Informacja
1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po grecku 🔊

Ap20

Więcej informacji znajdziesz w stopce strony.

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Filtruj wiersze:
L01 Ap20_1 Καὶ εἶδον ἄγγελον καταβαίνοντα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, ἔχοντα τὴν κλεῖν τῆς ἀβύσσου καὶ ἅλυσιν μεγάλην ἐπὶ τὴν χεῖρα αὐτοῦ.
L02 Ap20_1 *kai\ ei)=don a)/ggelon katabai/nonta e)k tou= ou)ranou=, e)/CHonta tE\n klei=n tE=s a)bu/ssou kai\ a(/lusin mega/lEn e)pi\ tE\n CHei=ra au)tou=.
L03 Ap20_1 kai eidon aNgelon katabainonta ek tu uranu, eCHonta tEn klein tEs abyssu kai halysin megalEn epi tEn CHeira autu.
L04Ap20_1c---------v-1aai-s--n-----asm-v--papasm-p---------ra----gsm-n-----gsm-v--papasm-ra----asf-n-----asf-ra----gsf-n-----gsf-c---------n-----asf-a-----asf-p---------ra----asf-n-----asf-rp----gsm-
L05Ap20_1G2532G1492G32G2597G1537G3588G3772G2192G3588G2807G3588G12G2532G254G3173G1909G3588G5495G846
L06 Ap20_1 Potem ujrzałem anioła, zstępującego z nieba, który miał klucz od Czeluści i wielki łańcuch w ręce.
L07 Ap20_1 Potem ujrzałem G3708 anioła G32 , zstępującego G2597 z nieba G3772 , który miał G2192 klucz G2807 od Czeluści G12 i wielki G3173 łańcuch G254 w ręce G5495 .
L01 Ap20_2 καὶ ἐκράτησεν τὸν δράκοντα, ὄφις ἀρχαῖος, ὅς ἐστιν Διάβολος καὶ Σατανᾶς, καὶ ἔδησεν αὐτὸν χίλια ἔτη,
L02 Ap20_2 kai\ e)kra/tEsen to\n dra/konta, o( o)/fis o( a)rCHai=os, o(/s e)stin *dia/bolos kai\ o( *satana=s, kai\ e)/dEsen au)to\n CHi/lia e)/tE,
L03 Ap20_2 kai ekratEsen ton drakonta, ho ofis ho arCHaios, hos estin diabolos kai ho satanas, kai edEsen auton CHilia etE,
L04Ap20_2c---------v-3aai-s--ra----asm-n-----asm-ra----nsm-n-----nsm-ra----nsm-a-----nsm-rr----nsm-v-3pai-s--a-----nsm-c---------ra----nsm-n-----nsm-c---------v-3aai-s--rp----asm-a-----apn-n-----apn-
L05Ap20_2G2532G2902G3588G1404G3588G3789G3588G744G3739G2076G1228G2532G3588G4567G2532G1210G846G5507G2094
L06 Ap20_2 I pochwycił Smoka, Węża starodawnego, którym jest diabeł i szatan, i związał go na tysiąc lat.
L07 Ap20_2 I pochwycił G2902 Smoka G1404 , Węża G3789 starodawnego G744 , którym jest G2076 diabeł G1228 i szatan G4567 , i związał G1210 go na tysiąc G5507 lat G2094 .
L01 Ap20_3 καὶ ἔβαλεν αὐτὸν εἰς τὴν ἄβυσσον καὶ ἔκλεισεν καὶ ἐσφράγισεν ἐπάνω αὐτοῦ ἵνα μὴ πλανήσῃ ἔτι τὰ ἔθνη ἄχρι τελεσθῇ τὰ χίλια ἔτη· μετὰ ταῦτα δεῖ λυθῆναι αὐτὸν μικρὸν χρόνον.
L02 Ap20_3 kai\ e)/balen au)to\n ei)s tE\n a)/busson kai\ e)/kleisen kai\ e)sfra/gisen e)pa/nO au)tou= i(/na mE\ planE/sE| e)/ti ta\ e)/TnE a)/CHri telesTE=| ta\ CHi/lia e)/tE: meta\ tau=ta dei= luTE=nai au)to\n mikro\n CHro/non.
