Informacja
1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po grecku 🔊

Ap21

Więcej informacji znajdziesz w stopce strony.

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Filtruj wiersze:
L01 Ap21_1 Καὶ εἶδον οὐρανὸν καινὸν καὶ γῆν καινήν· γὰρ πρῶτος οὐρανὸς καὶ πρώτη γῆ ἀπῆλθαν, καὶ θάλασσα οὐκ ἔστιν ἔτι.
L02 Ap21_1 *kai\ ei)=don ou)rano\n kaino\n kai\ gE=n kainE/n: o( ga\r prO=tos ou)rano\s kai\ E( prO/tE gE= a)pE=lTan, kai\ E( Ta/lassa ou)k e)/stin e)/ti.
L03 Ap21_1 kai eidon uranon kainon kai gEn kainEn: ho gar prOtos uranos kai hE prOtE gE apElTan, kai hE Talassa uk estin eti.
L04Ap21_1c---------v-1aai-s--n-----asm-a-----asm-c---------n-----asf-a-----asf-ra----nsm-c---------a-----nsm-n-----nsm-c---------ra----nsf-a-----nsf-n-----nsf-v-3aai-p--c---------ra----nsf-n-----nsf-d---------v-3pai-s--d---------
L05Ap21_1G2532G1492G3772G2537G2532G1093G2537G3588G1063G4413G3772G2532G3588G4413G1093G565G2532G3588G2281G3756G2076G2089
L06 Ap21_1 I ujrzałem niebo nowe i ziemię nową, bo pierwsze niebo i pierwsza ziemia przeminęły, i morza już nie ma.
L07 Ap21_1 I ujrzałem G3708 niebo G3772 nowe G2537 i ziemię G1093 nową G2537 , bo G1063 pierwsze G4413 niebo G3772 i pierwsza G4413 ziemia G1093 przeminęły G565 , i morza G2281 już nie ma G2076 G3756 G2089 .
L01 Ap21_2 καὶ τὴν πόλιν τὴν ἁγίαν Ἰερουσαλὴμ καινὴν εἶδον καταβαίνουσαν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἀπὸ τοῦ θεοῦ, ἡτοιμασμένην ὡς νύμφην κεκοσμημένην τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς.
L02 Ap21_2 kai\ tE\n po/lin tE\n a(gi/an *)ierousalE\m kainE\n ei)=don katabai/nousan e)k tou= ou)ranou= a)po\ tou= Teou=, E(toimasme/nEn O(s nu/mfEn kekosmEme/nEn tO=| a)ndri\ au)tE=s.
L03 Ap21_2 kai tEn polin tEn hagian ierusalEm kainEn eidon katabainusan ek tu uranu apo tu Teu, hEtoimasmenEn hOs nymfEn kekosmEmenEn tO andri autEs.
L04Ap21_2c---------ra----asf-n-----asf-ra----asf-a-----asf-n-----asf-a-----asf-v-1aai-s--v--papasf-p---------ra----gsm-n-----gsm-p---------ra----gsm-n-----gsm-v--xppasf-c---------n-----asf-v--xppasf-ra----dsm-n-----dsm-rp----gsf-
L05Ap21_2G2532G3588G4172G3588G40G2419G2537G1492G2597G1537G3588G3772G575G3588G2316G2090G5613G3565G2885G3588G435G846
L06 Ap21_2 I Miasto Święte - Jeruzalem Nowe ujrzałem zstępujące z nieba od Boga, przystrojone jak oblubienica zdobna w klejnoty dla swego męża.
L07 Ap21_2 I Miasto G4172 Święte G40 – Jeruzalem G2419 Nowe G2537 ujrzałem G3708 zstępujące G2597 z nieba G3772 od Boga G2316 , przystrojone G2090 jak oblubienica G3565 zdobna G2885 w klejnoty dla swego męża G435 .
L01 Ap21_3 καὶ ἤκουσα φωνῆς μεγάλης ἐκ τοῦ θρόνου λεγούσης, Ἰδοὺ σκηνὴ τοῦ θεοῦ μετὰ τῶν ἀνθρώπων, καὶ σκηνώσει μετ᾿ αὐτῶν, καὶ αὐτοὶ λαοὶ αὐτοῦ ἔσονται, καὶ αὐτὸς θεὸς μετ᾿ αὐτῶν ἔσται, [αὐτῶν θεός,]
L02 Ap21_3 kai\ E)/kousa fOnE=s mega/lEs e)k tou= Tro/nou legou/sEs, *)idou\ E( skEnE\ tou= Teou= meta\ tO=n a)nTrO/pOn, kai\ skEnO/sei met' au)tO=n, kai\ au)toi\ laoi\ au)tou= e)/sontai, kai\ au)to\s o( Teo\s met' au)tO=n e)/stai, [au)tO=n Teo/s,]
L03 Ap21_3 kai Ekusa fOnEs megalEs ek tu Tronu legusEs, idu hE skEnE tu Teu meta tOn anTrOpOn, kai skEnOsei met' autOn, kai autoi laoi autu esontai, kai autos ho Teos met' autOn estai, [autOn Teos,]
L04Ap21_3c---------v-1aai-s--n-----gsf-a-----gsf-p---------ra----gsm-n-----gsm-v--papgsf-x---------ra----nsf-n-----nsf-ra----gsm-n-----gsm-p---------ra----gpm-n-----gpm-c---------v-3fai-s--p---------rp----gpm-c---------rp----npm-n-----npm-rp----gsm-v-3fmi-p--c---------rp----nsm-ra----nsm-n-----nsm-p---------rp----gpm-v-3fmi-s--rp----gpm-n-----nsm-
L05Ap21_3G2532G191G5456G3173G1537G3588G2362G3004G2400G3588G4633G3588G2316G3326G3588G444G2532G4637G3326G846G2532G846G2992G846G2071G2532G846G3588G2316G3326G846G2071G846G2316
L06 Ap21_3 I usłyszałem donośny głos mówiący od tronu: Oto przybytek Boga z ludźmi: i zamieszka wraz z nimi, i będą oni jego ludem, a On będzie Bogiem z nimi.
L07 Ap21_3 I usłyszałem G191 donośny G3173 głos G5456 mówiący G3004 od tronu G2362 : Oto G2400 przybytek G4633 Boga G2316 z ludźmi G444 : i zamieszka G4637 wraz z nimi G3326 , i będą G2071 oni Jego ludem G2992 , a On G2316 będzie G2071 „BOGIEM Z NIMI” G846 .
