gsm-rr----gsf-v-3aai-s--rp----ap--p---------ra----dsm-v--xppdsm-
L05Ef1_6G1519G1868G1391G3588G5485G846G3739G5487G2248G1722G3588G25
L06 Ef1_6 ku chwale majestatu swej łaski, którą obdarzył nas w Umiłowanym.
L07 Ef1_6 (6) ku chwale G1519 G1868 majestatu G1391 swojej łaski G5485 , którą G3739 obdarzył G5487 nas G2248 w Umiłowanym G25 .
L01 Ef1_7 ἐν ἔχομεν τὴν ἀπολύτρωσιν διὰ τοῦ αἵματος αὐτοῦ, τὴν ἄφεσιν τῶν παραπτωμάτων, κατὰ τὸ πλοῦτος τῆς χάριτος αὐτοῦ,
L02 Ef1_7 e)n O(=| e)/CHomen tE\n a)polu/trOsin dia\ tou= ai(/matos au)tou=, tE\n a)/fesin tO=n paraptOma/tOn, kata\ to\ plou=tos tE=s CHa/ritos au)tou=,
L03 Ef1_7 en hO eCHomen tEn apolytrOsin dia tu haimatos autu, tEn afesin tOn paraptOmatOn, kata to plutos tEs CHaritos autu,
L04Ef1_7p---------rr----dsm-v-1pai-p--ra----asf-n-----asf-p---------ra----gsn-n-----gsn-rp----gsm-ra----asf-n-----asf-ra----gpn-n-----gpn-p---------ra----asn-n-----asn-ra----gsf-n-----gsf-rp----gsm-
L05Ef1_7G1722G3739G2192G3588G629G1223G3588G129G846G3588G859G3588G3900G2596G3588G4149G3588G5485G846
L06 Ef1_7 W Nim mamy odkupienie przez Jego krew - odpuszczenie występków, według bogactwa Jego łaski.
L07 Ef1_7 (7) W Nim G1722 G3739 mamy G2192 odkupienie G629 przez Jego G846 krew G129 – odpuszczenie G859 występków G3900 , według bogactwa G2596 G4149 Jego G846 łaski G5485 ,
L01 Ef1_8 ἧς ἐπερίσσευσεν εἰς ἡμᾶς ἐν πάσῃ σοφίᾳ καὶ φρονήσει
L02 Ef1_8 E(=s e)peri/sseusen ei)s E(ma=s e)n pa/sE| sofi/a| kai\ fronE/sei
L03 Ef1_8 hEs eperisseusen eis hEmas en pasE sofia kai fronEsei
L04Ef1_8rr----gsf-v-3aai-s--p---------rp----ap--p---------a-----dsf-n-----dsf-c---------n-----dsf-
L05Ef1_8G3739G4052G1519G2248G1722G3956G4678G2532G5428
L06 Ef1_8 Szczodrze ją na nas wylał w postaci wszelkiej mądrości i zrozumienia,
L07 Ef1_8 (8) którą G3739 hojnie wylał G4052 na nas G1519 G2248 w wszelkiej G3956 mądrości G4678 i zrozumieniu G5428 .
