Informacja
1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po grecku 🔊

Ap10

Więcej informacji znajdziesz w stopce strony.

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Filtruj wiersze:
L01 Ap10_1 Καὶ εἶδον ἄλλον ἄγγελον ἰσχυρὸν καταβαίνοντα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, περιβεβλημένον νεφέλην, καὶ ἶρις ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ, καὶ τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ὡς ἥλιος, καὶ οἱ πόδες αὐτοῦ ὡς στῦλοι πυρός,
L02 Ap10_1 *kai\ ei)=don a)/llon a)/ggelon i)sCHuro\n katabai/nonta e)k tou= ou)ranou=, peribeblEme/non nefe/lEn, kai\ E( i)=ris e)pi\ tE=s kefalE=s au)tou=, kai\ to\ pro/sOpon au)tou= O(s o( E(/lios, kai\ oi( po/des au)tou= O(s stu=loi puro/s,
L03 Ap10_1 kai eidon allon aNgelon isCHyron katabainonta ek tu uranu, peribeblEmenon nefelEn, kai hE iris epi tEs kefalEs autu, kai to prosOpon autu hOs ho hElios, kai hoi podes autu hOs styloi pyros,
L04Ap10_1c---------v-1aai-s--a-----asm-n-----asm-a-----asm-v--papasm-p---------ra----gsm-n-----gsm-v--xmpasm-n-----asf-c---------ra----nsf-n-----nsf-p---------ra----gsf-n-----gsf-rp----gsm-c---------ra----nsn-n-----nsn-rp----gsm-c---------ra----nsm-n-----nsm-c---------ra----npm-n-----npm-rp----gsm-c---------n-----npm-n-----gsn-
L05Ap10_1G2532G1492G243G32G2478G2597G1537G3588G3772G4016G3507G2532G3588G2463G1909G3588G2776G846G2532G3588G4383G846G5613G3588G2246G2532G3588G4228G846G5613G4769G4442
L06 Ap10_1 I ujrzałem innego potężnego anioła, zstępującego z nieba, obleczonego w obłok, i tęcza była nad jego głową, a oblicze jego było jak słońce, a nogi jego jak słupy ogniste,
L07 Ap10_1 I G2532 ujrzałem G3708 innego G243 potężnego G2478 anioła G32 , zstępującego G2597 z G1537 nieba G3772 , obleczonego G4016 w obłok G3507 , tęcza G2463 była nad G1909 jego G846 głową G2776 \ oblicze G4383 jego G846 było jak G5613 słońce G2246 , a nogi G4228 jego G846 jak G5613 słupy G4769 ogniste G4442 .
L01 Ap10_2 καὶ ἔχων ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ βιβλαρίδιον ἠνεῳγμένον. καὶ ἔθηκεν τὸν πόδα αὐτοῦ τὸν δεξιὸν ἐπὶ τῆς θαλάσσης, τὸν δὲ εὐώνυμον ἐπὶ τῆς γῆς,
L02 Ap10_2 kai\ e)/CHOn e)n tE=| CHeiri\ au)tou= biblari/dion E)neO|gme/non. kai\ e)/TEken to\n po/da au)tou= to\n deXio\n e)pi\ tE=s Tala/ssEs, to\n de\ eu)O/numon e)pi\ tE=s gE=s,
L03 Ap10_2 kai eCHOn en tE CHeiri autu biblaridion EneOgmenon. kai eTEken ton poda autu ton deXion epi tEs TalassEs, ton de euOnymon epi tEs gEs,
L04Ap10_2c---------v--papnsm-p---------ra----dsf-n-----dsf-rp----gsm-n-----asn-v--xppasn-c---------v-3aai-s--ra----asm-n-----asm-rp----gsm-ra----asm-a-----asm-p---------ra----gsf-n-----gsf-ra----asm-c---------a-----asm-p---------ra----gsf-n-----gsf-
L05Ap10_2G2532G2192G1722G3588G5495G846G974G455G2532G5087G3588G4228G846G3588G1188G1909G3588G2281G3588G1161G2176G1909G3588G1093
L06 Ap10_2 i w prawej ręce miał otwartą książeczkę. Nogę prawą postawił na morzu, a lewą na ziemi.