L01 Ap21_4 καὶ ἐξαλείψει πᾶν δάκρυον ἐκ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν, καὶ θάνατος οὐκ ἔσται ἔτι, οὔτε πένθος οὔτε κραυγὴ οὔτε πόνος οὐκ ἔσται ἔτι· [ὅτι] τὰ πρῶτα ἀπῆλθαν.
L02 Ap21_4 kai\ e)Xalei/PSei pa=n da/kruon e)k tO=n o)fTalmO=n au)tO=n, kai\ o( Ta/natos ou)k e)/stai e)/ti, ou)/te pe/nTos ou)/te kraugE\ ou)/te po/nos ou)k e)/stai e)/ti: [o(/ti] ta\ prO=ta a)pE=lTan.
L03 Ap21_4 kai eXaleiPSei pan dakryon ek tOn ofTalmOn autOn, kai ho Tanatos uk estai eti, ute penTos ute kraugE ute ponos uk estai eti: [hoti] ta prOta apElTan.
L04Ap21_4c---------v-3fai-s--a-----asn-n-----asn-p---------ra----gpm-n-----gpm-rp----gpm-c---------ra----nsm-n-----nsm-d---------v-3fmi-s--d---------c---------n-----nsn-c---------n-----nsf-c---------n-----nsm-d---------v-3fmi-s--d---------c---------ra----npn-a-----npn-v-3aai-p--
L05Ap21_4G2532G1813G3956G1144G1537G3588G3788G846G2532G3588G2288G3756G2071G2089G3777G3997G3777G2906G3777G4192G3756G2071G2089G3754G3588G4413G565
L06 Ap21_4 I otrze z ich oczu wszelką łzę, a śmierci już odtąd nie będzie. Ani żałoby, ni krzyku, ni trudu już /odtąd/ nie będzie, bo pierwsze rzeczy przeminęły.
L07 Ap21_4 I otrze G1813 z ich G846 oczu G3788 wszelką G3956 łzę G1144 , a śmierci G2288 już odtąd nie będzie G2071 G2089 G3756 . Ani żałoby G3997 , ni krzyku G2906 , ni trudu G4192 już nie będzie G2071 G2089 G3756 , bo pierwsze G4413 rzeczy przeminęły G565 .
L01 Ap21_5 Καὶ εἶπεν καθήμενος ἐπὶ τῷ θρόνῳ, Ἰδοὺ καινὰ ποιῶ πάντα. καὶ λέγει, Γράψον, ὅτι οὗτοι οἱ λόγοι πιστοὶ καὶ ἀληθινοί εἰσιν.
L02 Ap21_5 *kai\ ei)=pen o( kaTE/menos e)pi\ tO=| Tro/nO|, *)idou\ kaina\ poiO= pa/nta. kai\ le/gei, *gra/PSon, o(/ti ou(=toi oi( lo/goi pistoi\ kai\ a)lETinoi/ ei)sin.
L03 Ap21_5 kai eipen ho kaTEmenos epi tO TronO, idu kaina poiO panta. kai legei, graPSon, hoti hutoi hoi logoi pistoi kai alETinoi eisin.
L04Ap21_5c---------v-3aai-s--ra----nsm-v--pmpnsm-p---------ra----dsm-n-----dsm-x---------a-----apn-v-1pai-s--a-----apn-c---------v-3pai-s--v-2aad-s--c---------rd----npm-ra----npm-n-----npm-a-----npm-c---------a-----npm-v-3pai-p--
L05Ap21_5G2532G2036G3588G2521G1909G3588G2362G2400G2537G4160G3956G2532G3004G1125G3754G3778G3588G3056G4103G2532G228G1526
L06 Ap21_5 I rzekł Zasiadający na tronie: Oto czynię wszystko nowe. I mówi: Napisz: Słowa te wiarygodne są i prawdziwe.
L07 Ap21_5 I rzekł G2036 Zasiadający G2521 na tronie G2362 : Oto G2400 czynię G4160 wszystko G3956 nowe G2537 . I mówi G3004 : Napisz G1125 : Słowa G3056 te są wierne G4103 i prawdziwe G228 .
L01 Ap21_6 καὶ εἶπέν μοι, Γέγοναν. ἐγώ [εἰμι] τὸ Ἄλφα καὶ τὸ Ὦ, ἀρχὴ καὶ τὸ τέλος. ἐγὼ τῷ διψῶντι δώσω ἐκ τῆς πηγῆς τοῦ ὕδατος τῆς ζωῆς δωρεάν.
L02 Ap21_6 kai\ ei)=pe/n moi, *ge/gonan. e)gO/ [ei)mi] to\ *)/alfa kai\ to\ *)=O, E( a)rCHE\ kai\ to\ te/los. e)gO\ tO=| diPSO=nti dO/sO e)k tE=s pEgE=s tou= u(/datos tE=s DZOE=s dOrea/n.
L03 Ap21_6 kai eipen moi, gegonan. egO [eimi] to alfa kai to O, hE arCHE kai to telos. egO tO diPSOnti dOsO ek tEs pEgEs tu hydatos tEs DZOEs dOrean.
L04Ap21_6c---------v-3aai-s--rp----ds--v-3xai-p--rp----ns--v-1pai-s--ra----nsn-n-----nsn-c---------ra----nsn-n-----nsn-ra----nsf-n-----nsf-c---------ra----nsn-n-----nsn-rp----ns--ra----dsm-v--papdsm-v-1fai-s--p---------ra----gsf-n-----gsf-ra----gsn-n-----gsn-ra----gsf-n-----gsf-d---------
L05Ap21_6G2532G2036G3427G1096G1473G1510G3588G1G2532G3588G5598G3588G746G2532G3588G5056G1473G3588G1372G1325G1537G3588G4077G3588G5204G3588G2222G1432
L06 Ap21_6 I rzekł mi: Stało się. Jam Alfa i Omega, Początek i Koniec. Ja pragnącemu dam darmo pić ze źródła wody życia.
L07 Ap21_6 I rzekł G2036 mi G3427 : Stało się G1096 . Jam G1473 Alfa G1 i Omega G5598 , Początek G746 i Koniec G5056 . Ja G1473 pragnącemu G1372 dam G1325 darmo G1432 pić ze źródła G4077 wody G5204 życia G2222 .
