Informacja
1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po grecku 🔊

1Kor8

Więcej informacji znajdziesz w stopce strony.

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Filtruj wiersze:
L01 1Kor8_1 Περὶ δὲ τῶν εἰδωλοθύτων, οἴδαμεν ὅτι πάντες γνῶσιν ἔχομεν. γνῶσις φυσιοῖ, δὲ ἀγάπη οἰκοδομεῖ.
L02 1Kor8_1 *peri\ de\ tO=n ei)dOloTu/tOn, oi)/damen o(/ti pa/ntes gnO=sin e)/CHomen. E( gnO=sis fusioi=, E( de\ a)ga/pE oi)kodomei=.
L03 1Kor8_1 peri de tOn eidOloTytOn, oidamen hoti pantes gnOsin eCHomen. hE gnOsis fysioi, hE de agapE oikodomei.
L041Kor8_1p---------c---------ra----gpn-a-----gpn-v-1xai-p--c---------a-----npm-n-----asf-v-1pai-p--ra----nsf-n-----nsf-v-3pai-s--ra----nsf-c---------n-----nsf-v-3pai-s--
L051Kor8_1G4012G1161G3588G1494G1492G3754G3956G1108G2192G3588G1108G5448G3588G1161G26G3618
L06 1Kor8_1 Jeżeli chodzi o pokarmy składane bożkom w ofierze, to oczywiście wszyscy posiadamy wiedzę. Lecz wiedza wbija w pychę, miłość zaś buduje.
L07 1Kor8_1 Jeżeli chodzi G4012 o pokarmy G1035 składane bożkom G1494 w ofierze, to oczywiście wszyscy G3956 posiadamy G2192 wiedzę G1108 . Lecz wiedza G1108 wbija w pychę G5448 , miłość G26 zaś buduje G3618 .
L01 1Kor8_2 εἴ τις δοκεῖ ἐγνωκέναι τι, οὔπω ἔγνω καθὼς δεῖ γνῶναι·
L02 1Kor8_2 ei)/ tis dokei= e)gnOke/nai ti, ou)/pO e)/gnO kaTO\s dei= gnO=nai:
L03 1Kor8_2 ei tis dokei egnOkenai ti, upO egnO kaTOs dei gnOnai:
L041Kor8_2c---------ri----nsm-v-3pai-s--v--xan----ri----asn-d---------v-3aai-s--c---------v-3pai-s--v--aan----
L051Kor8_2G1487G5100G1380G1097G5100G3768G1097G2531G1163G1097
L06 1Kor8_2 Gdyby ktoś mniemał, że coś wie, to jeszcze nie wie, jak wiedzieć należy.
L07 1Kor8_2 Gdyby G1487 ktoś G5100 mniemał G1380 , że coś G5100 wie G1097 , to jeszcze G3768 nie wie G1097 , jak G2531 wiedzieć należy G1163 .
L01 1Kor8_3 εἰ δέ τις ἀγαπᾷ τὸν θεόν, οὗτος ἔγνωσται ὑπ᾿ αὐτοῦ.
L02 1Kor8_3 ei) de/ tis a)gapa=| to\n Teo/n, ou(=tos e)/gnOstai u(p' au)tou=.
L03 1Kor8_3 ei de tis agapa ton Teon, hutos egnOstai hyp' autu.
L041Kor8_3c---------c---------ri----nsm-v-3pai-s--ra----asm-n-----asm-rd----nsm-v-3xpi-s--p---------rp----gsm-
L051Kor8_3G1487G1161G5100G25G3588G2316G3778G1097G5259G846
L06 1Kor8_3 Jeżeli zaś ktoś miłuje Boga, ten jest również uznany przez Boga.
L07 1Kor8_3 Jeżeli G1487 zaś ktoś G5100 miłuje G25 Boga G2316 , ten G3778 jest również uznany G1097 przez G5259 Boga G846 .
L01 1Kor8_4 Περὶ τῆς βρώσεως οὖν τῶν εἰδωλοθύτων οἴδαμεν ὅτι οὐδὲν εἴδωλον ἐν κόσμῳ, καὶ ὅτι οὐδεὶς θεὸς εἰ μὴ εἷς.