L01 Ef1_9 γνωρίσας ἡμῖν τὸ μυστήριον τοῦ θελήματος αὐτοῦ, κατὰ τὴν εὐδοκίαν αὐτοῦ ἣν προέθετο ἐν αὐτῷ
L02 Ef1_9 gnOri/sas E(mi=n to\ mustE/rion tou= TelE/matos au)tou=, kata\ tE\n eu)doki/an au)tou= E(\n proe/Teto e)n au)tO=|
L03 Ef1_9 gnOrisas hEmin to mystErion tu TelEmatos autu, kata tEn eudokian autu hEn proeTeto en autO
L04Ef1_9v--aapnsm-rp----dp--ra----asn-n-----asn-ra----gsn-n-----gsn-rp----gsm-p---------ra----asf-n-----asf-rp----gsm-rr----asf-v-3ami-s--p---------rp----dsm-
L05Ef1_9G1107G2254G3588G3466G3588G2307G846G2596G3588G2107G846G3739G4388G1722G846
L06 Ef1_9 przez to, że nam oznajmił tajemnicę swej woli według swego postanowienia, które przedtem w Nim powziął
L07 Ef1_9 (9) Oznajmił G1107 nam G2254 tajemnicę G3466 swojej G846 woli G2307 , według G2596 swego G846 postanowienia G2107 , które G3739 wcześniej powziął G4388 w Nim G1722 G846 ,
L01 Ef1_10 εἰς οἰκονομίαν τοῦ πληρώματος τῶν καιρῶν, ἀνακεφαλαιώσασθαι τὰ πάντα ἐν τῷ Χριστῷ, τὰ ἐπὶ τοῖς οὐρανοῖς καὶ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς· ἐν αὐτῷ,
L02 Ef1_10 ei)s oi)konomi/an tou= plErO/matos tO=n kairO=n, a)nakefalaiO/sasTai ta\ pa/nta e)n tO=| *CHristO=|, ta\ e)pi\ toi=s ou)ranoi=s kai\ ta\ e)pi\ tE=s gE=s: e)n au)tO=|,
L03 Ef1_10 eis oikonomian tu plErOmatos tOn kairOn, anakefalaiOsasTai ta panta en tO CHristO, ta epi tois uranois kai ta epi tEs gEs: en autO,
L04Ef1_10p---------n-----asf-ra----gsn-n-----gsn-ra----gpm-n-----gpm-v--amn----ra----apn-a-----apn-p---------ra----dsm-n-----dsm-ra----apn-p---------ra----dpm-n-----dpm-c---------ra----apn-p---------ra----gsf-n-----gsf-p---------rp----dsm-
L05Ef1_10G1519G3622G3588G4138G3588G2540G346G3588G3956G1722G3588G5547G3588G1909G3588G3772G2532G3588G1909G3588G1093G1722G846
L06 Ef1_10 dla dokonania pełni czasów, aby wszystko na nowo zjednoczyć w Chrystusie jako Głowie: to, co w niebiosach, i to, co na ziemi.
L07 Ef1_10 (10) aby w G1519 zarządzeniu G3622 pełni G4138 czasów G2540 wszystko G3956 na nowo zjednoczyć G346 w G1722 Chrystusie G5547 jako Głowie: to, co w niebiosach G1909 G3772 , i to, co na ziemi G2532 G1909 G1093 , w Nim G1722 G846 .
L01 Ef1_11 ἐν καὶ ἐκληρώθημεν προορισθέντες κατὰ πρόθεσιν τοῦ τὰ πάντα ἐνεργοῦντος κατὰ τὴν βουλὴν τοῦ θελήματος αὐτοῦ,
L02 Ef1_11 e)n O(=| kai\ e)klErO/TEmen proorisTe/ntes kata\ pro/Tesin tou= ta\ pa/nta e)nergou=ntos kata\ tE\n boulE\n tou= TelE/matos au)tou=,
L03 Ef1_11 en hO kai eklErOTEmen proorisTentes kata proTesin tu ta panta energuntos kata tEn bulEn tu TelEmatos autu,
L04Ef1_11p---------rr----dsm-d---------v-1api-p--v--appnpm-p---------n-----asf-ra----gsm-ra----apn-a-----apn-v--papgsm-p---------ra----asf-n-----asf-ra----gsn-n-----gsn-rp----gsm-
L05Ef1_11G1722G3739G2532G2820G4309G2596G4286G3588G3588G3956G1754G2596G3588G1012G3588G2307G846
L06 Ef1_11 W Nim dostąpiliśmy udziału my również, z góry przeznaczeni zamiarem Tego, który dokonuje wszystkiego zgodnie z zamysłem swej woli
L07 Ef1_11 (11) W Nim G1722 dostąpiliśmy G2820 udziału G2820 my również G2532 , z góry przeznaczeni G4309 zamiarem G4286 Tego G3588 , który dokonuje G1754 wszystkiego G3956 zgodnie z zamysłem G2596 G1012 swej woli G2307 ,
L01 Ef1_12 εἰς τὸ εἶναι ἡμᾶς εἰς ἔπαινον δόξης αὐτοῦ τοὺς προηλπικότας ἐν τῷ Χριστῷ·
L02 Ef1_12 ei)s to\ ei)=nai E(ma=s ei)s e)/painon do/XEs au)tou= tou\s proElpiko/tas e)n tO=| *CHristO=|:
L03 Ef1_12 eis to einai hEmas eis epainon doXEs autu tus proElpikotas en tO CHristO:
L04Ef1_12p---------ra----asn-v--pan----rp----ap--p---------n-----asm-n-----gsf-rp----gsm-ra----apm-v--xapapm-p---------ra----dsm-n-----dsm-
L05Ef1_12G1519G3588G1511G2248G1519G1868G1391G846G3588G4276G1722G3588G5547
L06 Ef1_12 po to, byśmy istnieli ku chwale Jego majestatu - my, którzyśmy już przedtem nadzieję złożyli w Chrystusie.
