Informacja
1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po grecku 🔊

Ap8

Więcej informacji znajdziesz w stopce strony.

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Filtruj wiersze:
L01 Ap8_1 Καὶ ὅταν ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν ἑβδόμην, ἐγένετο σιγὴ ἐν τῷ οὐρανῷ ὡς ἡμιώριον.
L02 Ap8_1 *kai\ o(/tan E)/noiXen tE\n sfragi=da tE\n e(bdo/mEn, e)ge/neto sigE\ e)n tO=| ou)ranO=| O(s E(miO/rion.
L03 Ap8_1 kai hotan EnoiXen tEn sfragida tEn hebdomEn, egeneto sigE en tO uranO hOs hEmiOrion.
L04Ap8_1c---------c---------v-3aai-s--ra----asf-n-----asf-ra----asf-a-----asf-v-3ami-s--n-----nsf-p---------ra----dsm-n-----dsm-d---------n-----asn-
L05Ap8_1G2532G3752G455G3588G4973G3588G1442G1096G4602G1722G3588G3772G5613G2256
L06 Ap8_1 A gdy otworzył pieczęć siódmą, zapanowała w niebie cisza jakby na pół godziny.
L07 Ap8_1 A gdy G3752 otworzył G455 pieczęć G4973 siódmą G1442 , zapanowała G1096 cisza G4602 w G1722 niebie G3772 jakby G5613 na pół godziny G2256 .
L01 Ap8_2 καὶ εἶδον τοὺς ἑπτὰ ἀγγέλους οἳ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ἑστήκασιν, καὶ ἐδόθησαν αὐτοῖς ἑπτὰ σάλπιγγες.
L02 Ap8_2 kai\ ei)=don tou\s e(pta\ a)gge/lous oi(\ e)nO/pion tou= Teou= e(stE/kasin, kai\ e)do/TEsan au)toi=s e(pta\ sa/lpigges.
L03 Ap8_2 kai eidon tus hepta aNgelus hoi enOpion tu Teu hestEkasin, kai edoTEsan autois hepta salpiNges.
L04Ap8_2c---------v-1aai-s--ra----apm-a-----apm-n-----apm-rr----npm-p---------ra----gsm-n-----gsm-v-3xai-p--c---------v-3api-p--rp----dpm-a-----npf-n-----npf-
L05Ap8_2G2532G1492G3588G2033G32G3739G1799G3588G2316G2476G2532G1325G846G2033G4536
L06 Ap8_2 I ujrzałem siedmiu aniołów, którzy stoją przed Bogiem, a dano im siedem trąb.
L07 Ap8_2 I G2532 ujrzałem G3708 siedmiu G2033 aniołów G32 , którzy G3739 stoją G2476 przed G1799 Bogiem G2316 , a dano G1325 im G846 siedem G2033 trąb G4536 .
L01 Ap8_3 Καὶ ἄλλος ἄγγελος ἦλθεν καὶ ἐστάθη ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου ἔχων λιβανωτὸν χρυσοῦν, καὶ ἐδόθη αὐτῷ θυμιάματα πολλὰ ἵνα δώσει ταῖς προσευχαῖς τῶν ἁγίων πάντων ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τὸ χρυσοῦν τὸ ἐνώπιον τοῦ θρόνου.
L02 Ap8_3 *kai\ a)/llos a)/ggelos E)=lTen kai\ e)sta/TE e)pi\ tou= TusiastEri/ou e)/CHOn libanOto\n CHrusou=n, kai\ e)do/TE au)tO=| Tumia/mata polla\ i(/na dO/sei tai=s proseuCHai=s tO=n a(gi/On pa/ntOn e)pi\ to\ TusiastE/rion to\ CHrusou=n to\ e)nO/pion tou= Tro/nou.