L01 Ap21_7 νικῶν κληρονομήσει ταῦτα, καὶ ἔσομαι αὐτῷ θεὸς καὶ αὐτὸς ἔσται μοι υἱός.
L02 Ap21_7 o( nikO=n klEronomE/sei tau=ta, kai\ e)/somai au)tO=| Teo\s kai\ au)to\s e)/stai moi ui(o/s.
L03 Ap21_7 ho nikOn klEronomEsei tauta, kai esomai autO Teos kai autos estai moi hyios.
L04Ap21_7ra----nsm-v--papnsm-v-3fai-s--rd----apn-c---------v-1fmi-s--rp----dsm-n-----nsm-c---------rp----nsm-v-3fmi-s--rp----ds--n-----nsm-
L05Ap21_7G3588G3528G2816G5023G2532G2071G846G2316G2532G846G2071G3427G5207
L06 Ap21_7 Zwycięzca to odziedziczy i będę Bogiem dla niego, a on dla mnie będzie synem.
L07 Ap21_7 Zwycięzca G3528 to odziedziczy G2816 , i będę G2071 Bogiem G2316 dla niego G846 , a on G846 dla mnie będzie G2071 synem G5207 .
L01 Ap21_8 τοῖς δὲ δειλοῖς καὶ ἀπίστοις καὶ ἐβδελυγμένοις καὶ φονεῦσιν καὶ πόρνοις καὶ φαρμάκοις καὶ εἰδωλολάτραις καὶ πᾶσιν τοῖς ψευδέσιν τὸ μέρος αὐτῶν ἐν τῇ λίμνῃ τῇ καιομένῃ πυρὶ καὶ θείῳ, ἐστιν θάνατος δεύτερος.
L02 Ap21_8 toi=s de\ deiloi=s kai\ a)pi/stois kai\ e)bdelugme/nois kai\ foneu=sin kai\ po/rnois kai\ farma/kois kai\ ei)dOlola/trais kai\ pa=sin toi=s PSeude/sin to\ me/ros au)tO=n e)n tE=| li/mnE| tE=| kaiome/nE| puri\ kai\ Tei/O|, o(/ e)stin o( Ta/natos o( deu/teros.
L03 Ap21_8 tois de deilois kai apistois kai ebdelygmenois kai foneusin kai pornois kai farmakois kai eidOlolatrais kai pasin tois PSeudesin to meros autOn en tE limnE tE kaiomenE pyri kai TeiO, ho estin ho Tanatos ho deuteros.
L04Ap21_8ra----dpm-c---------a-----dpm-c---------a-----dpm-c---------v--xmpdpm-c---------n-----dpm-c---------n-----dpm-c---------n-----dpm-c---------n-----dpm-c---------a-----dpm-ra----dpm-a-----dpm-ra----nsn-n-----nsn-rp----gpm-p---------ra----dsf-n-----dsf-ra----dsf-v--pppdsf-n-----dsn-c---------n-----dsn-rr----nsn-v-3pai-s--ra----nsm-n-----nsm-ra----nsm-a-----nsm-
L05Ap21_8G3588G1161G1169G2532G571G2532G948G2532G5406G2532G4205G2532G5332G2532G1496G2532G3956G3588G5571G3588G3313G846G1722G3588G3041G3588G2545G4442G2532G2303G3739G2076G3588G2288G3588G1208
L06 Ap21_8 A dla tchórzów, niewiernych, obmierzłych, zabójców, rozpustników, guślarzy, bałwochwalców i wszelakich kłamców: udział w jeziorze gorejącym ogniem i siarką. To jest śmierć druga.
L07 Ap21_8 A dla tchórzów G1169 , niewiernych G571 , obmierzłych G948 , zabójców G5406 , rozpustników G4205 , guślarzy G5332 , bałwochwalców G1496 i wszelkich G3956 kłamców G5571 – udział G3313 w jeziorze G3041 gorejącym G2545 ogniem G4442 i siarką G2303 . To G3739 jest G2076 śmierć G2288 druga G1208 .
L01 Ap21_9 Καὶ ἦλθεν εἷς ἐκ τῶν ἑπτὰ ἀγγέλων τῶν ἐχόντων τὰς ἑπτὰ φιάλας, τῶν γεμόντων τῶν ἑπτὰ πληγῶν τῶν ἐσχάτων, καὶ ἐλάλησεν μετ᾿ ἐμοῦ λέγων, Δεῦρο, δείξω σοι τὴν νύμφην τὴν γυναῖκα τοῦ ἀρνίου.
L02 Ap21_9 *kai\ E)=lTen ei(=s e)k tO=n e(pta\ a)gge/lOn tO=n e)CHo/ntOn ta\s e(pta\ fia/las, tO=n gemo/ntOn tO=n e(pta\ plEgO=n tO=n e)sCHa/tOn, kai\ e)la/lEsen met' e)mou= le/gOn, *deu=ro, dei/XO soi tE\n nu/mfEn tE\n gunai=ka tou= a)rni/ou.
L03 Ap21_9 kai ElTen heis ek tOn hepta aNgelOn tOn eCHontOn tas hepta fialas, tOn gemontOn tOn hepta plEgOn tOn esCHatOn, kai elalEsen met' emu legOn, deuro, deiXO soi tEn nymfEn tEn gynaika tu arniu.
L04Ap21_9c---------v-3aai-s--a-----nsm-p---------ra----gpm-a-----gpm-n-----gpm-ra----gpm-v--papgpm-ra----apf-a-----apf-n-----apf-ra----gpn-v--papgpn-ra----gpf-a-----gpf-n-----gpf-ra----gpf-a-----gpf-c---------v-3aai-s--p---------rp----gs--v--papnsm-d---------v-1fai-s--rp----ds--ra----asf-n-----asf-ra----asf-n-----asf-ra----gsn-n-----gsn-
L05Ap21_9G2532G2064G1520G1537G3588G2033G32G3588G2192G3588G2033G5357G3588G1073G3588G2033G4127G3588G2078G2532G2980G3326G1700G3004G1204G1166G4671G3588G3565G3588G1135G3588G721
L06 Ap21_9 I przyszedł jeden z siedmiu aniołów, co trzymają siedem czasz pełnych siedmiu plag ostatecznych, i tak się do mnie odezwał: Chodź, ukażę ci Oblubienicę, Małżonkę Baranka.