L03 Ap20_3 kai ebalen auton eis tEn abysson kai ekleisen kai esfragisen epanO autu hina mE planEsE eti ta eTnE aCHri telesTE ta CHilia etE: meta tauta dei lyTEnai auton mikron CHronon.
L04Ap20_3c---------v-3aai-s--rp----asm-p---------ra----asf-n-----asf-c---------v-3aai-s--c---------v-3aai-s--p---------rp----gsm-c---------d---------v-3aas-s--d---------ra----apn-n-----apn-c---------v-3aps-s--ra----npn-a-----npn-n-----npn-p---------rd----apn-v-3pai-s--v--apn----rp----asm-a-----asm-n-----asm-
L05Ap20_3G2532G906G846G1519G3588G12G2532G2808G2532G4972G1883G846G2443G3361G4105G2089G3588G1484G891G5055G3588G5507G2094G3326G5023G1163G3089G846G3398G5550
L06 Ap20_3 I wtrącił go do Czeluści, i zamknął, i pieczęć nad nim położył, by już nie zwodził narodów, aż tysiąc lat się dopełni. A potem ma być na krótki czas uwolniony.
L07 Ap20_3 I wtrącił G906 go do Czeluści G12 , i zamknął G2808 , i pieczęć G4972 nad nim G1883 położył, by G2443 już nie zwodził G4105 narodów G1484 , aż G891 tysiąc G5507 lat G2094 się dopełni G5055 . A potem G3326 ma być uwolniony G3089 na krótki G3398 czas G5550 .
L01 Ap20_4 Καὶ εἶδον θρόνους, καὶ ἐκάθισαν ἐπ᾿ αὐτούς, καὶ κρίμα ἐδόθη αὐτοῖς, καὶ τὰς ψυχὰς τῶν πεπελεκισμένων διὰ τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ καὶ διὰ τὸν λόγον τοῦ θεοῦ, καὶ οἵτινες οὐ προσεκύνησαν τὸ θηρίον οὐδὲ τὴν εἰκόνα αὐτοῦ καὶ οὐκ ἔλαβον τὸ χάραγμα ἐπὶ τὸ μέτωπον καὶ ἐπὶ τὴν χεῖρα αὐτῶν· καὶ ἔζησαν καὶ ἐβασίλευσαν μετὰ τοῦ Χριστοῦ χίλια ἔτη.
L02 Ap20_4 *kai\ ei)=don Tro/nous, kai\ e)ka/Tisan e)p' au)tou/s, kai\ kri/ma e)do/TE au)toi=s, kai\ ta\s PSuCHa\s tO=n pepelekisme/nOn dia\ tE\n marturi/an *)iEsou= kai\ dia\ to\n lo/gon tou= Teou=, kai\ oi(/tines ou) proseku/nEsan to\ TEri/on ou)de\ tE\n ei)ko/na au)tou= kai\ ou)k e)/labon to\ CHa/ragma e)pi\ to\ me/tOpon kai\ e)pi\ tE\n CHei=ra au)tO=n: kai\ e)/DZEsan kai\ e)basi/leusan meta\ tou= *CHristou= CHi/lia e)/tE.
L03 Ap20_4 kai eidon Tronus, kai ekaTisan ep' autus, kai krima edoTE autois, kai tas PSyCHas tOn pepelekismenOn dia tEn martyrian iEsu kai dia ton logon tu Teu, kai hoitines u prosekynEsan to TErion ude tEn eikona autu kai uk elabon to CHaragma epi to metOpon kai epi tEn CHeira autOn: kai eDZEsan kai ebasileusan meta tu CHristu CHilia etE.