L07 Ef1_12 (12) po to G1519 , byśmy G2248 istnieli G1511 ku chwale G1868 Jego majestatu G1391 – my, którzyśmy już przedtem G4276 nadzieję złożyli G4276 w Chrystusie G5547 .
L01 Ef1_13 ἐν καὶ ὑμεῖς ἀκούσαντες τὸν λόγον τῆς ἀληθείας, τὸ εὐαγγέλιον τῆς σωτηρίας ὑμῶν, ἐν καὶ πιστεύσαντες ἐσφραγίσθητε τῷ πνεύματι τῆς ἐπαγγελίας τῷ ἁγίῳ,
L02 Ef1_13 e)n O(=| kai\ u(mei=s a)kou/santes to\n lo/gon tE=s a)lETei/as, to\ eu)agge/lion tE=s sOtEri/as u(mO=n, e)n O(=| kai\ pisteu/santes e)sfragi/sTEte tO=| pneu/mati tE=s e)paggeli/as tO=| a(gi/O|,
L03 Ef1_13 en hO kai hymeis akusantes ton logon tEs alETeias, to euaNgelion tEs sOtErias hymOn, en hO kai pisteusantes esfragisTEte tO pneumati tEs epaNgelias tO hagiO,
L04Ef1_13p---------rr----dsm-d---------rp----np--v--aapnpm-ra----asm-n-----asm-ra----gsf-n-----gsf-ra----asn-n-----asn-ra----gsf-n-----gsf-rp----gp--p---------rr----dsm-d---------v--aapnpm-v-2api-p--ra----dsn-n-----dsn-ra----gsf-n-----gsf-ra----dsn-a-----dsn-
L05Ef1_13G1722G3739G2532G5210G191G3588G3056G3588G225G3588G2098G3588G4991G5216G1722G3739G2532G4100G4972G3588G4151G3588G1860G3588G40
L06 Ef1_13 W Nim także i wy usłyszeliście słowo prawdy, Dobrą Nowinę o waszym zbawieniu. W Nim również uwierzyliście i zostaliście opatrzeni pieczęcią Ducha Świętego, który był obiecany.
L07 Ef1_13 (13) W Nim G1722 także i wy G5210 usłyszawszy G191 słowo G3056 prawdy G225 , Dobrą Nowinę G2098 waszego G5216 zbawienia G4991 , w Nim również G2532 uwierzyliście G4100 i zostaliście naznaczeni pieczęcią G4972 Ducha Świętego G4151 , który był obiecany G1860 .
L01 Ef1_14 ἐστιν ἀρραβὼν τῆς κληρονομίας ἡμῶν, εἰς ἀπολύτρωσιν τῆς περιποιήσεως, εἰς ἔπαινον τῆς δόξης αὐτοῦ.
L02 Ef1_14 o(/ e)stin a)rrabO\n tE=s klEronomi/as E(mO=n, ei)s a)polu/trOsin tE=s peripoiE/seOs, ei)s e)/painon tE=s do/XEs au)tou=.