L03 Ap8_3 kai allos aNgelos ElTen kai estaTE epi tu TysiastEriu eCHOn libanOton CHrysun, kai edoTE autO Tymiamata polla hina dOsei tais proseuCHais tOn hagiOn pantOn epi to TysiastErion to CHrysun to enOpion tu Tronu.
L04Ap8_3c---------a-----nsm-n-----nsm-v-3aai-s--c---------v-3api-s--p---------ra----gsn-n-----gsn-v--papnsm-n-----asm-a-----asm-c---------v-3api-s--rp----dsm-n-----npn-a-----npn-c---------v-3fai-s--ra----dpf-n-----dpf-ra----gpm-a-----gpm-a-----gpm-p---------ra----asn-n-----asn-ra----asn-a-----asn-ra----asn-p---------ra----gsm-n-----gsm-
L05Ap8_3G2532G243G32G2064G2532G2476G1909G3588G2379G2192G3031G5552G2532G1325G846G2368G4183G2443G1325G3588G4335G3588G39G3956G1909G3588G2379G3588G5552G3588G1799G3588G2362
L06 Ap8_3 I przyszedł inny anioł, i stanął przy ołtarzu, mając złote naczynie na żar, i dano mu wiele kadzideł, aby dał je w ofierze jako modlitwy wszystkich świętych, na złoty ołtarz, który jest przed tronem.
L07 Ap8_3 I G2532 przyszedł G2064 inny G243 anioł G32 , mający G2192 złote G5552 naczynie na żar G3031 , i G2532 stanął G2476 przy G1909 ołtarzu G2379 . Dano G1325 mu G846 wiele G4183 kadzideł G2368 , aby G2443 dał je w ofierze G1325 z modlitwami G4335 wszystkich G3956 świętych G40 na G1909 złoty G5552 ołtarz G2379 przed G1799 tronem G2362 .
L01 Ap8_4 καὶ ἀνέβη καπνὸς τῶν θυμιαμάτων ταῖς προσευχαῖς τῶν ἁγίων ἐκ χειρὸς τοῦ ἀγγέλου ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.
L02 Ap8_4 kai\ a)ne/bE o( kapno\s tO=n Tumiama/tOn tai=s proseuCHai=s tO=n a(gi/On e)k CHeiro\s tou= a)gge/lou e)nO/pion tou= Teou=.
L03 Ap8_4 kai anebE ho kapnos tOn TymiamatOn tais proseuCHais tOn hagiOn ek CHeiros tu aNgelu enOpion tu Teu.
L04Ap8_4c---------v-3aai-s--ra----nsm-n-----nsm-ra----gpn-n-----gpn-ra----dpf-n-----dpf-ra----gpm-a-----gpm-p---------n-----gsf-ra----gsm-n-----gsm-p---------ra----gsm-n-----gsm-
L05Ap8_4G2532G305G3588G2586G3588G2368G3588G4335G3588G40G1537G5495G3588G32G1799G3588G2316
L06 Ap8_4 I wzniósł się dym kadzideł, jako modlitwy świętych, z ręki anioła przed Bogiem.
L07 Ap8_4 I G2532 wzniósł się G305 dym G2586 kadzideł G2368 z modlitwami G4335 świętych G40 z G1537 ręki G5495 anioła G32 przed G1799 Bogiem G2316 .
L01 Ap8_5 καὶ εἴληφεν ἄγγελος τὸν λιβανωτόν, καὶ ἐγέμισεν αὐτὸν ἐκ τοῦ πυρὸς τοῦ θυσιαστηρίου καὶ ἔβαλεν εἰς τὴν γῆν· καὶ ἐγένοντο βρονταὶ καὶ φωναὶ καὶ ἀστραπαὶ καὶ σεισμός.
L02 Ap8_5 kai\ ei)/lEfen o( a)/ggelos to\n libanOto/n, kai\ e)ge/misen au)to\n e)k tou= puro\s tou= TusiastEri/ou kai\ e)/balen ei)s tE\n gE=n: kai\ e)ge/nonto brontai\ kai\ fOnai\ kai\ a)strapai\ kai\ seismo/s.