L07 Ap10_2 I G2532 w G1722 prawej G1188 ręce G5495 miał G2192 otwartą G455 książeczkę G974 \ nogę G4228 prawą G1188 postawił G5087 na G1909 morzu G2281 , a lewą G2176 na G1909 ziemi G1093 .
L01 Ap10_3 καὶ ἔκραξεν φωνῇ μεγάλῃ ὥσπερ λέων μυκᾶται. καὶ ὅτε ἔκραξεν, ἐλάλησαν αἱ ἑπτὰ βρονταὶ τὰς ἑαυτῶν φωνάς.
L02 Ap10_3 kai\ e)/kraXen fOnE=| mega/lE| O(/sper le/On muka=tai. kai\ o(/te e)/kraXen, e)la/lEsan ai( e(pta\ brontai\ ta\s e(autO=n fOna/s.
L03 Ap10_3 kai ekraXen fOnE megalE hOsper leOn mykatai. kai hote ekraXen, elalEsan hai hepta brontai tas heautOn fOnas.
L04Ap10_3c---------v-3aai-s--n-----dsf-a-----dsf-c---------n-----nsm-v-3pmi-s--c---------c---------v-3aai-s--v-3aai-p--ra----npf-a-----npf-n-----npf-ra----apf-rp----gpf-n-----apf-
L05Ap10_3G2532G2896G5456G3173G5618G3023G3455G2532G3753G2896G2980G3588G2033G1027G3588G1438G5456
L06 Ap10_3 I zawołał donośnym głosem tak, jak ryczy lew. A kiedy zawołał, siedem grzmotów przemówiło swym głosem.
L07 Ap10_3 I G2532 zawołał G2896 donośnym G3173 głosem G5456 jak G5618 lew G3023 ryczący G3455 \ a kiedy G3753 zawołał G2896 , siedem G2033 gromów G1027 przemówiło G2980 swym G1438 głosem G5456 .
L01 Ap10_4 καὶ ὅτε ἐλάλησαν αἱ ἑπτὰ βρονταί, ἤμελλον γράφειν· καὶ ἤκουσα φωνὴν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ λέγουσαν, Σφράγισον ἐλάλησαν αἱ ἑπτὰ βρονταί, καὶ μὴ αὐτὰ γράψῃς.
L02 Ap10_4 kai\ o(/te e)la/lEsan ai( e(pta\ brontai/, E)/mellon gra/fein: kai\ E)/kousa fOnE\n e)k tou= ou)ranou= le/gousan, *sfra/gison a(\ e)la/lEsan ai( e(pta\ brontai/, kai\ mE\ au)ta\ gra/PSE|s.
L03 Ap10_4 kai hote elalEsan hai hepta brontai, Emellon grafein: kai Ekusa fOnEn ek tu uranu legusan, sfragison ha elalEsan hai hepta brontai, kai mE auta graPSEs.
L04Ap10_4c---------c---------v-3aai-p--ra----npf-a-----npf-n-----npf-v-1iai-s--v--pan----c---------v-1aai-s--n-----asf-p---------ra----gsm-n-----gsm-v--papasf-v-2aad-s--rr----apn-v-3aai-p--ra----npf-a-----npf-n-----npf-c---------d---------rp----apn-v-2aas-s--
L05Ap10_4G2532G3753G2980G3588G2033G1027G3195G1125G2532G191G5456G1537G3588G3772G3004G4972G3739G2980G3588G2033G1027G2532G3361G846G1125
L06 Ap10_4 Skoro przemówiło siedem grzmotów, zabrałem się do pisania, lecz usłyszałem głos mówiący z nieba: Zapieczętuj to, co siedem grzmotów powiedziało, i nie pisz tego!