L07 Ap21_9 I przyszedł G2064 jeden G1520 z siedmiu G2033 aniołów G32 , co trzymają G2192 siedem G2033 czasz G5357 pełnych G1073 siedmiu G2033 plag G4127 ostatecznych G2078 , i tak się do mnie G1473 odezwał G2980 : Chodź G1204 , ukażę G1166 ci G4671 Oblubienicę G3565 , Małżonkę G1135 Baranka G721 .
L01 Ap21_10 καὶ ἀπήνεγκέν με ἐν πνεύματι ἐπὶ ὄρος μέγα καὶ ὑψηλόν, καὶ ἔδειξέν μοι τὴν πόλιν τὴν ἁγίαν Ἰερουσαλὴμ καταβαίνουσαν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἀπὸ τοῦ θεοῦ,
L02 Ap21_10 kai\ a)pE/negke/n me e)n pneu/mati e)pi\ o)/ros me/ga kai\ u(PSElo/n, kai\ e)/deiXe/n moi tE\n po/lin tE\n a(gi/an *)ierousalE\m katabai/nousan e)k tou= ou)ranou= a)po\ tou= Teou=,
L03 Ap21_10 kai apEneNken me en pneumati epi oros mega kai hyPSElon, kai edeiXen moi tEn polin tEn hagian ierusalEm katabainusan ek tu uranu apo tu Teu,
L04Ap21_10c---------v-3aai-s--rp----as--p---------n-----dsn-p---------n-----asn-a-----asn-c---------a-----asn-c---------v-3aai-s--rp----ds--ra----asf-n-----asf-ra----asf-a-----asf-n-----asf-v--papasf-p---------ra----gsm-n-----gsm-p---------ra----gsm-n-----gsm-
L05Ap21_10G2532G667G3165G1722G4151G1909G3735G3173G2532G5308G2532G1166G3427G3588G4172G3588G40G2419G2597G1537G3588G3772G575G3588G2316
L06 Ap21_10 I uniósł mnie w zachwyceniu na górę wielką i wyniosłą, i ukazał mi Miasto Święte - Jeruzalem, zstępujące z nieba od Boga,
L07 Ap21_10 I uniósł G667 mnie G3165 w zachwyceniu G4151 na górę G3735 wielką G3173 i wyniosłą G5308 , i ukazał G1166 mi G3427 Miasto G4172 Święte G40 – Jeruzalem G2419 , zstępujące G2597 z nieba G3772 od Boga G2316 ,
L01 Ap21_11 ἔχουσαν τὴν δόξαν τοῦ θεοῦ· φωστὴρ αὐτῆς ὅμοιος λίθῳ τιμιωτάτῳ, ὡς λίθῳ ἰάσπιδι κρυσταλλίζοντι·
L02 Ap21_11 e)/CHousan tE\n do/Xan tou= Teou=: o( fOstE\r au)tE=s o(/moios li/TO| timiOta/tO|, O(s li/TO| i)a/spidi krustalli/DZonti:
L03 Ap21_11 eCHusan tEn doXan tu Teu: ho fOstEr autEs homoios liTO timiOtatO, hOs liTO iaspidi krystalliDZonti:
L04Ap21_11v--papasf-ra----asf-n-----asf-ra----gsm-n-----gsm-ra----nsm-n-----nsm-rp----gsf-a-----nsm-n-----dsm-a-----dsmsc---------n-----dsm-n-----dsf-v--papdsm-
L05Ap21_11G2192G3588G1391G3588G2316G3588G5458G846G3664G3037G5093G5613G3037G2393G2929
L06 Ap21_11 mające chwałę Boga. źródło jego światła podobne do kamienia drogocennego, jakby do jaspisu o przejrzystości kryształu:
L07 Ap21_11 mające G2192 chwałę G1391 Boga G2316 . Źródło jego światła G5458 podobne do kamienia G3037 drogocennego G5093 , jakby do jaspisu G2393 o przejrzystości kryształu G2929 .
L01 Ap21_12 ἔχουσα τεῖχος μέγα καὶ ὑψηλόν, ἔχουσα πυλῶνας δώδεκα, καὶ ἐπὶ τοῖς πυλῶσιν ἀγγέλους δώδεκα, καὶ ὀνόματα ἐπιγεγραμμένα ἐστιν [τὰ ὀνόματα] τῶν δώδεκα φυλῶν υἱῶν Ἰσραήλ·
L02 Ap21_12 e)/CHousa tei=CHos me/ga kai\ u(PSElo/n, e)/CHousa pulO=nas dO/deka, kai\ e)pi\ toi=s pulO=sin a)gge/lous dO/deka, kai\ o)no/mata e)pigegramme/na a(/ e)stin [ta\ o)no/mata] tO=n dO/deka fulO=n ui(O=n *)israE/l:
L03 Ap21_12 eCHusa teiCHos mega kai hyPSElon, eCHusa pylOnas dOdeka, kai epi tois pylOsin aNgelus dOdeka, kai onomata epigegrammena ha estin [ta onomata] tOn dOdeka fylOn hyiOn israEl:
L04Ap21_12v--papnsf-n-----asn-a-----asn-c---------a-----asn-v--papnsf-n-----apm-a-----apm-c---------p---------ra----dpm-n-----dpm-n-----apm-a-----apm-c---------n-----apn-v--xppapn-rr----npn-v-3pai-s--ra----npn-n-----npn-ra----gpf-a-----gpf-n-----gpf-n-----gpm-n-----gsm-
L05Ap21_12G2192G5038G3173G2532G5308G2192G4440G1427G2532G1909G3588G4440G32G1427G2532G3686G1924G3739G2076G3588G3686G3588G1427G5443G5207G2474
L06 Ap21_12 Miało ono mur wielki a wysoki, miało dwanaście bram, a na bramach - dwunastu aniołów i wypisane imiona, które są imionami dwunastu pokoleń synów Izraela.
L07 Ap21_12 Miało G2192 ono mur G5038 wielki G3173 a wysoki G5308 , miało G2192 dwanaście G1427 bram G4440 , a na bramach G4440 – dwunastu G1427 aniołów G32 i wypisane G1924 imiona G3686 , które są imionami dwunastu G1427 pokoleń G5443 synów G5207 Izraela G2474 .