L02 1Kor8_4 *peri\ tE=s brO/seOs ou)=n tO=n ei)dOloTu/tOn oi)/damen o(/ti ou)de\n ei)/dOlon e)n ko/smO|, kai\ o(/ti ou)dei\s Teo\s ei) mE\ ei(=s.
L03 1Kor8_4 peri tEs brOseOs un tOn eidOloTytOn oidamen hoti uden eidOlon en kosmO, kai hoti udeis Teos ei mE heis.
L041Kor8_4p---------ra----gsf-n-----gsf-c---------ra----gpn-a-----gpn-v-1xai-p--c---------a-----nsn-n-----nsn-p---------n-----dsm-c---------c---------a-----nsm-n-----nsm-c---------d---------a-----nsm-
L051Kor8_4G4012G3588G1035G3767G3588G1494G1492G3754G3762G1497G1722G2889G2532G3754G3762G2316G1487G3361G1520
L06 1Kor8_4 Zatem jeśli chodzi o spożywanie pokarmów, które już były bożkom złożone na ofiarę, wiemy dobrze, że nie ma na świecie ani żadnych bożków, ani żadnego boga, prócz Boga jedynego.
L07 1Kor8_4 Zatem jeśli chodzi G4012 o spożywanie G1035 pokarmów G1494 , które już były bożkom złożone G1494 na ofiarę, wiemy G1492 dobrze, że nie ma G3754 na świecie G2889 ani żadnych bożków G1497 , ani żadnego G3762 boga G2316 , prócz G1487 G3361 Boga G2316 jedynego G1520 .
L01 1Kor8_5 καὶ γὰρ εἴπερ εἰσὶν λεγόμενοι θεοὶ εἴτε ἐν οὐρανῷ εἴτε ἐπὶ γῆς, ὥσπερ εἰσὶν θεοὶ πολλοὶ καὶ κύριοι πολλοί,
L02 1Kor8_5 kai\ ga\r ei)/per ei)si\n lego/menoi Teoi\ ei)/te e)n ou)ranO=| ei)/te e)pi\ gE=s, O(/sper ei)si\n Teoi\ polloi\ kai\ ku/rioi polloi/,
L03 1Kor8_5 kai gar eiper eisin legomenoi Teoi eite en uranO eite epi gEs, hOsper eisin Teoi polloi kai kyrioi polloi,
L041Kor8_5d---------c---------c---------v-3pai-p--v--pppnpm-n-----npm-c---------p---------n-----dsm-c---------p---------n-----gsf-c---------v-3pai-p--n-----npm-a-----npm-c---------n-----npm-a-----npm-
L051Kor8_5G2532G1063G1512G1526G3004G2316G1535G1722G3772G1535G1909G1093G5618G1526G2316G4183G2532G2962G4183
L06 1Kor8_5 A choćby byli na niebie i na ziemi tak zwani bogowie - jest zresztą mnóstwo takich bogów i panów -
L07 1Kor8_5 A choćby G1063 byli G1512 na niebie G3772 i na ziemi G1093 tak zwani G3004 bogowie G2316 — jest zresztą G5618 mnóstwo G4183 takich bogów G2316 i panów G2962
L01 1Kor8_6 ἀλλ᾿ ἡμῖν εἷς θεὸς πατήρ, ἐξ οὗ τὰ πάντα καὶ ἡμεῖς εἰς αὐτόν, καὶ εἷς κύριος Ἰησοῦς Χριστός, δι᾿ οὗ τὰ πάντα καὶ ἡμεῖς δι᾿ αὐτοῦ.
L02 1Kor8_6 a)ll' E(mi=n ei(=s Teo\s o( patE/r, e)X ou(= ta\ pa/nta kai\ E(mei=s ei)s au)to/n, kai\ ei(=s ku/rios *)iEsou=s *CHristo/s, di' ou(= ta\ pa/nta kai\ E(mei=s di' au)tou=.
L03 1Kor8_6 all' Emin heis Teos ho patEr, eX hu ta panta kai hEmeis eis auton, kai heis kyrios iEsus CHristos, di' u ta panta kai hEmeis di' autu.