L07 Ap10_4 Skoro G3753 przemówiło G2980 siedem G2033 gromów G1027 , zabrałem się do pisania G1125 \ lecz G2532 usłyszałem G191 głos G5456 z G1537 nieba G3772 mówiący G3004 : Zapieczętuj G4972 to, co G3739 powiedziało G2980 siedem G2033 gromów G1027 , i G2532 nie G3361 pisz G1125 tego G846 .
L01 Ap10_5 Καὶ ἄγγελος ὃν εἶδον ἑστῶτα ἐπὶ τῆς θαλάσσης καὶ ἐπὶ τῆς γῆς ἦρεν τὴν χεῖρα αὐτοῦ τὴν δεξιὰν εἰς τὸν οὐρανὸν
L02 Ap10_5 *kai\ o( a)/ggelos o(\n ei)=don e(stO=ta e)pi\ tE=s Tala/ssEs kai\ e)pi\ tE=s gE=s E)=ren tE\n CHei=ra au)tou= tE\n deXia\n ei)s to\n ou)rano\n
L03 Ap10_5 kai ho aNgelos hon eidon hestOta epi tEs TalassEs kai epi tEs gEs Eren tEn CHeira autu tEn deXian eis ton uranon
L04Ap10_5c---------ra----nsm-n-----nsm-rr----asm-v-1aai-s--v--xapasm-p---------ra----gsf-n-----gsf-c---------p---------ra----gsf-n-----gsf-v-3aai-s--ra----asf-n-----asf-rp----gsm-ra----asf-a-----asf-p---------ra----asm-n-----asm-
L05Ap10_5G2532G3588G32G3739G1492G2476G1909G3588G2281G2532G1909G3588G1093G142G3588G5495G846G3588G1188G1519G3588G3772
L06 Ap10_5 Anioł zaś, którego ujrzałem stojącego na morzu i na ziemi, podniósł ku niebu prawą rękę
L07 Ap10_5 Anioł G32 , którego G3739 ujrzałem G3708 stojącego G2476 na G1909 morzu G2281 i G2532 na G1909 ziemi G1093 , podniósł G142 ku G1519 niebu G3772 prawą G1188 rękę G5495 .
L01 Ap10_6 καὶ ὤμοσεν ἐν τῷ ζῶντι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, ὃς ἔκτισεν τὸν οὐρανὸν καὶ τὰ ἐν αὐτῷ καὶ τὴν γῆν καὶ τὰ ἐν αὐτῇ καὶ τὴν θάλασσαν καὶ τὰ ἐν αὐτῇ, ὅτι χρόνος οὐκέτι ἔσται,
L02 Ap10_6 kai\ O)/mosen e)n tO=| DZO=nti ei)s tou\s ai)O=nas tO=n ai)O/nOn, o(\s e)/ktisen to\n ou)rano\n kai\ ta\ e)n au)tO=| kai\ tE\n gE=n kai\ ta\ e)n au)tE=| kai\ tE\n Ta/lassan kai\ ta\ e)n au)tE=|, o(/ti CHro/nos ou)ke/ti e)/stai,
L03 Ap10_6 kai Omosen en tO DZOnti eis tus aiOnas tOn aiOnOn, hos ektisen ton uranon kai ta en autO kai tEn gEn kai ta en autE kai tEn Talassan kai ta en autE, hoti CHronos uketi estai,
L04Ap10_6c---------v-3aai-s--p---------ra----dsm-v--papdsm-p---------ra----apm-n-----apm-ra----gpm-n-----gpm-rr----nsm-v-3aai-s--ra----asm-n-----asm-c---------ra----apn-p---------rp----dsm-c---------ra----asf-n-----asf-c---------ra----apn-p---------rp----dsf-c---------ra----asf-n-----asf-c---------ra----apn-p---------rp----dsf-c---------n-----nsm-d---------v-3fmi-s--
L05Ap10_6G2532G3660G1722G3588G2198G1519G3588G165G3588G165G3739G2936G3588G3772G2532G3588G1722G846G2532G3588G1093G2532G3588G1722G846G2532G3588G2281G2532G3588G1722G846G3754G5550G3765G2071
L06 Ap10_6 i przysiągł na żyjącego na wieki wieków, który stworzył niebo i to, co w nim jest, i ziemię, i to, co w niej jest, i morze, i to, co w nim jest, że już nie będzie zwłoki,
L07 Ap10_6 I G2532 przysiągł G3660 na G1722 Żyjącego G2198 na wieki G1519 G3588 G165 G3588 G165 , który G3739 stworzył G2936 niebo G3772 i G2532 to, co w nim G1722 jest G846 , i ziemię G1093 i G2532 to, co w niej G1722 jest G846 , i morze G2281 i G2532 to, co w nim G1722 jest G846 : że już nie będzie G3765 zwłoki G5550 .