L01 Ap21_13 ἀπὸ ἀνατολῆς πυλῶνες τρεῖς, καὶ ἀπὸ βορρᾶ πυλῶνες τρεῖς, καὶ ἀπὸ νότου πυλῶνες τρεῖς, καὶ ἀπὸ δυσμῶν πυλῶνες τρεῖς·
L02 Ap21_13 a)po\ a)natolE=s pulO=nes trei=s, kai\ a)po\ borra= pulO=nes trei=s, kai\ a)po\ no/tou pulO=nes trei=s, kai\ a)po\ dusmO=n pulO=nes trei=s:
L03 Ap21_13 apo anatolEs pylOnes treis, kai apo borra pylOnes treis, kai apo notu pylOnes treis, kai apo dysmOn pylOnes treis:
L04Ap21_13p---------n-----gsf-n-----npm-a-----npm-c---------p---------n-----gsm-n-----npm-a-----npm-c---------p---------n-----gsm-n-----npm-a-----npm-c---------p---------n-----gpf-n-----npm-a-----npm-
L05Ap21_13G575G395G4440G5140G2532G575G1005G4440G5140G2532G575G3558G4440G5140G2532G575G1424G4440G5140
L06 Ap21_13 Od wschodu trzy bramy i od północy trzy bramy, i od południa trzy bramy, i od zachodu trzy bramy.
L07 Ap21_13 Od wschodu G395 trzy G5140 bramy G4440 , i od północy G1005 trzy G5140 bramy G4440 , i od południa G3558 trzy G5140 bramy G4440 , i od zachodu G1424 trzy G5140 bramy G4440 .
L01 Ap21_14 καὶ τὸ τεῖχος τῆς πόλεως ἔχων θεμελίους δώδεκα, καὶ ἐπ᾿ αὐτῶν δώδεκα ὀνόματα τῶν δώδεκα ἀποστόλων τοῦ ἀρνίου.
L02 Ap21_14 kai\ to\ tei=CHos tE=s po/leOs e)/CHOn Temeli/ous dO/deka, kai\ e)p' au)tO=n dO/deka o)no/mata tO=n dO/deka a)posto/lOn tou= a)rni/ou.
L03 Ap21_14 kai to teiCHos tEs poleOs eCHOn Temelius dOdeka, kai ep' autOn dOdeka onomata tOn dOdeka apostolOn tu arniu.
L04Ap21_14c---------ra----nsn-n-----nsn-ra----gsf-n-----gsf-v--papnsm-n-----apm-a-----apm-c---------p---------rp----gpm-a-----apn-n-----apn-ra----gpm-a-----gpm-n-----gpm-ra----gsn-n-----gsn-
L05Ap21_14G2532G3588G5038G3588G4172G2192G2310G1427G2532G1909G846G1427G3686G3588G1427G652G3588G721
L06 Ap21_14 A mur Miasta ma dwanaście warstw fundamentu, a na nich dwanaście imion dwunastu Apostołów Baranka.
L07 Ap21_14 A mur G5038 Miasta G4172 ma dwanaście G1427 warstw fundamentu G2310 , a na nich dwanaście G1427 imion G3686 dwunastu G1427 Apostołów G652 Baranka G721 .
L01 Ap21_15 Καὶ λαλῶν μετ᾿ ἐμοῦ εἶχεν μέτρον κάλαμον χρυσοῦν, ἵνα μετρήσῃ τὴν πόλιν καὶ τοὺς πυλῶνας αὐτῆς καὶ τὸ τεῖχος αὐτῆς.
L02 Ap21_15 *kai\ o( lalO=n met' e)mou= ei)=CHen me/tron ka/lamon CHrusou=n, i(/na metrE/sE| tE\n po/lin kai\ tou\s pulO=nas au)tE=s kai\ to\ tei=CHos au)tE=s.
L03 Ap21_15 kai ho lalOn met' emu eiCHen metron kalamon CHrysun, hina metrEsE tEn polin kai tus pylOnas autEs kai to teiCHos autEs.
L04Ap21_15c---------ra----nsm-v--papnsm-p---------rp----gs--v-3iai-s--n-----asn-n-----asm-a-----asn-c---------v-3aas-s--ra----asf-n-----asf-c---------ra----apm-n-----apm-rp----gsf-c---------ra----asn-n-----asn-rp----gsf-
L05Ap21_15G2532G3588G2980G3326G1700G2192G3358G2563G5552G2443G3354G3588G4172G2532G3588G4440G846G2532G3588G5038G846
L06 Ap21_15 A ten, który mówił ze mną, miał złotą trzcinę jako miarę, by zmierzyć Miasto i jego bramy, i jego mur.
L07 Ap21_15 A ten, który mówił G2980 ze mną G3326 G1473 , miał G2192 złotą G5552 trzcinę G2563 jako miarę G3358 , by zmierzyć G3354 Miasto G4172 i jego bramy G4440 , i jego mur G5038 .
L01 Ap21_16 καὶ πόλις τετράγωνος κεῖται, καὶ τὸ μῆκος αὐτῆς ὅσον [καὶ] τὸ πλάτος. καὶ ἐμέτρησεν τὴν πόλιν τῷ καλάμῳ ἐπὶ σταδίων δώδεκα χιλιάδων· τὸ μῆκος καὶ τὸ πλάτος καὶ τὸ ὕψος αὐτῆς ἴσα ἐστίν.
L02 Ap21_16 kai\ E( po/lis tetra/gOnos kei=tai, kai\ to\ mE=kos au)tE=s o(/son [kai\] to\ pla/tos. kai\ e)me/trEsen tE\n po/lin tO=| kala/mO| e)pi\ stadi/On dO/deka CHilia/dOn: to\ mE=kos kai\ to\ pla/tos kai\ to\ u(/PSos au)tE=s i)/sa e)sti/n.
L03 Ap21_16 kai hE polis tetragOnos keitai, kai to mEkos autEs hoson [kai] to platos. kai emetrEsen tEn polin tO kalamO epi stadiOn dOdeka CHiliadOn: to mEkos kai to platos kai to hyPSos autEs isa estin.