L041Kor8_6c---------rp----dp--a-----nsm-n-----nsm-ra----nsm-n-----nsm-p---------rr----gsm-ra----npn-a-----npn-c---------rp----np--p---------rp----asm-c---------a-----nsm-n-----nsm-n-----nsm-n-----nsm-p---------rr----gsm-ra----npn-a-----npn-c---------rp----np--p---------rp----gsm-
L051Kor8_6G235G2254G1520G2316G3588G3962G1537G3739G3588G3956G2532G2249G1519G846G2532G1520G2962G2424G5547G1223G3739G3588G3956G2532G2249G1223G846
L06 1Kor8_6 dla nas istnieje tylko jeden Bóg, Ojciec, od którego wszystko pochodzi i dla którego my istniejemy, oraz jeden Pan, Jezus Chrystus, przez którego wszystko się stało i dzięki któremu także my jesteśmy.
L07 1Kor8_6 dla nas G2254 istnieje tylko jeden G1520 Bóg G2316 , Ojciec G3962 , od którego G1537 wszystko G3956 pochodzi i dla którego G1519 my G2249 istniejemy, oraz jeden G1520 Pan G2962 , Jezus G2424 Chrystus G5547 , przez którego G1223 wszystko G3956 się stało i dzięki któremu G1223 także my G2249 jesteśmy.
L01 1Kor8_7 Ἀλλ᾿ οὐκ ἐν πᾶσιν γνῶσις· τινὲς δὲ τῇ συνηθείᾳ ἕως ἄρτι τοῦ εἰδώλου ὡς εἰδωλόθυτον ἐσθίουσιν, καὶ συνείδησις αὐτῶν ἀσθενὴς οὖσα μολύνεται.
L02 1Kor8_7 *)all' ou)k e)n pa=sin E( gnO=sis: tine\s de\ tE=| sunETei/a| e(/Os a)/rti tou= ei)dO/lou O(s ei)dOlo/Tuton e)sTi/ousin, kai\ E( sunei/dEsis au)tO=n a)sTenE\s ou)=sa molu/netai.
L03 1Kor8_7 all' uk en pasin hE gnOsis: tines de tE synETeia heOs arti tu eidOlu hOs eidOloTyton esTiusin, kai hE syneidEsis autOn asTenEs usa molynetai.
L041Kor8_7c---------d---------p---------a-----dpm-ra----nsf-n-----nsf-ri----npm-c---------ra----dsf-n-----dsf-p---------d---------ra----gsn-n-----gsn-c---------a-----asn-v-3pai-p--c---------ra----nsf-n-----nsf-rp----gpm-a-----nsf-v--papnsf-v-3ppi-s--
L051Kor8_7G235G3756G1722G3956G3588G1108G5100G1161G3588G4914G2193G737G3588G1497G5613G1494G2068G2532G3588G4893G846G772G5607G3435
L06 1Kor8_7 Lecz nie wszyscy mają wiedzę. Niektórzy jeszcze do tej pory spożywają pokarmy bożkom złożone, w przekonaniu, że chodzi o bożka, i w ten sposób kala się ich słabe sumienie.
L07 1Kor8_7 Lecz nie G3756 wszyscy G3956 mają G2192 tę wiedzę G1108 . Niektórzy G5100 jeszcze do tej pory G2193 G737 spożywają G2068 pokarmy bożkom złożone G1494 , w przekonaniu, że chodzi o bożka G1497 , i w ten sposób kala się G3435 ich G846 słabe G772 sumienie G4893 .
L01 1Kor8_8 βρῶμα δὲ ἡμᾶς οὐ παραστήσει τῷ θεῷ· οὔτε ἐὰν μὴ φάγωμεν ὑστερούμεθα, οὔτε ἐὰν φάγωμεν περισσεύομεν.
L02 1Kor8_8 brO=ma de\ E(ma=s ou) parastE/sei tO=| TeO=|: ou)/te e)a\n mE\ fa/gOmen u(sterou/meTa, ou)/te e)a\n fa/gOmen perisseu/omen.
L03 1Kor8_8 brOma de hEmas u parastEsei tO TeO: ute ean mE fagOmen hysterumeTa, ute ean fagOmen perisseuomen.