L03 Ap8_5 kai eilEfen ho aNgelos ton libanOton, kai egemisen auton ek tu pyros tu TysiastEriu kai ebalen eis tEn gEn: kai egenonto brontai kai fOnai kai astrapai kai seismos.
L04Ap8_5c---------v-3xai-s--ra----nsm-n-----nsm-ra----asm-n-----asm-c---------v-3aai-s--rp----asm-p---------ra----gsn-n-----gsn-ra----gsn-n-----gsn-c---------v-3aai-s--p---------ra----asf-n-----asf-c---------v-3ami-p--n-----npf-c---------n-----npf-c---------n-----npf-c---------n-----nsm-
L05Ap8_5G2532G2983G3588G32G3588G3031G2532G1072G846G1537G3588G4442G3588G2379G2532G906G1519G3588G1093G2532G1096G1027G2532G5456G2532G796G2532G4578
L06 Ap8_5 Anioł zaś wziął naczynie na żar, napełnił je ogniem z ołtarza i zrzucił na ziemię, a nastąpiły gromy, głosy, błyskawice, trzęsienie ziemi.
L07 Ap8_5 Anioł G32 wziął G2983 naczynie G3031 , napełnił G1072 je G846 ogniem G4442 z G1537 ołtarza G2379 i G2532 rzucił G906 na G1519 ziemię G1093 . Nastąpiły G1096 głosy G5456 , gromy G1027 , błyskawice G796 i G2532 trzęsienie ziemi G4578 .
L01 Ap8_6 Καὶ οἱ ἑπτὰ ἄγγελοι οἱ ἔχοντες τὰς ἑπτὰ σάλπιγγας ἡτοίμασαν αὐτοὺς ἵνα σαλπίσωσιν.
L02 Ap8_6 *kai\ oi( e(pta\ a)/ggeloi oi( e)/CHontes ta\s e(pta\ sa/lpiggas E(toi/masan au)tou\s i(/na salpi/sOsin.
L03 Ap8_6 kai hoi hepta aNgeloi hoi eCHontes tas hepta salpiNgas hEtoimasan autus hina salpisOsin.
L04Ap8_6c---------ra----npm-a-----npm-n-----npm-ra----npm-v--papnpm-ra----apf-a-----apf-n-----apf-v-3aai-p--rp----apm-c---------v-3aas-p--
L05Ap8_6G2532G3588G2033G32G3588G2192G3588G2033G4536G2090G846G2443G4537
L06 Ap8_6 A siedmiu aniołów, mających siedem trąb, przygotowało się, aby zatrąbić.
L07 Ap8_6 A G2532 siedmiu G2033 aniołów G32 , mających G2192 siedem G2033 trąb G4536 , przygotowało się G2090 , aby G2443 zatrąbić G4537 .
L01 Ap8_7 Καὶ πρῶτος ἐσάλπισεν· καὶ ἐγένετο χάλαζα καὶ πῦρ μεμιγμένα ἐν αἵματι, καὶ ἐβλήθη εἰς τὴν γῆν· καὶ τὸ τρίτον τῆς γῆς κατεκάη, καὶ τὸ τρίτον τῶν δένδρων κατεκάη, καὶ πᾶς χόρτος χλωρὸς κατεκάη.
L02 Ap8_7 *kai\ o( prO=tos e)sa/lpisen: kai\ e)ge/neto CHa/laDZa kai\ pu=r memigme/na e)n ai(/mati, kai\ e)blE/TE ei)s tE\n gE=n: kai\ to\ tri/ton tE=s gE=s kateka/E, kai\ to\ tri/ton tO=n de/ndrOn kateka/E, kai\ pa=s CHo/rtos CHlOro\s kateka/E.