L03 Ef1_14 ho estin arrabOn tEs klEronomias hEmOn, eis apolytrOsin tEs peripoiEseOs, eis epainon tEs doXEs autu.
L04Ef1_14rr----nsn-v-3pai-s--n-----nsm-ra----gsf-n-----gsf-rp----gp--p---------n-----asf-ra----gsf-n-----gsf-p---------n-----asm-ra----gsf-n-----gsf-rp----gsm-
L05Ef1_14G3739G2076G728G3588G2817G2257G1519G629G3588G4047G1519G1868G3588G1391G846
L06 Ef1_14 On jest zadatkiem naszego dziedzictwa w oczekiwaniu na odkupienie, które nas uczyni własnością [Boga], ku chwale Jego majestatu.
L07 Ef1_14 (14) On G3739 jest G2076 zadatkiem G728 naszego G2257 dziedzictwa G2817 w oczekiwaniu na odkupienie G1519 G629 , które nas uczyni własnością G4047 [Boga], ku chwale G1519 G1868 Jego majestatu G1391 .
L01 Ef1_15 Διὰ τοῦτο κἀγώ, ἀκούσας τὴν καθ᾿ ὑμᾶς πίστιν ἐν τῷ κυρίῳ Ἰησοῦ καὶ τὴν ἀγάπην τὴν εἰς πάντας τοὺς ἁγίους,
L02 Ef1_15 *dia\ tou=to ka)gO/, a)kou/sas tE\n kaT' u(ma=s pi/stin e)n tO=| kuri/O| *)iEsou= kai\ tE\n a)ga/pEn tE\n ei)s pa/ntas tou\s a(gi/ous,
L03 Ef1_15 dia tuto kagO, akusas tEn kaT' ymas pistin en tO kyriO iEsu kai tEn agapEn tEn eis pantas tus hagius,
L04Ef1_15p---------rd----asn-d---------v--aapnsm-ra----asf-p---------rp----ap--n-----asf-p---------ra----dsm-n-----dsm-n-----dsm-c---------ra----asf-n-----asf-ra----asf-p---------a-----apm-ra----apm-a-----apm-
L05Ef1_15G1223G5124G2504G191G3588G2596G5209G4102G1722G3588G2962G2424G2532G3588G26G3588G1519G3956G3588G40
L06 Ef1_15 Przeto i ja, usłyszawszy o waszej wierze w Pana Jezusa i o miłości względem wszystkich świętych,
L07 Ef1_15 (15) Przeto G1223 G5124 i ja, usłyszawszy G191 o waszej G5209 wierze G4102 w Pana G3588 G2962 Jezusa G2424 i G2532 o miłości G26 względem G1519 wszystkich G3956 świętych G40 ,
L01 Ef1_16 οὐ παύομαι εὐχαριστῶν ὑπὲρ ὑμῶν μνείαν ποιούμενος ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου,
L02 Ef1_16 ou) pau/omai eu)CHaristO=n u(pe\r u(mO=n mnei/an poiou/menos e)pi\ tO=n proseuCHO=n mou,
L03 Ef1_16 u pauomai euCHaristOn hyper hymOn mneian poiumenos epi tOn proseuCHOn mu,
L04Ef1_16d---------v-1pmi-s--v--papnsm-p---------rp----gp--n-----asf-v--pmpnsm-p---------ra----gpf-n-----gpf-rp----gs--
L05Ef1_16G3756G3973G2168G5228G5216G3417G4160G1909G3588G4335G3450
L06 Ef1_16 nie zaprzestaję dziękczynienia, wspominając was w moich modlitwach.
L07 Ef1_16 (16) nie zaprzestaję G3756 G3973 dziękczynienia G2168 , wspominając G3417 was G5216 w moich G3450 modlitwach G4335 .