L04Ap21_16c---------ra----nsf-n-----nsf-a-----nsf-v-3pmi-s--c---------ra----nsn-n-----nsn-rp----gsf-rr----nsn-c---------ra----nsn-n-----nsn-c---------v-3aai-s--ra----asf-n-----asf-ra----dsm-n-----dsm-p---------n-----gpm-a-----gpn-n-----gpf-ra----nsn-n-----nsn-c---------ra----nsn-n-----nsn-c---------ra----nsn-n-----nsn-rp----gsf-a-----npn-v-3pai-s--
L05Ap21_16G2532G3588G4172G5068G2749G2532G3588G3372G846G3745G2532G3588G4114G2532G3354G3588G4172G3588G2563G1909G4712G1427G5505G3588G3372G2532G3588G4114G2532G3588G5311G846G2470G2076
L06 Ap21_16 A Miasto układa się w czworobok i długość jego tak wielka jest, jak i szerokość. I zmierzył Miasto trzciną poprzez dwanaście tysięcy stadiów: długość, szerokość i wysokość jego są równe.
L07 Ap21_16 A Miasto G4172 układa się G2749 w czworobok G5068 i długość G3372 jego tak wielka jest, jak i szerokość G4114 . I zmierzył G3354 Miasto G4172 trzciną G2563 poprzez dwanaście G1427 tysięcy G5505 stadiów G4712 : długość G3372 , szerokość G4114 i wysokość G5311 jego są G2076 równe G2470 .
L01 Ap21_17 καὶ ἐμέτρησεν τὸ τεῖχος αὐτῆς ἑκατὸν τεσσεράκοντα τεσσάρων πηχῶν, μέτρον ἀνθρώπου, ἐστιν ἀγγέλου.
L02 Ap21_17 kai\ e)me/trEsen to\ tei=CHos au)tE=s e(kato\n tessera/konta tessa/rOn pECHO=n, me/tron a)nTrO/pou, o(/ e)stin a)gge/lou.
L03 Ap21_17 kai emetrEsen to teiCHos autEs hekaton tesserakonta tessarOn pECHOn, metron anTrOpu, ho estin aNgelu.
L04Ap21_17c---------v-3aai-s--ra----asn-n-----asn-rp----gsf-a-----gpm-a-----gpm-a-----gpm-n-----gpm-n-----asn-n-----gsm-rr----nsn-v-3pai-s--n-----gsm-
L05Ap21_17G2532G3354G3588G5038G846G1540G5062G5064G4083G3358G444G3739G2076G32
L06 Ap21_17 I zmierzył jego mur - sto czterdzieści cztery łokcie: miara, która ma anioł, jest miarą człowieka.
L07 Ap21_17 I zmierzył G3354 jego mur G5038 – sto czterdzieści cztery G1540 łokcie G4083 : miara G3358 , którą ma anioł G32 , jest miarą G3358 człowieka G444 .
L01 Ap21_18 καὶ ἐνδώμησις τοῦ τείχους αὐτῆς ἴασπις, καὶ πόλις χρυσίον καθαρὸν ὅμοιον ὑάλῳ καθαρῷ.
L02 Ap21_18 kai\ E( e)ndO/mEsis tou= tei/CHous au)tE=s i)/aspis, kai\ E( po/lis CHrusi/on kaTaro\n o(/moion u(a/lO| kaTarO=|.
L03 Ap21_18 kai hE endOmEsis tu teiCHus autEs iaspis, kai hE polis CHrysion kaTaron homoion hyalO kaTarO.
L04Ap21_18c---------ra----nsf-n-----nsf-ra----gsn-n-----gsn-rp----gsf-n-----nsf-c---------ra----nsf-n-----nsf-n-----nsn-a-----nsn-a-----nsn-n-----dsm-a-----dsm-
L05Ap21_18G2532G3588G1739G3588G5038G846G2393G2532G3588G4172G5553G2513G3664G5194G2513
L06 Ap21_18 A mur jego jest zbudowany z jaspisu, a Miasto - to czyste złoto do szkła czystego podobne.
L07 Ap21_18 A mur G5038 jego jest zbudowany z jaspisu G2393 , a Miasto G4172 – to czyste G2513 złoto G5553 do szkła G5194 czystego G2513 podobne G3664 .
L01 Ap21_19 οἱ θεμέλιοι τοῦ τείχους τῆς πόλεως παντὶ λίθῳ τιμίῳ κεκοσμημένοι· θεμέλιος πρῶτος ἴασπις, δεύτερος σάπφιρος, τρίτος χαλκηδών, τέταρτος σμάραγδος,
L02 Ap21_19 oi( Teme/lioi tou= tei/CHous tE=s po/leOs panti\ li/TO| timi/O| kekosmEme/noi: o( Teme/lios o( prO=tos i)/aspis, o( deu/teros sa/pfiros, o( tri/tos CHalkEdO/n, o( te/tartos sma/ragdos,
L03 Ap21_19 hoi Temelioi tu teiCHus tEs poleOs panti liTO timiO kekosmEmenoi: ho Temelios ho prOtos iaspis, ho deuteros sapfiros, ho tritos CHalkEdOn, ho tetartos smaragdos,
L04Ap21_19ra----npm-n-----npm-ra----gsn-n-----gsn-ra----gsf-n-----gsf-a-----dsm-n-----dsm-a-----dsm-v--xppnpm-ra----nsm-n-----nsm-ra----nsm-a-----nsm-n-----nsf-ra----nsm-a-----nsm-n-----nsf-ra----nsm-a-----nsm-n-----nsm-ra----nsm-a-----nsm-n-----nsm-
L05Ap21_19G3588G2310G3588G5038G3588G4172G3956G3037G5093G2885G3588G2310G3588G4413G2393G3588G1208G4552G3588G5154G5472G3588G5067G4665
L06 Ap21_19 A warstwy fundamentu pod murem Miasta zdobne są wszelakim drogim kamieniem. Warstwa pierwsza - jaspis, druga - szafir, trzecia - chalcedon, czwarta - szmaragd,
L07 Ap21_19 A warstwy fundamentu G2310 pod murem G5038 Miasta G4172 zdobne są G2885 wszelakim G3956 drogim G5093 kamieniem G3037 . Warstwa pierwsza G4413 – jaspis G2393 , druga G1208 – szafir G4552 , trzecia G5154 – chalcedon G5472 , czwarta G5067 – szmaragd G4665 ,
L01 Ap21_20 πέμπτος σαρδόνυξ, ἕκτος σάρδιον, ἕβδομος χρυσόλιθος, ὄγδοος βήρυλλος, ἔνατος τοπάζιον, δέκατος χρυσόπρασος, ἑνδέκατος ὑάκινθος, δωδέκατος ἀμέθυστος.