L03 Ap8_7 kai ho prOtos esalpisen: kai egeneto CHalaDZa kai pyr memigmena en haimati, kai eblETE eis tEn gEn: kai to triton tEs gEs katekaE, kai to triton tOn dendrOn katekaE, kai pas CHortos CHlOros katekaE.
L04Ap8_7c---------ra----nsm-a-----nsm-v-3aai-s--c---------v-3ami-s--n-----nsf-c---------n-----nsn-v--xppnpn-p---------n-----dsn-c---------v-3api-s--p---------ra----asf-n-----asf-c---------ra----nsn-a-----nsn-ra----gsf-n-----gsf-v-3api-s--c---------ra----nsn-a-----nsn-ra----gpn-n-----gpn-v-3api-s--c---------a-----nsm-n-----nsm-a-----nsm-v-3api-s--
L05Ap8_7G2532G3588G4413G4537G2532G1096G5464G2532G4442G3396G1722G129G2532G906G1519G3588G1093G2532G3588G5154G3588G1093G2618G2532G3588G5154G3588G1186G2618G2532G3956G5528G5515G2618
L06 Ap8_7 I pierwszy zatrąbił. A powstał grad i ogień - pomieszane z krwią, i spadły na ziemię. A spłonęła trzecia część ziemi i spłonęła trzecia część drzew, i spłonęła wszystka trawa zielona.
L07 Ap8_7 I G2532 pierwszy G4413 zatrąbił G4537 : powstał G1096 grad G5464 i ogień G4442 , pomieszane G3396 z krwią G129 , i zostały rzucone G906 na G1519 ziemię G1093 . Spłonęła G2618 trzecia G5154 część ziemi G1093 , spłonęła G2618 trzecia G5154 część drzew G1186 i spłonęła G2618 wszystka G3956 trawa zielona G5528 .
L01 Ap8_8 Καὶ δεύτερος ἄγγελος ἐσάλπισεν· καὶ ὡς ὄρος μέγα πυρὶ καιόμενον ἐβλήθη εἰς τὴν θάλασσαν· καὶ ἐγένετο τὸ τρίτον τῆς θαλάσσης αἷμα,
L02 Ap8_8 *kai\ o( deu/teros a)/ggelos e)sa/lpisen: kai\ O(s o)/ros me/ga puri\ kaio/menon e)blE/TE ei)s tE\n Ta/lassan: kai\ e)ge/neto to\ tri/ton tE=s Tala/ssEs ai(=ma,
L03 Ap8_8 kai ho deuteros aNgelos esalpisen: kai hOs oros mega pyri kaiomenon eblETE eis tEn Talassan: kai egeneto to triton tEs TalassEs haima,
L04Ap8_8c---------ra----nsm-a-----nsm-n-----nsm-v-3aai-s--c---------c---------n-----nsn-a-----nsn-n-----dsn-v--pppnsn-v-3api-s--p---------ra----asf-n-----asf-c---------v-3ami-s--ra----nsn-a-----nsn-ra----gsf-n-----gsf-n-----nsn-
L05Ap8_8G2532G3588G1208G32G4537G2532G5613G3735G3173G4442G2545G906G1519G3588G2281G2532G1096G3588G5154G3588G2281G129
L06 Ap8_8 I drugi anioł zatrąbił: i jakby wielka góra płonąca ogniem została w morze rzucona, a trzecia część morza stała się krwią
L07 Ap8_8 A G2532 drugi G1208 anioł G32 zatrąbił G4537 : coś jakby G5613 wielka G3173 góra G3735 płonąca G2545 ogniem G4442 zostało rzucone G906 w G1519 morze G2281 , i G2532 trzecia G5154 część morza G2281 stała się G1096 krwią G129 .
L01 Ap8_9 καὶ ἀπέθανεν τὸ τρίτον τῶν κτισμάτων τῶν ἐν τῇ θαλάσσῃ, τὰ ἔχοντα ψυχάς, καὶ τὸ τρίτον τῶν πλοίων διεφθάρησαν.