L04Ap20_4c---------v-1aai-s--n-----apm-c---------v-3aai-p--p---------rp----apm-c---------n-----nsn-v-3api-s--rp----dpm-c---------ra----apf-n-----apf-ra----gpm-v--xppgpm-p---------ra----asf-n-----asf-n-----gsm-c---------p---------ra----asm-n-----asm-ra----gsm-n-----gsm-c---------rr----npm-d---------v-3aai-p--ra----asn-n-----asn-c---------ra----asf-n-----asf-rp----gsn-c---------d---------v-3aai-p--ra----asn-n-----asn-p---------ra----asn-n-----asn-c---------p---------ra----asf-n-----asf-rp----gpm-c---------v-3aai-p--c---------v-3aai-p--p---------ra----gsm-n-----gsm-a-----apn-
L05Ap20_4G2532G1492G2362G2532G2523G1909G846G2532G2917G1325G846G2532G3588G5590G3588G3990G1223G3588G3141G2424G2532G1223G3588G3056G3588G2316G2532G3748G3756G4352G3588G2342G3761G3588G1504G846G2532G3756G2983G3588G5480G1909G3588G3359G2532G1909G3588G5495G846G2532G2198G2532G936G3326G3588G5547G5507G2094
L06 Ap20_4 I ujrzałem trony - a na nich zasiedli /sędziowie/, i dano im władzę sądzenia - i ujrzałem dusze ściętych dla świadectwa Jezusa i dla Słowa Bożego, i tych, którzy pokłonu nie oddali Bestii ani jej obrazowi i nie wzięli sobie znamienia na czoło swe ani na
L07 Ap20_4 I ujrzałem G3708 trony G2362 – a na nich zasiedli G2523 [sędziowie], i dano G1325 im władzę sądzenia G2917 – i ujrzałem dusze G5590 ściętych G3990 dla świadectwa G3141 Jezusa G2424 i dla Słowa G3056 Bożego G2316 , i tych, którzy nie oddali pokłonu G4352 Bestii G2342 ani jej obrazowi G1504 i nie wzięli G2983 sobie znamienia G5480 na czoło G3359 ani na rękę G5495 . Ożyli G2198 oni i tysiąc G5507 lat G2094 królowali G936 z Chrystusem G5547 .
L01 Ap20_5 οἱ λοιποὶ τῶν νεκρῶν οὐκ ἔζησαν ἄχρι τελεσθῇ τὰ χίλια ἔτη. αὕτη ἀνάστασις πρώτη.
L02 Ap20_5 oi( loipoi\ tO=n nekrO=n ou)k e)/DZEsan a)/CHri telesTE=| ta\ CHi/lia e)/tE. au(/tE E( a)na/stasis E( prO/tE.
L03 Ap20_5 hoi loipoi tOn nekrOn uk eDZEsan aCHri telesTE ta CHilia etE. hautE hE anastasis hE prOtE.
L04Ap20_5ra----npm-a-----npm-ra----gpm-a-----gpm-d---------v-3aai-p--c---------v-3aps-s--ra----npn-a-----npn-n-----npn-rd----nsf-ra----nsf-n-----nsf-ra----nsf-a-----nsf-
L05Ap20_5G3588G3062G3588G3498G3756G2198G891G5055G3588G5507G2094G3778G3588G386G3588G4413
L06 Ap20_5 A nie ożyli inni ze zmarłych, aż tysiąc lat się skończyło. To jest pierwsze zmartwychwstanie.
L07 Ap20_5 A nie ożyli G2198 inni G3062 ze zmarłych G3498 , aż G891 tysiąc G5507 lat G2094 się skończyło G5055 . To jest G2076 pierwsze G4413 zmartwychwstanie G386 .
L01 Ap20_6 μακάριος καὶ ἅγιος ἔχων μέρος ἐν τῇ ἀναστάσει τῇ πρώτῃ· ἐπὶ τούτων δεύτερος θάνατος οὐκ ἔχει ἐξουσίαν, ἀλλ᾿ ἔσονται ἱερεῖς τοῦ θεοῦ καὶ τοῦ Χριστοῦ, καὶ βασιλεύσουσιν μετ᾿ αὐτοῦ [τὰ] χίλια ἔτη.