L02 Ap21_20 o( pe/mptos sardo/nuX, o( e(/ktos sa/rdion, o( e(/bdomos CHruso/liTos, o( o)/gdoos bE/rullos, o( e)/natos topa/DZion, o( de/katos CHruso/prasos, o( e(nde/katos u(a/kinTos, o( dOde/katos a)me/Tustos.
L03 Ap21_20 ho pemptos sardonyX, ho hektos sardion, ho hebdomos CHrysoliTos, ho ogdoos bEryllos, ho enatos topaDZion, ho dekatos CHrysoprasos, ho hendekatos hyakinTos, ho dOdekatos ameTystos.
L04Ap21_20ra----nsm-a-----nsm-n-----nsm-ra----nsm-a-----nsm-n-----nsn-ra----nsm-a-----nsm-n-----nsm-ra----nsm-a-----nsm-n-----nsm-ra----nsm-a-----nsm-n-----nsn-ra----nsm-a-----nsm-n-----nsm-ra----nsm-a-----nsm-n-----nsm-ra----nsm-a-----nsm-n-----nsf-
L05Ap21_20G3588G3991G4557G3588G1623G4556G3588G1442G5555G3588G3590G969G3588G1766G5116G3588G1182G5556G3588G1734G5192G3588G1428G271
L06 Ap21_20 piąta - sardoniks, szósta - krwawnik, siódma - chryzolit, ósma - beryl, dziewiąta - topaz, dziesiąta - chryzopraz, jedenasta - hiacynt, dwunasta - ametyst.
L07 Ap21_20 piąta G3991 – sardoniks G4557 , szósta G1623 – krwawnik G4556 , siódma G1442 – chryzolit G5555 , ósma G3590 – beryl G969 , dziewiąta G1766 – topaz G5116 , dziesiąta G1182 – chryzopraz G5556 , jedenasta G1734 – hiacynt G5192 , dwunasta G1428 – ametyst G271 .
L01 Ap21_21 καὶ οἱ δώδεκα πυλῶνες δώδεκα μαργαρῖται, ἀνὰ εἷς ἕκαστος τῶν πυλώνων ἦν ἐξ ἑνὸς μαργαρίτου. καὶ πλατεῖα τῆς πόλεως χρυσίον καθαρὸν ὡς ὕαλος διαυγής.
L02 Ap21_21 kai\ oi( dO/deka pulO=nes dO/deka margari=tai, a)na\ ei(=s e(/kastos tO=n pulO/nOn E)=n e)X e(no\s margari/tou. kai\ E( platei=a tE=s po/leOs CHrusi/on kaTaro\n O(s u(/alos diaugE/s.
L03 Ap21_21 kai hoi dOdeka pylOnes dOdeka margaritai, ana heis hekastos tOn pylOnOn En eX henos margaritu. kai hE plateia tEs poleOs CHrysion kaTaron hOs hyalos diaugEs.
L04Ap21_21c---------ra----npm-a-----npm-n-----npm-a-----npm-n-----npm-d---------a-----nsm-a-----nsm-ra----gpm-n-----gpm-v-3iai-s--p---------a-----gsm-n-----gsm-c---------ra----nsf-a-----nsf-ra----gsf-n-----gsf-n-----nsn-a-----nsn-c---------n-----nsm-a-----nsm-
L05Ap21_21G2532G3588G1427G4440G1427G3135G303G1520G1538G3588G4440G2258G1537G1520G3135G2532G3588G4113G3588G4172G5553G2513G5613G5194G1307
L06 Ap21_21 A dwanaście bram to dwanaście pereł: każda z bram była z jednej perły. I rynek Miasta to czyste złoto jak szkło przeźroczyste.
L07 Ap21_21 A dwanaście G1427 bram G4440 to dwanaście G1427 pereł G3135 : każda G1520 z bram G4440 była z jednej perły G3135 . I rynek G4113 Miasta G4172 to czyste G2513 złoto G5553 jak szkło G5194 przeźroczyste G1307 .
L01 Ap21_22 Καὶ ναὸν οὐκ εἶδον ἐν αὐτῇ, γὰρ κύριος θεὸς παντοκράτωρ ναὸς αὐτῆς ἐστιν, καὶ τὸ ἀρνίον.
L02 Ap21_22 *kai\ nao\n ou)k ei)=don e)n au)tE=|, o( ga\r ku/rios o( Teo\s o( pantokra/tOr nao\s au)tE=s e)stin, kai\ to\ a)rni/on.
L03 Ap21_22 kai naon uk eidon en autE, ho gar kyrios ho Teos ho pantokratOr naos autEs estin, kai to arnion.
L04Ap21_22c---------n-----asm-d---------v-1aai-s--p---------rp----dsf-ra----nsm-c---------n-----nsm-ra----nsm-n-----nsm-ra----nsm-n-----nsm-n-----nsm-rp----gsf-v-3pai-s--c---------ra----nsn-n-----nsn-
L05Ap21_22G2532G3485G3756G1492G1722G846G3588G1063G2962G3588G2316G3588G3841G3485G846G2076G2532G3588G721
L06 Ap21_22 A świątyni w nim nie dojrzałem: bo jego świątynią jest Pan, Bóg wszechmogący oraz Baranek.
L07 Ap21_22 A świątyni G3485 w nim nie dojrzałem G3708 : bo G1063 jego świątynią G3485 jest Pan G2962 Bóg G2316 Wszechmogący G3841 oraz Baranek G721 .
L01 Ap21_23 καὶ πόλις οὐ χρείαν ἔχει τοῦ ἡλίου οὐδὲ τῆς σελήνης, ἵνα φαίνωσιν αὐτῇ, γὰρ δόξα τοῦ θεοῦ ἐφώτισεν αὐτήν, καὶ λύχνος αὐτῆς τὸ ἀρνίον.
L02 Ap21_23 kai\ E( po/lis ou) CHrei/an e)/CHei tou= E(li/ou ou)de\ tE=s selE/nEs, i(/na fai/nOsin au)tE=|, E( ga\r do/Xa tou= Teou= e)fO/tisen au)tE/n, kai\ o( lu/CHnos au)tE=s to\ a)rni/on.
L03 Ap21_23 kai hE polis u CHreian eCHei tu hEliu ude tEs selEnEs, hina fainOsin autE, hE gar doXa tu Teu efOtisen autEn, kai ho lyCHnos autEs to arnion.