L02 Ap8_9 kai\ a)pe/Tanen to\ tri/ton tO=n ktisma/tOn tO=n e)n tE=| Tala/ssE|, ta\ e)/CHonta PSuCHa/s, kai\ to\ tri/ton tO=n ploi/On diefTa/rEsan.
L03 Ap8_9 kai apeTanen to triton tOn ktismatOn tOn en tE TalassE, ta eCHonta PSyCHas, kai to triton tOn ploiOn diefTarEsan.
L04Ap8_9c---------v-3aai-s--ra----nsn-a-----nsn-ra----gpn-n-----gpn-ra----gpn-p---------ra----dsf-n-----dsf-ra----npn-v--papnpn-n-----apf-c---------ra----nsn-a-----nsn-ra----gpn-n-----gpn-v-3api-p--
L05Ap8_9G2532G599G3588G5154G3588G2938G3588G1722G3588G2281G3588G2192G5590G2532G3588G5154G3588G4143G1311
L06 Ap8_9 i wyginęła w morzu trzecia część stworzeń - te, które mają dusze - i trzecia część okrętów uległa zniszczeniu.
L07 Ap8_9 I G2532 wyginęła G599 trzecia G5154 część stworzeń G2938 w G1722 morzu G2281 , które miały G2192 dusze G5590 , i G2532 trzecia G5154 część okrętów G4143 uległa zniszczeniu G1311 .
L01 Ap8_10 Καὶ τρίτος ἄγγελος ἐσάλπισεν· καὶ ἔπεσεν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἀστὴρ μέγας καιόμενος ὡς λαμπάς, καὶ ἔπεσεν ἐπὶ τὸ τρίτον τῶν ποταμῶν καὶ ἐπὶ τὰς πηγὰς τῶν ὑδάτων.
L02 Ap8_10 *kai\ o( tri/tos a)/ggelos e)sa/lpisen: kai\ e)/pesen e)k tou= ou)ranou= a)stE\r me/gas kaio/menos O(s lampa/s, kai\ e)/pesen e)pi\ to\ tri/ton tO=n potamO=n kai\ e)pi\ ta\s pEga\s tO=n u(da/tOn.
L03 Ap8_10 kai ho tritos aNgelos esalpisen: kai epesen ek tu uranu astEr megas kaiomenos hOs lampas, kai epesen epi to triton tOn potamOn kai epi tas pEgas tOn hydatOn.
L04Ap8_10c---------ra----nsm-a-----nsm-n-----nsm-v-3aai-s--c---------v-3aai-s--p---------ra----gsm-n-----gsm-n-----nsm-a-----nsm-v--pppnsm-c---------n-----nsf-c---------v-3aai-s--p---------ra----asn-a-----asn-ra----gpm-n-----gpm-c---------p---------ra----apf-n-----apf-ra----gpn-n-----gpn-
L05Ap8_10G2532G3588G5154G32G4537G2532G4098G1537G3588G3772G792G3173G2545G5613G2985G2532G4098G1909G3588G5154G3588G4215G2532G1909G3588G4077G3588G5204
L06 Ap8_10 I trzeci anioł zatrąbił: i spadła z nieba wielka gwiazda, płonąca jak pochodnia, a spadła na trzecią część rzek i na źródła wód.
L07 Ap8_10 I G2532 trzeci G5154 anioł G32 zatrąbił G4537 : i spadła G4098 z G1537 nieba G3772 wielka G3173 gwiazda G792 płonąca G2545 jak G5613 pochodnia G2985 . Spadła G4098 na G1909 trzecią G5154 część rzek G4215 i G2532 na źródła wód G4077 .
L01 Ap8_11 καὶ τὸ ὄνομα τοῦ ἀστέρος λέγεται Ἄψινθος. καὶ ἐγένετο τὸ τρίτον τῶν ὑδάτων εἰς ἄψινθον, καὶ πολλοὶ τῶν ἀνθρώπων ἀπέθανον ἐκ τῶν ὑδάτων, ὅτι ἐπικράνθησαν.