L02 Ap20_6 maka/rios kai\ a(/gios o( e)/CHOn me/ros e)n tE=| a)nasta/sei tE=| prO/tE|: e)pi\ tou/tOn o( deu/teros Ta/natos ou)k e)/CHei e)Xousi/an, a)ll' e)/sontai i(erei=s tou= Teou= kai\ tou= *CHristou=, kai\ basileu/sousin met' au)tou= [ta\] CHi/lia e)/tE.
L03 Ap20_6 makarios kai hagios ho eCHOn meros en tE anastasei tE prOtE: epi tutOn ho deuteros Tanatos uk eCHei eXusian, all' esontai hiereis tu Teu kai tu CHristu, kai basileususin met' autu [ta] CHilia etE.
L04Ap20_6a-----nsm-c---------a-----nsm-ra----nsm-v--papnsm-n-----asn-p---------ra----dsf-n-----dsf-ra----dsf-a-----dsf-p---------rd----gpm-ra----nsm-a-----nsm-n-----nsm-d---------v-3pai-s--n-----asf-c---------v-3fmi-p--n-----npm-ra----gsm-n-----gsm-c---------ra----gsm-n-----gsm-c---------v-3fai-p--p---------rp----gsm-ra----apn-a-----apn-n-----apn-
L05Ap20_6G3107G2532G40G3588G2192G3313G1722G3588G386G3588G4413G1909G5130G3588G1208G2288G3756G2192G1849G235G2071G2409G3588G2316G2532G3588G5547G2532G936G3326G846G3588G5507G2094
L06 Ap20_6 Błogosławiony i święty, kto ma udział w pierwszym zmartwychwstaniu: nad tymi nie ma władzy śmierć druga, lecz będą kapłanami Boga i Chrystusa i będą z Nim królować tysiąc lat.
L07 Ap20_6 Błogosławiony G3107 i święty G40 , kto ma G2192 udział G3313 w pierwszym G4413 zmartwychwstaniu G386 : nad tymi nie ma G2192 władzy G1849 śmierć G2288 druga G1208 , lecz będą G2071 kapłanami G2409 Boga G2316 i Chrystusa G5547 i będą z Nim G3326 królować G936 tysiąc G5507 lat G2094 .
L01 Ap20_7 Καὶ ὅταν τελεσθῇ τὰ χίλια ἔτη, λυθήσεται Σατανᾶς ἐκ τῆς φυλακῆς αὐτοῦ,
L02 Ap20_7 *kai\ o(/tan telesTE=| ta\ CHi/lia e)/tE, luTE/setai o( *satana=s e)k tE=s fulakE=s au)tou=,
L03 Ap20_7 kai hotan telesTE ta CHilia etE, lyTEsetai ho satanas ek tEs fylakEs autu,
L04Ap20_7c---------c---------v-3aps-s--ra----npn-a-----npn-n-----npn-v-3fpi-s--ra----nsm-n-----nsm-p---------ra----gsf-n-----gsf-rp----gsm-
L05Ap20_7G2532G3752G5055G3588G5507G2094G3089G3588G4567G1537G3588G5438G846
L06 Ap20_7 A gdy się skończy tysiąc lat, z więzienia swego szatan zostanie zwolniony.
L07 Ap20_7 A gdy się skończy G5055 tysiąc G5507 lat G2094 , z więzienia G5438 swego szatan G4567 zostanie zwolniony G3089 .
L01 Ap20_8 καὶ ἐξελεύσεται πλανῆσαι τὰ ἔθνη τὰ ἐν ταῖς τέσσαρσιν γωνίαις τῆς γῆς, τὸν Γὼγ καὶ Μαγώγ, συναγαγεῖν αὐτοὺς εἰς τὸν πόλεμον, ὧν ἀριθμὸς αὐτῶν ὡς ἄμμος τῆς θαλάσσης.
L02 Ap20_8 kai\ e)Xeleu/setai planE=sai ta\ e)/TnE ta\ e)n tai=s te/ssarsin gOni/ais tE=s gE=s, to\n *gO\g kai\ *magO/g, sunagagei=n au)tou\s ei)s to\n po/lemon, O(=n o( a)riTmo\s au)tO=n O(s E( a)/mmos tE=s Tala/ssEs.