L01 Ef1_17 ἵνα θεὸς τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, πατὴρ τῆς δόξης, δώῃ ὑμῖν πνεῦμα σοφίας καὶ ἀποκαλύψεως ἐν ἐπιγνώσει αὐτοῦ,
L02 Ef1_17 i(/na o( Teo\s tou= kuri/ou E(mO=n *)iEsou= *CHristou=, o( patE\r tE=s do/XEs, dO/E| u(mi=n pneu=ma sofi/as kai\ a)pokalu/PSeOs e)n e)pignO/sei au)tou=,
L03 Ef1_17 hina ho Teos tu kyriu hEmOn iEsu CHristu, ho patEr tEs doXEs, dOE hymin pneuma sofias kai apokalyPSeOs en epignOsei autu,
L04Ef1_17c---------ra----nsm-n-----nsm-ra----gsm-n-----gsm-rp----gp--n-----gsm-n-----gsm-ra----nsm-n-----nsm-ra----gsf-n-----gsf-v-3aas-s--rp----dp--n-----asn-n-----gsf-c---------n-----gsf-p---------n-----dsf-rp----gsm-
L05Ef1_17G2443G3588G2316G3588G2962G2257G2424G5547G3588G3962G3588G1391G1325G5213G4151G4678G2532G602G1722G1922G846
L06 Ef1_17 [Proszę w nich], aby Bóg Pana naszego Jezusa Chrystusa, Ojciec chwały, dał wam ducha mądrości i objawienia w głębszym poznaniu Jego samego.
L07 Ef1_17 (17) [Proszę w nich], aby G2443 Bóg G2316 Pana G2257 naszego G2962 Jezusa G2424 Chrystusa G5547 , Ojciec G3962 chwały G1391 , dał G1325 wam G5213 ducha G4151 mądrości G4678 i G2532 objawienia G602 w G1722 głębszym poznaniu G1922 Jego samego G846 .
L01 Ef1_18 πεφωτισμένους τοὺς ὀφθαλμοὺς τῆς καρδίας [ὑμῶν] εἰς τὸ εἰδέναι ὑμᾶς τίς ἐστιν ἐλπὶς τῆς κλήσεως αὐτοῦ, τίς πλοῦτος τῆς δόξης τῆς κληρονομίας αὐτοῦ ἐν τοῖς ἁγίοις,
L02 Ef1_18 pefOtisme/nous tou\s o)fTalmou\s tE=s kardi/as [u(mO=n] ei)s to\ ei)de/nai u(ma=s ti/s e)stin E( e)lpi\s tE=s klE/seOs au)tou=, ti/s o( plou=tos tE=s do/XEs tE=s klEronomi/as au)tou= e)n toi=s a(gi/ois,
L03 Ef1_18 pefOtismenus tus ofTalmus tEs kardias [hymOn] eis to eidenai hymas tis estin hE elpis tEs klEseOs autu, tis ho plutos tEs doXEs tEs klEronomias autu en tois hagiois,
L04Ef1_18v--xppapm-ra----apm-n-----apm-ra----gsf-n-----gsf-rp----gp--p---------ra----asn-v--xan----rp----ap--ri----nsf-v-3pai-s--ra----nsf-n-----nsf-ra----gsf-n-----gsf-rp----gsm-ri----nsm-ra----nsm-n-----nsm-ra----gsf-n-----gsf-ra----gsf-n-----gsf-rp----gsm-p---------ra----dpm-a-----dpm-
L05Ef1_18G5461G3588G3788G3588G2588G5216G1519G3588G1492G5209G5101G2076G3588G1680G3588G2821G846G5101G3588G4149G3588G1391G3588G2817G846G1722G3588G40
L06 Ef1_18 [Niech da] wam światłe oczy serca tak, byście wiedzieli, czym jest nadzieja waszego powołania, czym bogactwo chwały Jego dziedzictwa wśród świętych
L07 Ef1_18 (18) [Niech da] wam światłe G5461 oczy G3788 serca G2588 , tak byście wiedzieli G1492 , czym G5101 jest G2076 nadzieja G1680 waszego G5216 powołania G2821 , czym G5101 bogactwo G4149 chwały G1391 Jego dziedzictwa G2817 wśród G1722 świętych G40 ,
L01 Ef1_19 καὶ τί τὸ ὑπερβάλλον μέγεθος τῆς δυνάμεως αὐτοῦ εἰς ἡμᾶς τοὺς πιστεύοντας κατὰ τὴν ἐνέργειαν τοῦ κράτους τῆς ἰσχύος αὐτοῦ