L02 Ap8_11 kai\ to\ o)/noma tou= a)ste/ros le/getai o( *)/aPSinTos. kai\ e)ge/neto to\ tri/ton tO=n u(da/tOn ei)s a)/PSinTon, kai\ polloi\ tO=n a)nTrO/pOn a)pe/Tanon e)k tO=n u(da/tOn, o(/ti e)pikra/nTEsan.
L03 Ap8_11 kai to onoma tu asteros legetai ho aPSinTos. kai egeneto to triton tOn hydatOn eis aPSinTon, kai polloi tOn anTrOpOn apeTanon ek tOn hydatOn, hoti epikranTEsan.
L04Ap8_11c---------ra----nsn-n-----nsn-ra----gsm-n-----gsm-v-3ppi-s--ra----nsm-n-----nsm-c---------v-3ami-s--ra----nsn-a-----nsn-ra----gpn-n-----gpn-p---------n-----asf-c---------a-----npm-ra----gpm-n-----gpm-v-3aai-p--p---------ra----gpn-n-----gpn-c---------v-3api-p--
L05Ap8_11G2532G3588G3686G3588G792G3004G3588G894G2532G1096G3588G5154G3588G5204G1519G894G2532G4183G3588G444G599G1537G3588G5204G3754G4087
L06 Ap8_11 A imię gwiazdy zowie się Piołun. I trzecia część wód stała się piołunem, i wielu ludzi pomarło od wód, bo stały się gorzkie.
L07 Ap8_11 A imię G3686 gwiazdy G792 zowie się G3004 Piołun G894 . I G2532 trzecia G5154 część wód G5204 stała się G1096 piołunem G894 , i G2532 wielu G4183 ludzi G444 pomarło G599 od G1537 wód G5204 , bo stały się gorzkie G4087 .
L01 Ap8_12 Καὶ τέταρτος ἄγγελος ἐσάλπισεν· καὶ ἐπλήγη τὸ τρίτον τοῦ ἡλίου καὶ τὸ τρίτον τῆς σελήνης καὶ τὸ τρίτον τῶν ἀστέρων, ἵνα σκοτισθῇ τὸ τρίτον αὐτῶν καὶ ἡμέρα μὴ φάνῃ τὸ τρίτον αὐτῆς, καὶ νὺξ ὁμοίως.
L02 Ap8_12 *kai\ o( te/tartos a)/ggelos e)sa/lpisen: kai\ e)plE/gE to\ tri/ton tou= E(li/ou kai\ to\ tri/ton tE=s selE/nEs kai\ to\ tri/ton tO=n a)ste/rOn, i(/na skotisTE=| to\ tri/ton au)tO=n kai\ E( E(me/ra mE\ fa/nE| to\ tri/ton au)tE=s, kai\ E( nu\X o(moi/Os.
L03 Ap8_12 kai ho tetartos aNgelos esalpisen: kai eplEgE to triton tu hEliu kai to triton tEs selEnEs kai to triton tOn asterOn, hina skotisTE to triton autOn kai hE hEmera mE fanE to triton autEs, kai hE nyX homoiOs.
L04Ap8_12c---------ra----nsm-a-----nsm-n-----nsm-v-3aai-s--c---------v-3api-s--ra----nsn-a-----nsn-ra----gsm-n-----gsm-c---------ra----nsn-a-----nsn-ra----gsf-n-----gsf-c---------ra----nsn-a-----nsn-ra----gpm-n-----gpm-c---------v-3aps-s--ra----nsn-a-----nsn-rp----gpm-c---------ra----nsf-n-----nsf-d---------v-3aas-s--ra----nsn-a-----nsn-rp----gsf-c---------ra----nsf-n-----nsf-d---------
L05Ap8_12G2532G3588G5067G32G4537G2532G4141G3588G5154G3588G2246G2532G3588G5154G3588G4582G2532G3588G5154G3588G792G2443G4654G3588G5154G846G2532G3588G2250G3361G5316G3588G5154G846G2532G3588G3571G3668
L06 Ap8_12 I czwarty anioł zatrąbił: i została rażona trzecia część słońca i trzecia część księżyca, i trzecia część gwiazd, tak iż zaćmiła się trzecia ich część i dzień nie jaśniał w trzeciej swej części, i noc - podobnie.