L03 Ap20_8 kai eXeleusetai planEsai ta eTnE ta en tais tessarsin gOniais tEs gEs, ton gOg kai magOn, synagagein autus eis ton polemon, hOn ho ariTmos autOn hOs hE ammos tEs TalassEs.
L04Ap20_8c---------v-3fmi-s--v--aan----ra----apn-n-----apn-ra----apn-p---------ra----dpf-a-----dpf-n-----dpf-ra----gsf-n-----gsf-ra----asm-n-----asm-c---------n-----asm-v--aan----rp----apm-p---------ra----asm-n-----asm-rr----gpm-ra----nsm-n-----nsm-rp----gpm-c---------ra----nsf-n-----nsf-ra----gsf-n-----gsf-
L05Ap20_8G2532G1831G4105G3588G1484G3588G1722G3588G5064G1137G3588G1093G3588G1136G2532G3098G4863G846G1519G3588G4171G3739G3588G706G846G5613G3588G285G3588G2281
L06 Ap20_8 I wyjdzie, by omamić narody z czterech narożników ziemi, Goga i Magoga, by ich zgromadzić na bój, a liczba ich jak piasek morski.
L07 Ap20_8 I wyjdzie G1831 , by omamić G4105 narody G1484 z czterech G5064 narożników G1137 ziemi G1093 , Goga G1136 i Magoga G3098 , by ich zgromadzić G4863 na bój G4171 , a liczba G706 ich jak G5613 piasek G285 morski G2281 .
L01 Ap20_9 καὶ ἀνέβησαν ἐπὶ τὸ πλάτος τῆς γῆς καὶ ἐκύκλευσαν τὴν παρεμβολὴν τῶν ἁγίων καὶ τὴν πόλιν τὴν ἠγαπημένην. καὶ κατέβη πῦρ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ κατέφαγεν αὐτούς·
L02 Ap20_9 kai\ a)ne/bEsan e)pi\ to\ pla/tos tE=s gE=s kai\ e)ku/kleusan tE\n parembolE\n tO=n a(gi/On kai\ tE\n po/lin tE\n E)gapEme/nEn. kai\ kate/bE pu=r e)k tou= ou)ranou= kai\ kate/fagen au)tou/s:
L03 Ap20_9 kai anebEsan epi to platos tEs gEs kai ekykleusan tEn parembolEn tOn hagiOn kai tEn polin tEn EgapEmenEn. kai katebE pyr ek tu uranu kai katefagen autus:
L04Ap20_9c---------v-3aai-p--p---------ra----asn-n-----asn-ra----gsf-n-----gsf-c---------v-3aai-p--ra----asf-n-----asf-ra----gpm-a-----gpm-c---------ra----asf-n-----asf-ra----asf-v--xppasf-c---------v-3aai-s--n-----nsn-p---------ra----gsm-n-----gsm-c---------v-3aai-s--rp----apm-
L05Ap20_9G2532G305G1909G3588G4114G3588G1093G2532G2944G3588G3925G3588G40G2532G3588G4172G3588G25G2532G2597G4442G1537G3588G3772G2532G2719G846
L06 Ap20_9 Wyszli oni na powierzchnię ziemi i otoczyli obóz świętych i miasto umiłowane a zstąpił ogień od Boga z nieba i pochłonął ich.
L07 Ap20_9 Wyszli G305 oni na powierzchnię G4114 ziemi G1093 i otoczyli G2944 obóz G3925 świętych G40 i miasto G4172 umiłowane G25 \ a zstąpił G2597 ogień G4442 od Boga G2316 z nieba G3772 i pochłonął G2719 ich G848 .
L01 Ap20_10 καὶ διάβολος πλανῶν αὐτοὺς ἐβλήθη εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρὸς καὶ θείου, ὅπου καὶ τὸ θηρίον καὶ ψευδοπροφήτης, καὶ βασανισθήσονται ἡμέρας καὶ νυκτὸς εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.