L01 Ap10_7 ἀλλ᾿ ἐν ταῖς ἡμέραις τῆς φωνῆς τοῦ ἑβδόμου ἀγγέλου, ὅταν μέλλῃ σαλπίζειν, καὶ ἐτελέσθη τὸ μυστήριον τοῦ θεοῦ, ὡς εὐηγγέλισεν τοὺς ἑαυτοῦ δούλους τοὺς προφήτας.
L02 Ap10_7 a)ll' e)n tai=s E(me/rais tE=s fOnE=s tou= e(bdo/mou a)gge/lou, o(/tan me/llE| salpi/DZein, kai\ e)tele/sTE to\ mustE/rion tou= Teou=, O(s eu)Egge/lisen tou\s e(autou= dou/lous tou\s profE/tas.
L03 Ap10_7 all' en tais hEmerais tEs fOnEs tu hebdomu aNgelu, hotan mellE salpiDZein, kai etelesTE to mystErion tu Teu, hOs euENgelisen tus heautu dulus tus profEtas.
L04Ap10_7c---------p---------ra----dpf-n-----dpf-ra----gsf-n-----gsf-ra----gsm-a-----gsm-n-----gsm-d---------v-3pas-s--v--pan----d---------v-3api-s--ra----nsn-n-----nsn-ra----gsm-n-----gsm-c---------v-3aai-s--ra----apm-rp----gsm-n-----apm-ra----apm-n-----apm-
L05Ap10_7G235G1722G3588G2250G3588G5456G3588G1442G32G3752G3195G4537G2532G5055G3588G3466G3588G2316G5613G2097G3588G1438G1401G3588G4396
L06 Ap10_7 ale w dniach głosu siódmego anioła, gdy będzie miał trąbić, misterium Boga się dokona, tak jak podał On dobrą nowinę sługom swym prorokom.
L07 Ap10_7 Ale G235 w G1722 dniach G2250 głosu G5456 siódmego G1442 anioła G32 , gdy G3752 będzie miał trąbić G3195 G4537 , dokona się G5055 tajemnica G3466 Boga G2316 , jak G5613 podał G2097 dobrą nowinę sługom G1401 swoim G1438 prorokom G4396 .
L01 Ap10_8 Καὶ φωνὴ ἣν ἤκουσα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, πάλιν λαλοῦσαν μετ᾿ ἐμοῦ καὶ λέγουσαν, Ὕπαγε λάβε τὸ βιβλίον τὸ ἠνεῳγμένον ἐν τῇ χειρὶ τοῦ ἀγγέλου τοῦ ἑστῶτος ἐπὶ τῆς θαλάσσης καὶ ἐπὶ τῆς γῆς.
L02 Ap10_8 *kai\ E( fOnE\ E(\n E)/kousa e)k tou= ou)ranou=, pa/lin lalou=san met' e)mou= kai\ le/gousan, *(/upage la/be to\ bibli/on to\ E)neO|gme/non e)n tE=| CHeiri\ tou= a)gge/lou tou= e(stO=tos e)pi\ tE=s Tala/ssEs kai\ e)pi\ tE=s gE=s.