L07 Ap8_12 I G2532 czwarty G5067 anioł G32 zatrąbił G4537 : została rażona G4141 trzecia G5154 część słońca G2246 , i G2532 trzecia G5154 część księżyca G4582 , i G2532 trzecia G5154 część gwiazd G792 , tak że G2443 zaćmiła się G4654 trzecia G5154 ich część G846 , i dzień G2250 nie jaśniał G5316 w trzeciej G5154 swej części, i G2532 noc G3571 podobnie G3668 .
L01 Ap8_13 Καὶ εἶδον, καὶ ἤκουσα ἑνὸς ἀετοῦ πετομένου ἐν μεσουρανήματι λέγοντος φωνῇ μεγάλῃ, Οὐαὶ οὐαὶ οὐαὶ τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς ἐκ τῶν λοιπῶν φωνῶν τῆς σάλπιγγος τῶν τριῶν ἀγγέλων τῶν μελλόντων σαλπίζειν.
L02 Ap8_13 *kai\ ei)=don, kai\ E)/kousa e(no\s a)etou= petome/nou e)n mesouranE/mati le/gontos fOnE=| mega/lE|, *ou)ai\ ou)ai\ ou)ai\ tou\s katoikou=ntas e)pi\ tE=s gE=s e)k tO=n loipO=n fOnO=n tE=s sa/lpiggos tO=n triO=n a)gge/lOn tO=n mello/ntOn salpi/DZein.
L03 Ap8_13 kai eidon, kai Ekusa henos aetu petomenu en mesuranEmati legontos fOnE megalE, uai uai uai tus katoikuntas epi tEs gEs ek tOn loipOn fOnOn tEs salpiNgos tOn triOn aNgelOn tOn mellontOn salpiDZein.
L04Ap8_13c---------v-1aai-s--c---------v-1aai-s--a-----gsm-n-----gsm-v--pmpgsm-p---------n-----dsn-v--papgsm-n-----dsf-a-----dsf-x---------x---------x---------ra----apm-v--papapm-p---------ra----gsf-n-----gsf-p---------ra----gpf-a-----gpf-n-----gpf-ra----gsf-n-----gsf-ra----gpm-a-----gpm-n-----gpm-ra----gpm-v--papgpm-v--pan----
L05Ap8_13G2532G1492G2532G191G1520G105G4072G1722G3321G3004G5456G3173G3759G3759G3759G3588G2730G1909G3588G1093G1537G3588G3062G5456G3588G4536G3588G5140G32G3588G3195G4537
L06 Ap8_13 I ujrzałem, a usłyszałem jednego orła lecącego przez środek nieba, mówiącego donośnym głosem: Biada, biada, biada mieszkańcom ziemi wskutek pozostałych głosów trąb trzech aniołów, którzy mają [jeszcze] trąbić!
L07 Ap8_13 I G2532 ujrzałem G3708 , i G2532 usłyszałem G191 jednego G1520 orła G105 lecącego G4072 przez środek nieba G3321 , mówiącego G3004 donośnym G3173 głosem G5456 : Biada G3759 , biada G3759 , biada G3759 mieszkańcom ziemi G1093 z powodu G1537 pozostałych G3062 głosów G5456 trąb G4536 trzech G5140 aniołów G32 , którzy mają G3195 jeszcze zatrąbić G4537 !

© Cezary Podolski