L02 Ap20_10 kai\ o( dia/bolos o( planO=n au)tou\s e)blE/TE ei)s tE\n li/mnEn tou= puro\s kai\ Tei/ou, o(/pou kai\ to\ TEri/on kai\ o( PSeudoprofE/tEs, kai\ basanisTE/sontai E(me/ras kai\ nukto\s ei)s tou\s ai)O=nas tO=n ai)O/nOn.
L03 Ap20_10 kai ho diabolos ho planOn autus eblETE eis tEn limnEn tu pyros kai Teiu, hopu kai to TErion kai ho PSeudoprofEtEs, kai basanisTEsontai hEmeras kai nyktos eis tus aiOnas tOn aiOnOn.
L04Ap20_10c---------ra----nsm-a-----nsm-ra----nsm-v--papnsm-rp----apm-v-3api-s--p---------ra----asf-n-----asf-ra----gsn-n-----gsn-c---------n-----gsn-d---------d---------ra----nsn-n-----nsn-c---------ra----nsm-n-----nsm-c---------v-3fpi-p--n-----gsf-c---------n-----gsf-p---------ra----apm-n-----apm-ra----gpm-n-----gpm-
L05Ap20_10G2532G3588G1228G3588G4105G846G906G1519G3588G3041G3588G4442G2532G2303G3699G2532G3588G2342G2532G3588G5578G2532G928G2250G2532G3571G1519G3588G165G3588G165
L06 Ap20_10 A diabła, który ich zwodzi, wrzucono do jeziora ognia i siarki, tam gdzie są Bestia i Fałszywy Prorok. I będą cierpieć katusze we dnie i w nocy na wieki wieków.
L07 Ap20_10 A diabła G1228 , który ich zwodził G4105 , wrzucono G906 do jeziora G3041 ognia G4442 i siarki G2303 , tam gdzie są Bestia G2342 i Fałszywy Prorok G5578 . I będą cierpieć katusze G928 we dnie G2250 i w nocy G3571 na wieki wieków G1519 G165 G165 .
L01 Ap20_11 Καὶ εἶδον θρόνον μέγαν λευκὸν καὶ τὸν καθήμενον ἐπ᾿ αὐτόν, οὗ ἀπὸ τοῦ προσώπου ἔφυγεν γῆ καὶ οὐρανός, καὶ τόπος οὐχ εὑρέθη αὐτοῖς.
L02 Ap20_11 *kai\ ei)=don Tro/non me/gan leuko\n kai\ to\n kaTE/menon e)p' au)to/n, ou(= a)po\ tou= prosO/pou e)/fugen E( gE= kai\ o( ou)rano/s, kai\ to/pos ou)CH eu(re/TE au)toi=s.
L03 Ap20_11 kai eidon Tronon megan leukon kai ton kaTEmenon ep' auton, hu apo tu prosOpu efygen hE gE kai ho uranos, kai topos uCH heureTE autois.
L04Ap20_11c---------v-1aai-s--n-----asm-a-----asm-a-----asm-c---------ra----asm-v--pmpasm-p---------rp----asm-rr----gsm-p---------ra----gsn-n-----gsn-v-3aai-s--ra----nsf-n-----nsf-c---------ra----nsm-n-----nsm-c---------n-----nsm-d---------v-3api-s--rp----dpm-
L05Ap20_11G2532G1492G2362G3173G3022G2532G3588G2521G1909G846G3739G575G3588G4383G5343G3588G1093G2532G3588G3772G2532G5117G3756G2147G846
L06 Ap20_11 Potem ujrzałem wielki biały tron i na nim Zasiadającego, od którego oblicza uciekła ziemia i niebo, a miejsca dla nich nie znaleziono.
L07 Ap20_11 Potem ujrzałem G3708 wielki G3173 biały G3022 tron G2362 i na nim Zasiadającego G2521 , od którego oblicza G4383 uciekła G5343 ziemia G1093 i niebo G3772 , a miejsca G5117 dla nich nie znaleziono G2147 .