L02 Ef1_19 kai\ ti/ to\ u(perba/llon me/geTos tE=s duna/meOs au)tou= ei)s E(ma=s tou\s pisteu/ontas kata\ tE\n e)ne/rgeian tou= kra/tous tE=s i)sCHu/os au)tou=
L03 Ef1_19 kai ti to hyperballon megeTos tEs dynameOs autu eis hEmas tus pisteuontas kata tEn energeian tu kratus tEs isCHyos autu
L04Ef1_19c---------ri----nsn-ra----nsn-v--papnsn-n-----nsn-ra----gsf-n-----gsf-rp----gsm-p---------rp----ap--ra----apm-v--papapm-p---------ra----asf-n-----asf-ra----gsn-n-----gsn-ra----gsf-n-----gsf-rp----gsm-
L05Ef1_19G2532G5101G3588G5235G3174G3588G1411G846G1519G2248G3588G4100G2596G3588G1753G3588G2904G3588G2479G846
L06 Ef1_19 i czym przemożny ogrom Jego mocy względem nas wierzących - na podstawie działania Jego potęgi i siły.
L07 Ef1_19 (19) i G2532 czym G5101 przemożny G5235 ogrom G3174 Jego mocy G1411 względem G1519 nas G2248 wierzących G4100 – na podstawie działania G1753 Jego potęgi G2904 i siły G2479 .
L01 Ef1_20 ἣν ἐνήργησεν ἐν τῷ Χριστῷ ἐγείρας αὐτὸν ἐκ νεκρῶν, καὶ καθίσας ἐν δεξιᾷ αὐτοῦ ἐν τοῖς ἐπουρανίοις
L02 Ef1_20 E(\n e)nE/rgEsen e)n tO=| *CHristO=| e)gei/ras au)to\n e)k nekrO=n, kai\ kaTi/sas e)n deXia=| au)tou= e)n toi=s e)pourani/ois
L03 Ef1_20 hEn enErgEsen en tO CHristO egeiras auton ek nekrOn, kai kaTisas en deXia autu en tois epuraniois
L04Ef1_20rr----asf-v-3aai-s--p---------ra----dsm-n-----dsm-v--aapnsm-rp----asm-p---------a-----gpm-c---------v--aapnsm-p---------a-----dsf-rp----gsm-p---------ra----dpn-a-----dpn-
L05Ef1_20G3739G1754G1722G3588G5547G1453G846G1537G3498G2532G2523G1722G1188G846G1722G3588G2032
L06 Ef1_20 Wykazał On je, gdy wskrzesił Go z martwych i posadził po swojej prawicy na wyżynach niebieskich,
L07 Ef1_20 (20) Wykazał On je G1754 , gdy G1722 wskrzesił G1453 Go G846 z G1537 martwych G3498 i G2532 posadził G2523 po G1722 swojej G846 prawicy G1188 na wyżynach niebieskich G2032 ,
L01 Ef1_21 ὑπεράνω πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας καὶ δυνάμεως καὶ κυριότητος καὶ παντὸς ὀνόματος ὀνομαζομένου οὐ μόνον ἐν τῷ αἰῶνι τούτῳ ἀλλὰ καὶ ἐν τῷ μέλλοντι·
L02 Ef1_21 u(pera/nO pa/sEs a)rCHE=s kai\ e)Xousi/as kai\ duna/meOs kai\ kurio/tEtos kai\ panto\s o)no/matos o)nomaDZome/nou ou) mo/non e)n tO=| ai)O=ni tou/tO| a)lla\ kai\ e)n tO=| me/llonti:
L03 Ef1_21 hyperanO pasEs arCHEs kai eXusias kai dynameOs kai kyriotEtos kai pantos onomatos onomaDZomenu u monon en tO aiOni tutO alla kai en tO mellonti:
L04Ef1_21p---------a-----gsf-n-----gsf-c---------n-----gsf-c---------n-----gsf-c---------n-----gsf-c---------a-----gsn-n-----gsn-v--pppgsn-d---------a-----asn-p---------ra----dsm-n-----dsm-rd----dsm-c---------d---------p---------ra----dsm-v--papdsm-
L05Ef1_21G5231G3956G746G2532G1849G2532G1411G2532G2963G2532G3956G3686G3687G3756G3440G1722G3588G165G5129G235G2532G1722G3588G3195
L06 Ef1_21 ponad wszelką Zwierzchnością i Władzą, i Mocą, i Panowaniem, i ponad wszelkim innym imieniem wzywanym nie tylko w tym wieku, ale i w przyszłym.