L03 Ap10_8 kai hE fOnE hEn Ekusa ek tu uranu, palin lalusan met' emu kai legusan, hypage labe to biblion to EneOgmenon en tE CHeiri tu aNgelu tu hestOtos epi tEs TalassEs kai epi tEs gEs.
L04Ap10_8c---------ra----nsf-n-----nsf-rr----asf-v-1aai-s--p---------ra----gsm-n-----gsm-d---------v--papasf-p---------rp----gs--c---------v--papasf-v-2pad-s--v-2aad-s--ra----asn-n-----asn-ra----asn-v--xppasn-p---------ra----dsf-n-----dsf-ra----gsm-n-----gsm-ra----gsm-v--xapgsm-p---------ra----gsf-n-----gsf-c---------p---------ra----gsf-n-----gsf-
L05Ap10_8G2532G3588G5456G3739G191G1537G3588G3772G3825G2980G3326G1700G2532G3004G5217G2983G3588G975G3588G455G1722G3588G5495G3588G32G3588G2476G1909G3588G2281G2532G1909G3588G1093
L06 Ap10_8 A głos, który słyszałem z nieba, znów usłyszałem, jak zwracał się do mnie w słowach: Idź, weź księgę otwartą w ręce anioła stojącego na morzu i na ziemi!
L07 Ap10_8 A G2532 głos G5456 , który G3739 słyszałem G191 z G1537 nieba G3772 , znów G3825 przemówił G2980 do G3326 mnie G1473 i G2532 powiedział G3004 : Idź G5217 , weź G2983 księgę G975 otwartą G455 w G1722 ręce G5495 anioła G32 , stojącego G2476 na G1909 morzu G2281 i G2532 na G1909 ziemi G1093 .
L01 Ap10_9 καὶ ἀπῆλθα πρὸς τὸν ἄγγελον λέγων αὐτῷ δοῦναί μοι τὸ βιβλαρίδιον. καὶ λέγει μοι, Λάβε καὶ κατάφαγε αὐτό, καὶ πικρανεῖ σου τὴν κοιλίαν, ἀλλ᾿ ἐν τῷ στόματί σου ἔσται γλυκὺ ὡς μέλι.
L02 Ap10_9 kai\ a)pE=lTa pro\s to\n a)/ggelon le/gOn au)tO=| dou=nai/ moi to\ biblari/dion. kai\ le/gei moi, *la/be kai\ kata/fage au)to/, kai\ pikranei= sou tE\n koili/an, a)ll' e)n tO=| sto/mati/ sou e)/stai gluku\ O(s me/li.
L03 Ap10_9 kai apElTa pros ton aNgelon legOn autO dunai moi to biblaridion. kai legei moi, labe kai katafage auto, kai pikranei su tEn koilian, all' en tO stomati su estai glyky hOs meli.
L04Ap10_9c---------v-1aai-s--p---------ra----asm-n-----asm-v--papnsm-rp----dsm-v--aan----rp----ds--ra----asn-n-----asn-c---------v-3pai-s--rp----ds--v-2aad-s--c---------v-2aad-s--rp----asn-c---------v-3fai-s--rp----gs--ra----asf-n-----asf-c---------p---------ra----dsn-n-----dsn-rp----gs--v-3fmi-s--a-----nsn-c---------n-----nsn-
L05Ap10_9G2532G565G4314G3588G32G3004G846G1325G3427G3588G974G2532G3004G3427G2983G2532G2719G846G2532G4087G4675G3588G2836G235G1722G3588G4750G4675G2071G1099G5613G3192
L06 Ap10_9 Poszedłem więc do anioła, mówiąc mu, by dał mi książeczkę. I rzecze mi: Weź i połknij ją, a napełni wnętrzności twe goryczą, lecz w ustach twych będzie słodka jak miód.