L01 Ap20_12 καὶ εἶδον τοὺς νεκρούς, τοὺς μεγάλους καὶ τοὺς μικρούς, ἑστῶτας ἐνώπιον τοῦ θρόνου, καὶ βιβλία ἠνοίχθησαν· καὶ ἄλλο βιβλίον ἠνοίχθη, ἐστιν τῆς ζωῆς· καὶ ἐκρίθησαν οἱ νεκροὶ ἐκ τῶν γεγραμμένων ἐν τοῖς βιβλίοις κατὰ τὰ ἔργα αὐτῶν.
L02 Ap20_12 kai\ ei)=don tou\s nekrou/s, tou\s mega/lous kai\ tou\s mikrou/s, e(stO=tas e)nO/pion tou= Tro/nou, kai\ bibli/a E)noi/CHTEsan: kai\ a)/llo bibli/on E)noi/CHTE, o(/ e)stin tE=s DZOE=s: kai\ e)kri/TEsan oi( nekroi\ e)k tO=n gegramme/nOn e)n toi=s bibli/ois kata\ ta\ e)/rga au)tO=n.
L03 Ap20_12 kai eidon tus nekrus, tus megalus kai tus mikrus, hestOtas enOpion tu Tronu, kai biblia EnoiCHTEsan: kai allo biblion EnoiCHTE, ho estin tEs DZOEs: kai ekriTEsan hoi nekroi ek tOn gegrammenOn en tois bibliois kata ta erga autOn.
L04Ap20_12c---------v-1aai-s--ra----apm-a-----apm-ra----apm-a-----apm-c---------ra----apm-a-----apm-v--xapapm-p---------ra----gsm-n-----gsm-c---------n-----npn-v-3api-p--c---------a-----nsn-n-----nsn-v-3api-s--rr----nsn-v-3pai-s--ra----gsf-n-----gsf-c---------v-3api-p--ra----npm-a-----npm-p---------ra----gpn-v--xppgpn-p---------ra----dpn-n-----dpn-p---------ra----apn-n-----apn-rp----gpm-
L05Ap20_12G2532G1492G3588G3498G3588G3173G2532G3588G3398G2476G1799G3588G2362G2532G975G455G2532G243G975G455G3739G2076G3588G2222G2532G2919G3588G3498G1537G3588G1125G1722G3588G975G2596G3588G2041G846
L06 Ap20_12 I ujrzałem umarłych - wielkich i małych - stojących przed tronem, a otwarto księgi. I inną księgę otwarto, która jest księgą życia. I osądzono zmarłych z tego, co w księgach zapisano, według ich czynów.
L07 Ap20_12 I ujrzałem G3708 umarłych G3498 – wielkich G3173 i małych G3398 – stojących G2476 przed tronem G2362 , a otwarto G455 księgi G975 . I inną G243 księgę G975 otwarto G455 , która jest G2076 księgą życia G2222 . I osądzono G2919 zmarłych G3498 z tego, co w księgach G975 zapisano G1125 , według ich czynów G2041 .
L01 Ap20_13 καὶ ἔδωκεν θάλασσα τοὺς νεκροὺς τοὺς ἐν αὐτῇ, καὶ θάνατος καὶ ᾅδης ἔδωκαν τοὺς νεκροὺς τοὺς ἐν αὐτοῖς, καὶ ἐκρίθησαν ἕκαστος κατὰ τὰ ἔργα αὐτῶν.
L02 Ap20_13 kai\ e)/dOken E( Ta/lassa tou\s nekrou\s tou\s e)n au)tE=|, kai\ o( Ta/natos kai\ o( a(/|dEs e)/dOkan tou\s nekrou\s tou\s e)n au)toi=s, kai\ e)kri/TEsan e(/kastos kata\ ta\ e)/rga au)tO=n.
L03 Ap20_13 kai edOken hE Talassa tus nekrus tus en autE, kai ho Tanatos kai ho hadEs edOkan tus nekrus tus en autois, kai ekriTEsan hekastos kata ta erga autOn.