L04Ap21_23c---------ra----nsf-n-----nsf-d---------n-----asf-v-3pai-s--ra----gsm-n-----gsm-c---------ra----gsf-n-----gsf-c---------v-3pas-p--rp----dsf-ra----nsf-c---------n-----nsf-ra----gsm-n-----gsm-v-3aai-s--rp----asf-c---------ra----nsm-n-----nsm-rp----gsf-ra----nsn-n-----nsn-
L05Ap21_23G2532G3588G4172G3756G5532G2192G3588G2246G3761G3588G4582G2443G5316G846G3588G1063G1391G3588G2316G5461G846G2532G3588G3088G846G3588G721
L06 Ap21_23 I Miastu nie trzeba słońca ni księżyca, by mu świeciły, bo chwała Boga je oświetliła, a jego lampą - Baranek.
L07 Ap21_23 I Miastu G4172 nie trzeba słońca G2246 ni księżyca G4582 , by mu świeciły G5316 , bo chwała G1391 Boga G2316 je oświetliła G5461 , a jego lampą G3088 – Baranek G721 .
L01 Ap21_24 καὶ περιπατήσουσιν τὰ ἔθνη διὰ τοῦ φωτὸς αὐτῆς· καὶ οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς φέρουσιν τὴν δόξαν αὐτῶν εἰς αὐτήν·
L02 Ap21_24 kai\ peripatE/sousin ta\ e)/TnE dia\ tou= fOto\s au)tE=s: kai\ oi( basilei=s tE=s gE=s fe/rousin tE\n do/Xan au)tO=n ei)s au)tE/n:
L03 Ap21_24 kai peripatEsusin ta eTnE dia tu fOtos autEs: kai hoi basileis tEs gEs ferusin tEn doXan autOn eis autEn:
L04Ap21_24c---------v-3fai-p--ra----npn-n-----npn-p---------ra----gsn-n-----gsn-rp----gsf-c---------ra----npm-n-----npm-ra----gsf-n-----gsf-v-3pai-p--ra----asf-n-----asf-rp----gpm-p---------rp----asf-
L05Ap21_24G2532G4043G3588G1484G1223G3588G5457G846G2532G3588G935G3588G1093G5342G3588G1391G846G1519G846
L06 Ap21_24 I w jego świetle będą chodziły narody, i wniosą do niego królowie ziemi swój przepych.
L07 Ap21_24 I w jego świetle G5457 będą chodziły G4043 narody G1484 , i wniosą G5342 do niego królowie G935 ziemi G1093 swój przepych G1391 .
L01 Ap21_25 καὶ οἱ πυλῶνες αὐτῆς οὐ μὴ κλεισθῶσιν ἡμέρας, νὺξ γὰρ οὐκ ἔσται ἐκεῖ·
L02 Ap21_25 kai\ oi( pulO=nes au)tE=s ou) mE\ kleisTO=sin E(me/ras, nu\X ga\r ou)k e)/stai e)kei=:
L03 Ap21_25 kai hoi pylOnes autEs u mE kleisTOsin hEmeras, nyX gar uk estai ekei:
L04Ap21_25c---------ra----npm-n-----npm-rp----gsf-d---------d---------v-3aps-p--n-----gsf-n-----nsf-c---------d---------v-3fmi-s--d---------
L05Ap21_25G2532G3588G4440G846G3756G3361G2808G2250G3571G1063G3756G2071G1563
L06 Ap21_25 I za dnia bramy jego nie będą zamknięte: bo już nie będzie tam nocy.
L07 Ap21_25 I za dnia G2250 bramy G4440 jego nie będą zamknięte G2808 : bo już nie będzie tam nocy G3571 .
L01 Ap21_26 καὶ οἴσουσιν τὴν δόξαν καὶ τὴν τιμὴν τῶν ἐθνῶν εἰς αὐτήν.
L02 Ap21_26 kai\ oi)/sousin tE\n do/Xan kai\ tE\n timE\n tO=n e)TnO=n ei)s au)tE/n.
L03 Ap21_26 kai oisusin tEn doXan kai tEn timEn tOn eTnOn eis autEn.
L04Ap21_26c---------v-3fai-p--ra----asf-n-----asf-c---------ra----asf-n-----asf-ra----gpn-n-----gpn-p---------rp----asf-
L05Ap21_26G2532G5342G3588G1391G2532G3588G5092G3588G1484G1519G846
L06 Ap21_26 I wniosą do niego przepych i skarby narodów.
L07 Ap21_26 I wniosą G5342 do niego przepych G1391 i skarby G5092 narodów G1484 .
L01 Ap21_27 καὶ οὐ μὴ εἰσέλθῃ εἰς αὐτὴν πᾶν κοινὸν καὶ [ὁ] ποιῶν βδέλυγμα καὶ ψεῦδος, εἰ μὴ οἱ γεγραμμένοι ἐν τῷ βιβλίῳ τῆς ζωῆς τοῦ ἀρνίου.
L02 Ap21_27 kai\ ou) mE\ ei)se/lTE| ei)s au)tE\n pa=n koino\n kai\ [o(] poiO=n bde/lugma kai\ PSeu=dos, ei) mE\ oi( gegramme/noi e)n tO=| bibli/O| tE=s DZOE=s tou= a)rni/ou.
L03 Ap21_27 kai u mE eiselTE eis autEn pan koinon kai [ho] poiOn bdelygma kai PSeudos, ei mE hoi gegrammenoi en tO bibliO tEs DZOEs tu arniu.
L04Ap21_27c---------d---------d---------v-3aas-s--p---------rp----asf-a-----nsn-a-----nsn-c---------ra----nsm-v--papnsm-n-----asn-c---------n-----asn-c---------d---------ra----npm-v--xppnpm-p---------ra----dsn-n-----dsn-ra----gsf-n-----gsf-ra----gsn-n-----gsn-
L05Ap21_27G2532G3756G3361G1525G1519G846G3956G2839G2532G3588G4160G946G2532G5579G1487G3361G3588G1125G1722G3588G975G3588G2222G3588G721
L06 Ap21_27 A nic nieczystego do niego nie wejdzie ani ten, co popełnia ohydę i kłamstwo, lecz tylko zapisani w księdze życia Baranka.
L07 Ap21_27 A nic G3756 nieczystego G2839 do niego nie wejdzie G1525 ani ten, co popełnia ohydę G946 i kłamstwo G5579 , lecz tylko zapisani G1125 w księdze G975 życia G2222 Baranka G721 .

© Cezary Podolski