L07 Ap10_9 I G2532 poszedłem G565 do G4314 anioła G32 , prosząc G3004 go G846 , aby dał G1325 mi G3427 książeczkę G974 . I G2532 powiedział G3004 mi G3427 : Weź G2983 i G2532 połknij G2719G846 \ napełni G4087 twe G4675 wnętrzności G2836 goryczą, lecz G235 w G1722 ustach G4675 będzie G2071 słodka G1099 jak G5613 miód G3192 .
L01 Ap10_10 καὶ ἔλαβον τὸ βιβλαρίδιον ἐκ τῆς χειρὸς τοῦ ἀγγέλου καὶ κατέφαγον αὐτό, καὶ ἦν ἐν τῷ στόματί μου ὡς μέλι γλυκύ· καὶ ὅτε ἔφαγον αὐτό, ἐπικράνθη κοιλία μου.
L02 Ap10_10 kai\ e)/labon to\ biblari/dion e)k tE=s CHeiro\s tou= a)gge/lou kai\ kate/fagon au)to/, kai\ E)=n e)n tO=| sto/mati/ mou O(s me/li gluku/: kai\ o(/te e)/fagon au)to/, e)pikra/nTE E( koili/a mou.
L03 Ap10_10 kai elabon to biblaridion ek tEs CHeiros tu aNgelu kai katefagon auto, kai En en tO stomati mu hOs meli glyky: kai hote efagon auto, epikranTE hE koilia mu.
L04Ap10_10c---------v-1aai-s--ra----asn-n-----asn-p---------ra----gsf-n-----gsf-ra----gsm-n-----gsm-c---------v-1aai-s--rp----asn-c---------v-3iai-s--p---------ra----dsn-n-----dsn-rp----gs--c---------n-----nsn-a-----nsn-c---------c---------v-1aai-s--rp----asn-v-3api-s--ra----nsf-n-----nsf-rp----gs--
L05Ap10_10G2532G2983G3588G974G1537G3588G5495G3588G32G2532G2719G846G2532G2258G1722G3588G4750G3450G5613G3192G1099G2532G3753G5315G846G4087G3588G2836G3450
L06 Ap10_10 I wziąłem książeczkę z ręki anioła i połknąłem ją, a w ustach moich stała się słodka jak miód, a gdy ją spożyłem, goryczą napełniły się moje wnętrzności.
L07 Ap10_10 I G2532 wziąłem G2983 książeczkę G974 z G1537 ręki G5495 anioła G32 i G2532 połknąłem G2719G846 \ a w ustach G3450 moich była G2258 słodka G1099 jak G5613 miód G3192 , a gdy G3753 ją zjadłem G5315 , wnętrzności G3450 moje G2836 napełniły się G4087 goryczą.
L01 Ap10_11 καὶ λέγουσίν μοι, Δεῖ σε πάλιν προφητεῦσαι ἐπὶ λαοῖς καὶ ἔθνεσιν καὶ γλώσσαις καὶ βασιλεῦσιν πολλοῖς.
L02 Ap10_11 kai\ le/gousi/n moi, *dei= se pa/lin profEteu=sai e)pi\ laoi=s kai\ e)/Tnesin kai\ glO/ssais kai\ basileu=sin polloi=s.
L03 Ap10_11 kai legusin moi, dei se palin profEteusai epi laois kai eTnesin kai glOssais kai basileusin pollois.
L04Ap10_11c---------v-3pai-p--rp----ds--v-3pai-s--rp----as--d---------v--aan----p---------n-----dpm-c---------n-----dpn-c---------n-----dpf-c---------n-----dpm-a-----dpm-
L05Ap10_11G2532G2036G3427G1163G4571G3825G4395G1909G2992G2532G1484G2532G1100G2532G935G4183
L06 Ap10_11 I mówią mi: Trzeba ci znów prorokować o ludach, narodach, językach i o wielu królach.
L07 Ap10_11 I G2532 powiedziano G3004 mi G3427 : Trzeba G1163 ci G4571 znów G3825 prorokować G4395 o G1909 ludach G2992 , narodach G1484 , językach G1100 i G2532 wielu G4183 królach G935 .

© Cezary Podolski