L07 Ef1_21 (21) ponad G5231 wszelką Zwierzchnością G746 i G2532 Władzą G1849 , i Mocą G1411 , i Panowaniem G2963 , i G2532 ponad wszelkim G3956 innym imieniem G3686 wzywanym G3687 , nie tylko G3756 w tym G5129 wieku G165 , ale i G2532 w przyszłym G3195 .
L01 Ef1_22 καὶ πάντα ὑπέταξεν ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ, καὶ αὐτὸν ἔδωκεν κεφαλὴν ὑπὲρ πάντα τῇ ἐκκλησίᾳ,
L02 Ef1_22 kai\ pa/nta u(pe/taXen u(po\ tou\s po/das au)tou=, kai\ au)to\n e)/dOken kefalE\n u(pe\r pa/nta tE=| e)kklEsi/a|,
L03 Ef1_22 kai panta hypetaXen hypo tus podas autu, kai auton edOken kefalEn hyper panta tE ekklEsia,
L04Ef1_22c---------a-----apn-v-3aai-s--p---------ra----apm-n-----apm-rp----gsm-c---------rp----asm-v-3aai-s--n-----asf-p---------a-----apn-ra----dsf-n-----dsf-
L05Ef1_22G2532G3956G5293G5259G3588G4228G846G2532G846G1325G2776G5228G3956G3588G1577
L06 Ef1_22 I wszystko poddał pod Jego stopy, a Jego samego ustanowił nade wszystko Głową dla Kościoła,
L07 Ef1_22 (22) I G2532 wszystko G3956 poddał G5293 pod G5259 Jego G846 stopy G4228 , a G2532 Jego samego G846 ustanowił G1325 nade wszystko G5228 Głową dla Kościoła G3588 G1577 ,
L01 Ef1_23 ἥτις ἐστὶν τὸ σῶμα αὐτοῦ, τὸ πλήρωμα τοῦ τὰ πάντα ἐν πᾶσιν πληρουμένου.
L02 Ef1_23 E(/tis e)sti\n to\ sO=ma au)tou=, to\ plE/rOma tou= ta\ pa/nta e)n pa=sin plEroume/nou.
L03 Ef1_23 hEtis estin to sOma autu, to plErOma tu ta panta en pasin plErumenu.
L04Ef1_23rr----nsf-v-3pai-s--ra----nsn-n-----nsn-rp----gsm-ra----nsn-n-----nsn-ra----gsm-ra----apn-a-----apn-p---------a-----dpn-v--pmpgsm-
L05Ef1_23G3748G2076G3588G4983G846G3588G4138G3588G3588G3956G1722G3956G4137
L06 Ef1_23 który jest Jego Ciałem, Pełnią Tego, który napełnia wszystko wszelkimi sposobami.
L07 Ef1_23 (23) który G3748 jest G2076 Jego G846 Ciałem G4983 , Pełnią G4138 Tego G3588 , który napełnia G4137 wszystko G3956 wszelkimi sposobami G956 G1722 .

© Cezary Podolski