L041Kor8_8n-----nsn-c---------rp----ap--d---------v-3fai-s--ra----dsm-n-----dsm-c---------c---------d---------v-1aas-p--v-1ppi-p--c---------c---------v-1aas-p--v-1pai-p--
L051Kor8_8G1033G1161G2248G3756G3936G3588G2316G3777G1437G3361G5315G5302G3777G1437G5315G4052
L06 1Kor8_8 A przecież pokarm nie przybliży nas do Boga. Ani nie będziemy ubożsi, gdy przestaniemy jeść, ani też jedząc nie wzrośniemy w znaczenie.
L07 1Kor8_8 A przecież pokarm G1033 nie przybliży nas G3936 do Boga G2316 . Ani nie będziemy ubożsi G5302 , gdy przestaniemy jeść G5315 , ani też jedząc G5315 nie wzrośniemy G4052 w znaczenie.
L01 1Kor8_9 βλέπετε δὲ μή πως ἐξουσία ὑμῶν αὕτη πρόσκομμα γένηται τοῖς ἀσθενέσιν.
L02 1Kor8_9 ble/pete de\ mE/ pOs E( e)Xousi/a u(mO=n au(/tE pro/skomma ge/nEtai toi=s a)sTene/sin.
L03 1Kor8_9 blepete de mE pOs hE eXusia hymOn hautE proskomma genEtai tois asTenesin.
L041Kor8_9v-2pad-p--c---------c---------d---------ra----nsf-n-----nsf-rp----gp--rd----nsf-n-----nsn-v-3ams-s--ra----dpm-a-----dpm-
L051Kor8_9G991G1161G3361G4459G3588G1849G5216G3778G4348G1096G3588G772
L06 1Kor8_9 Baczcie jednak, aby to wasze prawo /do takiego postępowania/ nie stało się dla słabych powodem do zgorszenia.
L07 1Kor8_9 Baczcie G991 jednak, aby to wasze G5216 prawo G1849 nie stało się G1096 dla słabych G772 powodem do zgorszenia G4348 .
L01 1Kor8_10 ἐὰν γάρ τις ἴδῃ σὲ τὸν ἔχοντα γνῶσιν ἐν εἰδωλείῳ κατακείμενον, οὐχὶ συνείδησις αὐτοῦ ἀσθενοῦς ὄντος οἰκοδομηθήσεται εἰς τὸ τὰ εἰδωλόθυτα ἐσθίειν
L02 1Kor8_10 e)a\n ga/r tis i)/dE| se\ to\n e)/CHonta gnO=sin e)n ei)dOlei/O| katakei/menon, ou)CHi\ E( sunei/dEsis au)tou= a)sTenou=s o)/ntos oi)kodomETE/setai ei)s to\ ta\ ei)dOlo/Tuta e)sTi/ein
L03 1Kor8_10 ean gar tis idE se ton eCHonta gnOsin en eidOleiO katakeimenon, uCHi hE syneidEsis autu asTenus ontos oikodomETEsetai eis to ta eidOloTyta esTiein
L041Kor8_10c---------c---------ri----nsm-v-3aas-s--rp----as--ra----asm-v--papasm-n-----asf-p---------n-----dsn-v--pmpasm-x---------ra----nsf-n-----nsf-rp----gsm-a-----gsm-v--papgsm-v-3fpi-s--p---------ra----asn-ra----apn-a-----apn-v--pan----
L051Kor8_10G1437G1063G5100G1492G4571G3588G2192G1108G1722G1493G2621G3780G3588G4893G846G772G5607G3618G1519G3588G3588G1494G2068
L06 1Kor8_10 Gdyby bowiem ujrzał ktoś ciebie, oświeconego wiedzą, jak zasiadasz do uczty bałwochwalczej, czyżby to nie skłoniło również kogoś słabego w sumieniu do spożywania ofiar składanych bożkom?
L07 1Kor8_10 Gdyby G1437 bowiem ujrzał G3708 ktoś G5100 ciebie G4571 , oświeconego G2192 wiedzą G1108 , jak zasiadasz do uczty G2621 w świątyni G1493 bałwochwalczej, czyżby to nie skłoniło G3618 również jego G846 słabego G772 sumienia G4893 do spożywania G2068 ofiar składanych bożkom G1494 ?
L01 1Kor8_11 ἀπόλλυται γὰρ ἀσθενῶν ἐν τῇ σῇ γνώσει, ἀδελφὸς δι᾿ ὃν Χριστὸς ἀπέθανεν.