L04Ap20_13c---------v-3aai-s--ra----nsf-n-----nsf-ra----apm-a-----apm-ra----apm-p---------rp----dsf-c---------ra----nsm-n-----nsm-c---------ra----nsm-n-----nsm-v-3aai-p--ra----apm-a-----apm-ra----apm-p---------rp----dpm-c---------v-3api-p--a-----nsm-p---------ra----apn-n-----apn-rp----gpm-
L05Ap20_13G2532G1325G3588G2281G3588G3498G3588G1722G846G2532G3588G2288G2532G3588G86G1325G3588G3498G3588G1722G846G2532G2919G1538G2596G3588G2041G846
L06 Ap20_13 I morze wydało zmarłych, co w nim byli, i Śmierć, i Otchłań wydały zmarłych, co w nich byli, i każdy został osądzony według swoich czynów.
L07 Ap20_13 I morze G2281 wydało G1325 zmarłych G3498 , co w nim G846 byli, i Śmierć G2288 , i Otchłań G86 wydały G1325 zmarłych G3498 , co w nich G846 byli, i każdy G1538 został osądzony G2919 według swoich G846 czynów G2041 .
L01 Ap20_14 καὶ θάνατος καὶ ᾅδης ἐβλήθησαν εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός. οὗτος θάνατος δεύτερός ἐστιν, λίμνη τοῦ πυρός.
L02 Ap20_14 kai\ o( Ta/natos kai\ o( a(/|dEs e)blE/TEsan ei)s tE\n li/mnEn tou= puro/s. ou(=tos o( Ta/natos o( deu/tero/s e)stin, E( li/mnE tou= puro/s.
L03 Ap20_14 kai ho Tanatos kai ho hadEs eblETEsan eis tEn limnEn tu pyros. hutos ho Tanatos ho deuteros estin, hE limnE tu pyros.
L04Ap20_14c---------ra----nsm-n-----nsm-c---------ra----nsm-n-----nsm-v-3api-p--p---------ra----asf-n-----asf-ra----gsn-n-----gsn-rd----nsm-ra----nsm-n-----nsm-ra----nsm-a-----nsm-v-3pai-s--ra----nsf-n-----nsf-ra----gsn-n-----gsn-
L05Ap20_14G2532G3588G2288G2532G3588G86G906G1519G3588G3041G3588G4442G3778G3588G2288G3588G1208G2076G3588G3041G3588G4442
L06 Ap20_14 A Śmierć i Otchłań wrzucono do jeziora ognia. To jest śmierć druga - jezioro ognia.
L07 Ap20_14 A Śmierć G2288 i Otchłań G86 wrzucono G906 do jeziora G3041 ognia G4442 . To jest G2076 śmierć G2288 druga G1208 – jezioro G3041 ognia G4442 .
L01 Ap20_15 καὶ εἴ τις οὐχ εὑρέθη ἐν τῇ βίβλῳ τῆς ζωῆς γεγραμμένος ἐβλήθη εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός.
L02 Ap20_15 kai\ ei)/ tis ou)CH eu(re/TE e)n tE=| bi/blO| tE=s DZOE=s gegramme/nos e)blE/TE ei)s tE\n li/mnEn tou= puro/s.
L03 Ap20_15 kai ei tis uCH heureTE en tE biblO tEs DZOEs gegrammenos eblETE eis tEn limnEn tu pyros.
L04Ap20_15c---------c---------ri----nsm-d---------v-3api-s--p---------ra----dsf-n-----dsf-ra----gsf-n-----gsf-v--xppnsm-v-3api-s--p---------ra----asf-n-----asf-ra----gsn-n-----gsn-
L05Ap20_15G2532G1487G5100G3756G2147G1722G3588G976G3588G2222G1125G906G1519G3588G3041G3588G4442
L06 Ap20_15 Jeśli się ktoś nie znalazł zapisany w księdze życia, został wrzucony do jeziora ognia.
L07 Ap20_15 Jeśli się ktoś G5100 nie znalazł G2147 zapisany G1125 w księdze G976 życia G2222 , został wrzucony G906 do jeziora G3041 ognia G4442 .

© Cezary Podolski