L02 1Kor8_11 a)po/llutai ga\r o( a)sTenO=n e)n tE=| sE=| gnO/sei, o( a)delfo\s di' o(\n *CHristo\s a)pe/Tanen.
L03 1Kor8_11 apollytai gar ho asTenOn en tE sE gnOsei, ho adelfos di' on CHristos apeTanen.
L041Kor8_11v-3ppi-s--c---------ra----nsm-v--papnsm-p---------ra----dsf-a-----dsf-n-----dsf-ra----nsm-n-----nsm-p---------rr----asm-n-----nsm-v-3aai-s--
L051Kor8_11G622G1063G3588G770G1722G3588G4674G1108G3588G80G1223G3739G5547G599
L06 1Kor8_11 I tak to właśnie wiedza twoja sprowadziłaby zgubę na słabego brata, za którego umarł Chrystus.
L07 1Kor8_11 I tak G1063 to właśnie twoja G4674 wiedza G1108 sprowadziłaby zgubę G622 na słabego G770 brata G80 , za którego G3739 umarł G599 Chrystus G5547 .
L01 1Kor8_12 οὕτως δὲ ἁμαρτάνοντες εἰς τοὺς ἀδελφοὺς καὶ τύπτοντες αὐτῶν τὴν συνείδησιν ἀσθενοῦσαν εἰς Χριστὸν ἁμαρτάνετε.
L02 1Kor8_12 ou(/tOs de\ a(marta/nontes ei)s tou\s a)delfou\s kai\ tu/ptontes au)tO=n tE\n sunei/dEsin a)sTenou=san ei)s *CHristo\n a(marta/nete.
L03 1Kor8_12 hutOs de hamartanontes eis tus adelfus kai typtontes autOn tEn syneidEsin asTenusan eis CHriston hamartanete.
L041Kor8_12d---------c---------v--papnpm-p---------ra----apm-n-----apm-c---------v--papnpm-rp----gpm-ra----asf-n-----asf-v--papasf-p---------n-----asm-v-2pai-p--
L051Kor8_12G3779G1161G264G1519G3588G80G2532G5180G846G3588G4893G770G1519G5547G264
L06 1Kor8_12 W ten sposób grzesząc przeciwko braciom i rażąc ich słabe sumienia, grzeszycie przeciwko samemu Chrystusowi.
L07 1Kor8_12 W ten sposób grzesząc G264 przeciwko braciom G80 i rażąc G5180 ich G846 słabe G770 sumienia G4893 , grzeszycie G264 przeciwko samemu Chrystusowi G5547 .
L01 1Kor8_13 διόπερ εἰ βρῶμα σκανδαλίζει τὸν ἀδελφόν μου, οὐ μὴ φάγω κρέα εἰς τὸν αἰῶνα, ἵνα μὴ τὸν ἀδελφόν μου σκανδαλίσω.
L02 1Kor8_13 dio/per ei) brO=ma skandali/DZei to\n a)delfo/n mou, ou) mE\ fa/gO kre/a ei)s to\n ai)O=na, i(/na mE\ to\n a)delfo/n mou skandali/sO.
L03 1Kor8_13 dioper ei brOma skandaliDZei ton adelfon mu, u mE fagO krea eis ton aiOna, hina mE ton adelfon mu skandalisO.
L041Kor8_13c---------c---------n-----nsn-v-3pai-s--ra----asm-n-----asm-rp----gs--d---------d---------v-1aas-s--n-----apn-p---------ra----asm-n-----asm-c---------d---------ra----asm-n-----asm-rp----gs--v-1aas-s--
L051Kor8_13G1355G1487G1033G4624G3588G80G3450G3756G3361G5315G2907G1519G3588G165G2443G3361G3588G80G3450G4624
L06 1Kor8_13 Jeśli więc pokarm gorszy brata mego, przenigdy nie będę jadł mięsa, by nie gorszyć brata.
L07 1Kor8_13 Jeśli G1487 więc G1355 pokarm G1033 gorszy G4624 brata G80 mego G3450 , przenigdy G3756 G3361 G1519 G3588 G165 nie będę jadł G5315 mięsa G2907 , by G2443 nie gorszyć G4624 brata G80 .

© Cezary Podolski